Craftsman 27731 Instruction Manual page 54

Hide thumbs Also See for 27731:
Table of Contents

Advertisement

6
@
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2.
Remove the small retainer spring (2) and liftclutch spring
off the pulley bolt.
3.
Remove the large retainer spring (3), slide collar off and
push housing guide out of the bracket.
4.
Remove the two roar retainer springs (4) and knock off
the axle taps with a hammer,
Demontage
des Mtlhdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1. Entfemen Sie den Riemen vonder Keildernenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfemen Sie den kleinen Splint (2) und ziehen Sie die
Kupplungsfeder yon der Achse des Riemenrades ab.
3.
Ent_rnen Sie den groi3en Splint (3), ziehen Sie den
Kranz ab, und drOcken Sie das FOhrung6geh&use aus
der Verankerung heraus.
4.
Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammem (4)
und entfernen Sie die beiden Bolzen.
(_
Depose du Carter de Coupe
Effectuerrintervention _ partir du c6t_ droitdu tracteur.
1. Sortirla courroied'entraTnement de lagorgede la poulie
motrice(1).
2. Retirerlepetitressortdetension(2),etddcrocherleres.
sortd embrayagedes lamesdu cot6 du boulonservant
d'axe& la poulied'embrayage.
3. Retirorrdpingle (3), fairo glisserle collieret repousser
le guide _. rextr_mit_ de la gaine pourle fake sortirdu
support.
4. Retirerles deux _pingles fixant les bras de suspension
arri_reet sortir les bras en tapotantsur leuraxe _ I'aide
d'unmarteau.
@
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trabajar desde el lade derocho de la mdquina.
t.
Quitar despuds la corroa de la polea del motor (1).
2.
Remueva el resorte de rotenci6n peque_o (2), y levante
el resorte del embrague hacia fuera del perno de la
polea.
3.
Remueva el resorte de retencibn _lrande (3) deslice el
co ar hacia fuera y empuje la gu=a del bastidor hacia
afuero del soporte.
4.
Quitar los dos resortes posterioros (4) y golpear con un
martillo los muSones de eje hasta sacarlos,
®
1.
2.
3.
4.
Smontaggio del piatto di taglio
Lavoraro sul lato destrodellamacchina.
Togliero la cinghia della puleggia del motore (1).
Rimuovere la piccola molla di fermo (2) e rimuovero, sol-
levando, la molla della frizione dal bullone della puleg-
gia.
Rimuovere la grande molla di fermo (3), estrarre il collaro
e spingero la guide dell'atloggiamento
fuori dalla staffa.
Togliero le due coppiglie (4) posteriori e con un martello
togtiere anche i perni.
(_
Demonterhen van de maaikast
Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1.
Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2. Verwijder de kleine borgveer (2) en licht de veer van de
aandrijfkoppeling omhoog van de katrolbout af.
3. Verwijder degrote borgveer (3), schuif de kraag eraf en
duw de geleider van de behuizing uit de beugel.
4.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (4) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
54

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents