Craftsman 27731 Instruction Manual page 39

Hide thumbs Also See for 27731:
Table of Contents

Advertisement

5
(_
Laisser ensuite lacl6 revenir sur sa position "On" Iorsque le
moteur a d_narr_ et repousser la commande de starter d_s
_ue le moteur tourne rdgulibrement. Amener la commande
es gaz b la positioncorrespendente au rdgime moteur d_sird.
Pourlatonte, positionnercarte manette densl'encoche pr_vua
pour obtenir le r_Jime optimal pour la tonte (accdl_ration
maximale du moteur).
_Let
the ignitionkey returnto the "ON"position when the en-
gine has startedand push in the choke controlas soon as
the engine is runningsmoothly. Pushthe gas controlto the
requiredspeed. Forcutting: full gas.
_Nach
Anspdngen desMotors denZt_ndschl_Jsselin
dieStellung
-oN'zun_ckgehen lassen.DenKaltstarthebelzu_hieben,
sodab der MotorgleichmSBig arbeitet.Den Gashebelaufdie
gew0nschteMotordrehzahl s tellen.Bei M_hen:Vollgas.
(_ Dejar que la Ilave de enosndidovuelva a la posici6n"ON"
cuando ha arrancadoel motore introducir el estrangulador
tan prontocomoel motorfuncione con reguladded. Ponga
el aceleradoren la posicibndeseada. AI cortar, a pianos
gases.
(_) DopoI'awiamento,ripo rtarelachiave su-ON'. Regolareilgas
sul regimedesiderato, Peril taglio:massimoregime"F'.
(_
Draai de startsleutel terug in-oN'-posotie, wannear de motor
is gestart en schuif de choke in zordra de motor gelijkmati_.
Ioopt. Schuif de gashendel naar hat gewenste toerental. Btj
maaien: vol gas.
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the driver
leaves the seat with engine runningand with the connection/
disconnection lever in position "connection'.
(_)
NOTA!
La mdquina tiene un interruptor d e seguddadque corta
la corrientoal motorsi el conductor sale del asientocon
el motoren marcha y con lapalanca de acoplamiento/
desaooplamiento en la posici6nde acoplamiento.
_)
HINWEIS!
Die
Maschine
ist mit
einem
Sicherheitsschalter
ausger0stet, der den Strom zum Motor sofort unterbricht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor verl_tBt,
und dabei der Schalthebel
f,",r das M_haggregat auf
"eingeschaltet" steht.
REMARQUE!
La machine est _luipQe d'un dispositifde s_:_c urit_ qui arr_te
le moteu r immddiatement, s'ilest encore enfonctionnement,
Iorsque le conducteur quitte le siege du tracteur.
(_
NOTA!
La macohina _ dotata di interruttoredi sicurezza che
interrom pe ralimentazione di correnteal motorequando
roperatore lascia il sedile con il motora acceso e il
tagliaerbainserito.
(_
N.BJ
De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar,
die
onmiddellijk de stroom naar de motor verbreekt,
wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat, terwijl de
motor Ioopten de aan/uitschakelhendel op =ingaschakeld"
staat.
Driving
Lower the cutting unit by moving the lever forwards. Connect
the cutting unit. Choose a driving speed which suits the ter-
rain and required cutting results. Release the brake/clutch
pedal slowly.
_)
Betrieb
Das MQhaggregat durchVorw_rtsfOhrendes Hebelsabsenken.
Das MShaggregat einkuppeln.
Eine an des Gel_nde und
des gewOnschte M_hergebnis angepaBte Goschwindigkeit
wQhlen. Kupplungs- und Bremspedal langsam zun3ckfedern
lassen.
(_
Conduite
Abaisser ie carter de coupe en amenant le levier vers ravant.
Embrayer les lames.Choisir la vitesse d'avancement en fonc-
tion du terrain et de la qualitdde tonte ddsir_e (Gdndralement,
la position optimale correspond _ I'encoche prdvue _ cet effet
au niveau de la commande des gaz). Ret_cher doucament la
pddale d'embrayage/frein.
(_)
Conducci6n
Descender la unidad de corte empujando la palanca hacia-
adelante. Acoplar la unidad de corte. Elegir la velocidad
adecuada al terrono y al corte deseedo. Soltar lentamente
el pedal de embrague/freno.
39
(_
Guida
Abbassare il dispositivodi taglio springendo in avanti la lava
relativa. Inserire il tagliaerba. Selezionare una velcoit_tdi
guida adeguata al terreno e al risultato di taglio desiderato.
Rilasciare lentamente il pedale freno/frizione.
(_
Rijden
Verlaag de maaikast doorde hendel naar voren ta brengan.
Schakel de maaikast.
Kies een rijsnelheid die geschikt is
voor hat terrain an voor het gewenste maairesuitat.
Laat de
koppelings-/rempedaal langzaam omhoogkomen.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents