Craftsman 27731 Instruction Manual page 30

Hide thumbs Also See for 27731:
Table of Contents

Advertisement

3
4. Commande
de la bolte de vitesses
La boite de vitesses poss_dent
des vitesses avant, une
position neutre (point mort) et une marche arri@ra.Le pas-
sage des vitesses peut s'effectuer du point mort.jusqu'tt
la
vitesse maximaJe sans s'arr_ter sur les rapports _ntermt_di-
aires. Toutefois il est indispensable d'appuyer sur la p_dale
d'embrayage (et donc de d6brayer) Iorsqu'on passe d'un
rapport _ un autre, quel qu'il soit! Le ddmarmge du tracteur
pouvant intervenir ind_psndamment de la position du levler
de vitesse, il est indispensable de bien v6rifier que celui-ci
est au point mort avant d'actionner la clef de contact et de
ddmarrer le moteur.
REMARQUE!
Toujours stopper le tracteur evant de passer de la marche
arri_ra & un rapport de marche avant et inversement. Le pas-
sage entre les diff6rants rapports de marche avant ne doit
jamais _tre effectu_ pendant le d_placement du tracteur. Ne
jamais forcer sur le levier Iors du passage d'un rapport dans
un autre.
4. Gear shift
lever
The gear box has positions forward, neutral and reverse.
Gear changing can take place from neutral to top gear with-
out stopping in each gear position. Disengage the motor at
each gear position! Start can take place irrespective of the
gear lever position.
NOTE!
Stop the machine before changing from reverse to forward
gear, or the opposite. Gear changing between the forward
gears must not take place when the machine is in motion.
(_
4. Palanca de cambios
La caja de cambiostiene posicioneshacia adelante, punto
neutro y marchaatrds.Loscambios puedenefectuarse desde
el puntoneutroa la marchamdsalta sin detenerseen cada
posicibn de cambio.Antesde cambiarde marcha,desembra-
dgarel motor. E larranque puedehacerseindependientemente
e la posici6nde la palancade cambios.
NOTA!
Pare la mdquina antes de pasar de la marcha atrds a una
marcha adelante, o inversamente. El cambio entre las mar-
chas hacia adelante no debe hacerse si la mdquina estd en
movimiento. No utilice nunca la violenoia para engranar una
marcha.
_)
4. Schalthebel
Das Getrlebe hat Vorw&rtsg&nge, Leerlauf und R0ck-w&rts-
_ang. Das Schalten kann von Leerlauf auf den schnell-sten
ang ohne Aufenthait bei den dazwischen liegenden G&ngen
erfolgen. Dabei muB der Motor ausgekuppelt sein! Das An-
fahren kann unabh&ngig vonder Stellung des Schalthe-bels
effolgen.
HINWEIS!
Der Aufsitzm&her vor dem Schalten aus dem R0ckw&rtsgang
in einen Vorw&rtsgang, oder umgekehrt, anhalten. Das Um-
schalten zwischen den Vorw&rtsg&ngen daft ebenfalls nur
bei Stilistehendem
Motor erfolgen. Niemals einen Gang mit
Gewalt schalten!
4. Leva del cambio
Marcs in avanti, folle e marcia indistro. II cambio _ sincro-niz-
zato e dal folle si pub passare direttamente in sesta. Usare la
frizione prima di ogni cambio di marcia, t_awiamento awlene
indipendentemente dalla marcia inserita.
NOTA!
Prima di passare alia retromarcia o viceversa, fermare sem-
pre la macchina. II cambio marcia deve avvenire sempre a
macchina ferma. Cambiare senza violenza.
(_
4. Versnellingshendel
De versnelingsbak heeft versnellingen vooruit,neutraal-stand
en achteruitstand. Er kan van de neutraalstand recht-streeks
tot de hoogste versnelling geschakeld worden, zonder opon-
thoud bij iedere vsrsnelling. Gebruik de koppaling bij ledere
versnellingt Het starten kan plaatsvinden onafhankelijk van
de positie van de versnellingspook.
N.B.!
Laat de machine tot stilstand komen door van achteruit naar
vooruit of andersom te schakelen. Schakelen tussen de ver-
snellingen vooruit ma_ niet _ebeuren, wanneer de machine
in beweging is. Gebrulk nooit geweld bij het schakelen.
30

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents