JUKI SC-510 Instruction Manual
JUKI SC-510 Instruction Manual

JUKI SC-510 Instruction Manual

Sewing machines for leather and heavy-weight materials
Hide thumbs Also See for SC-510:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

厚物機種
Sewing machines for leather and heavy-weight materials
Máquinas para coser cuero y materiales pesados
Macchine per cucire per pelle e materiali pesanti
厚料机种
取扱説明書 ( 補足 ) SC-510 用
INSTRUCTION MANUAL (SUPPLEMENT) FOR SC-510
MANUAL dE INSTRUCCIONES (SUPLEMENTO) PARA SC-510
MANUALE d'ISTRUZIONI (SUPPLEMENTO) PER IL SC-510
使用说明书 ( 补充 ) SC-510 用
注意:
このたびは、当社の製品を、お買い上げいただきまして、有難うございました。
安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
NOTE :
Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
NOTA :
Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras
consultas.
NOTA :
Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l' uso
di questa macchina. Conservare questo Manuale d'Instruzioni per pronto riferimento.
注意 :
为了安全地使用,请您在使用之前一定阅读本使用说明书。
另外,请您注意保管本使用说明书,以便随时查阅。
R
No.09
40025034

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC-510 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for JUKI SC-510

  • Page 1 厚物機種 Sewing machines for leather and heavy-weight materials Máquinas para coser cuero y materiales pesados Macchine per cucire per pelle e materiali pesanti 厚料机种 取扱説明書 ( 補足 ) SC-510 用 INSTRUCTION MANUAL (SUPPLEMENT) FOR SC-510 MANUAL dE INSTRUCCIONES (SUPLEMENTO) PARA SC-510 MANUALE d’ISTRUZIONI (SUPPLEMENTO) PER IL SC-510 使用说明书...
  • Page 2: Table Of Contents

    目 次 取扱説明書(補足)の適用について(はじめにお読みください) ..............1 1. S C-510 の設定 ............................4 (1) ジャンパー(W1 〜 W8)の設定 ..............................5 (2) 搭載頭部の設定 ....................................8 2. 位 置検出器の取り付け ..........................10 3. 操 作ボックスの取り付け ..........................15 4. コードの接続 ..............................19 (1) コードの接続 ....................................19 (2) 中継コードの接続のブロック図 ..............................22 5. A K 装置について(AK 装置付きミシン) ....................27 (1) AK 装置の取り付けと接続 .................................27 (2) 使用方法......................................33 (3) 押え上昇量の調整 ..................................34...
  • Page 3 INdICE APLICACIÓN dEL MANUAL dE INSTRUCCIONES (SUPLEMENTO) (LEA ESTA SECCIÓN PRIMERO) ..1 1. AJUSTE dE SC-510 ..........................4 (1) Ajuste de puentes conectores (W1 a W8) .........................5 (2) Ajuste del cabezal de la máquina montada ........................8 2. INSTALACIÓN dEL SINCRONIZAdOR .................... 10 3.
  • Page 4 目 录 关于使用说明书 ( 补充 ) 的适用 ( 请读前言 ) ..........................1 1. SC-510 的设定 ....................................4 (1) 跨接线 (W1 〜 W8) 的设定 ......................................5 (2) 安装机头的设定............................................8 2. 位置检测器的安装 ..................................10 3. 操作箱的安装 ....................................15 4. 电缆线的连接 ....................................19 (1) 电缆线的连接 ............................................19 (2) 延长电缆线的连接方框图...
  • Page 5: 取扱説明書(補足)の適用について(はじめにお読みください

    取扱説明書(補足)の適用について(はじめにお読みください)/ APPLICATION OF THE INSTRUCTION MANUAL (SUPPLEMENT) (REAd THIS SECTION FIRSTLY) / APLICACIÓN dEL MANUAL dE INSTRUCCIONES (SUPLEMENTO) (LEA ESTA SECCIÓN PRIMERO) / APPLICAZIONE dEL MANUALE d’ISTRUZIONI (SUPPLEMENTO) (LEGGERE QUESTA SEZIONE IN PRIMO LUOGO) / 关于使用说明书 ( 补充 ) 的适用 ( 请读前言 ) この取扱説明書(補足)は、ミシン取扱説明書を補足する内容を記載しています。...
  • Page 6 En el caso del manual de instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”, consulte el Manual de Instrucciones (suplemento) para los elementos que se muestran en la tabla de abajo. (No consulte el Manual de Instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”.) Elemento en el Manual de Instrucciones (suplemento) Elemento en el manual de instrucciones para la máquina de coser Página...
  • Page 7 En el caso del Manual de Instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”, consulte el Manual de Instrucciones (suplemento) para los elementos que se muestran en la tabla de abajo. (No consulte el Manual de Instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”.) Manual de Instrucciones Elemento en el Manual de Instrucciones para la máquina de coser Motor (sólo para el Manual de Instrucciones de LZH-1290-6)
  • Page 8: S C-510 の設定

    1. SC-510 の設定 / SETTING SC-510 / AJUSTE dE SC-510 / IMPOSTAZIONE dEL SC-510 / SC-510 的设定 注意 不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り、5 分以上経過してから行ってください。 WARNING : To prevent personal injury caused by abrupt start of the sewing machine, carry out the work after turning OFF the power switch and a lapse of 5 minutes or more. AVISO : Para evitar accidentes causados por el arranque imprevisto de la máquina de coser, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y espere unos 5 minutos o más antes de iniciar el trabajo.
  • Page 9: ジャンパー(W1 〜 W8)の設定

    (1) ジャンパー(W1 〜 W8)の設定 / Setting jumpers (W1 to W8) / Ajuste de puentes conectores (W1 a W8) / Impostazione dei ponticelli (da W1 a W8) / 跨接线 (W1 〜 W8) 的设定 W1-W4 W1-W4 W5,W6 W5,W6 W7,W8 W7,W8 LU-2200N-7 LU-2200N-7 シリーズ以外 シリーズ 1)   W1 〜W 4 を下記表の通りに設定します。 オプション電源電圧切替え...
  • Page 10 W1-W4 W1-W4 W5,W6 W5,W6 W7,W8 W7,W8 Models other than LU-2200N-7 series / LU-2200N-7 series / Modelos diferentes de los de la serie LU-2200N-7 / Serie LU-2200N-7 / Modelli tranne la serie LU-2200N-7 / Serie LU-2200N-7 / LU-2200N-7 系列以外 LU-2200N-7 系列 Set W1 to W4 as shown in the list below.
  • Page 11 Haga el ajuste de W1 a W4 tal como se muestra en la lista de abajo. Lugar de fijación Cambio de voltaje de alimentación opcional Haga el ajuste de W5 y W6 de cada modelo tal como se muestra en la lista de abajo. Lugar de fijación Cambio de entrada Serie LU-2200N-7...
  • Page 12: 搭載頭部の設定

    (2) 搭載頭部の設定 / Setting the mounted machine head / Ajuste del cabezal de la máquina montada / Impostazione della testa della macchina montata / 安装机头的设定 機能 No.95(ミシン頭部の選択)で搭載頭部を選択します。 1)   「+」スイッチ 4 を押しながら電源スイッチを ON します。 2)   「▲」スイッチ 1 を押して、表示部 5 を「95」にします。 3)   「-」スイッチ 3 、又は「+」スイッチ 4 を押して、搭載頭部を選択します。このとき表示部 6 に 搭載頭部が表示されます。...
  • Page 13 Selezionare la testa montata della macchina con la funzione No. 95 (selezione della testa della macchina per cucire). Premendo l’interruttore “+” 4 , accendere l’interruttore dell’alimentazione. Premere l’interruttore “ ▲ ” 1 e impostare la sezione display 5 su “95”. Premere l’interruttore “–”...
  • Page 14: 位 置検出器の取り付け

    2. 位置検出器の取り付け / INSTALLING THE SYNCHRONIZER / INSTALACIÓN dEL SINCRONIZAdOR / INSTALLAZIONE dEL SINCRONIZZATORE / 位置检测器的安装   • 下記調整は内蔵シンクロを搭載していない機種に 適用してください。   • 糸切り動作を行う前に、停止位置が正しいかを、 必ず確認してください。 実際にミシンに取り付けた状態で停止位置を調整し てください。このとき、安全のためミシン用コネク タは外してください。ミシン用コネクタ  を外すとき は、必ず電源を OFF にしてください。上位置検出板 5 を調整しているときと、検出器の継手を回すとき は必ず電源を OFF にしてください。 針上 / 針下位置設定は、機能 No.10(ミシン停止時 の針棒位置指定)で設定します。 1)   検出器 1 をはずみ車に仮止めします。 2)...
  • Page 15 • Realice el ajuste indicado abajo en los modelos no provistos con el sincronizador incorporado. • Asegúrese de confirmar que la posición de parada sea correcta antes de ejecutar la operación de corte de hilo. Ajuste la posición de parada en el estado en que el sincronizador está realmente instalado en la máquina de co- ser.
  • Page 16 • Applicare la regolazione sottostante ai modelli che non sono provvisti di sincronizzatore incorporato. • Non mancare di controllare che la posizione di stop sia adeguata prima di effettuare l’operazione di taglio del filo. Regolare la posizione di arresto nello stato in cui il sin- cronizzatore sia realmente installato alla macchina per cucire.
  • Page 17 • 下列调整请适用于没有安装内装同步信号灯的机种。 • 进行切线动作之前,请一定确认停止位置是否正确。 请在实际安装到缝纫机的状态 , 调整停止位置。此时 , 为了保证安全 , 请卸下缝纫机用的连接器。 拆卸缝纫机用连接器时 , 请一定关闭 (OFF) 电源。 调整上位置检测板 5 时和转动检测器的接头时 , 请一定关闭 (OFF) 电源。 机针上位置/机针下位置,请用功能 No.10(指定缝纫机停止时的针杆位置)来进行设定。 请把检测器 1 临时固定到飞轮上。 卸下检测器 1 的护罩 , 按照各机种的规定 , 把外侧的上位置检测板 5 的凸缘部 6 调整到下位置检测板 7 的 刻度位置。有关各机种的刻度位置...
  • Page 18   •   ミシン停止時の針棒位置設定方法 Setting procedure of the needle bar position when the sewing machine stops Procedimiento de ajuste de la posición de la barra de agujas cuando se detiene la máquina de coser Procedura di impostazione della posizione della barra ago quando la macchina per cucire si arresta 缝纫机停止时的针杆位置设定方法...
  • Page 19: 操 作ボックスの取り付け

    3. 操作ボックスの取り付け / INSTALLING THE OPERATION BOX / INSTALACIÓN dE LA CAJA dE OPERACIONES / INSTALLAZIONE dELLA CENTRALINA OPERATIVA / 操作箱的安装 [ DSU, DSC, LZH-1290-7, DU-141H-7, LU-1500N, LS-1342-7, DNU-1541-7, PLC-1700-7 ] 1)   パネル糸案内 1 を付属のねじ 2 、ばね座 CP-160 金 3 、座金 4 で取付板に取付けます。但 し LU-1500N シリーズ、LS-1342-7、 DNU-1541-7 にはパネル糸案内 1 は取付け ません。 2)...
  • Page 20 [ PLC-1600 ] 1)   パネル糸案内 1 を付属のねじ 2 、 ばね座金 3 、 CP-160 座金 4 で取付板に取付けます。 2)   操作ボックスを付属のねじ !0 、 座金 !1 、 を使 用して取付板 !2 に取付けます。 3)   ミシンについているねじ !3 を外します。 4)   取付板 !2 をパネル付属品のねじ 5 、座金 6 、 歯付き座金...
  • Page 21 [ LU-2200 シリーズ / LU-2200 series / LU-2200 / LU-2200 / LU-2200 系列 ] Serie Serie LU-22 * 6N シリーズ(ロングアーム)以外は、 手順 1)〜 4)を行ってください。 LU-22 * 6N シリーズ(ロングアーム)は手順 5) のみを行ってください。 1)   パネル糸案内 1 を付属のねじ 2 、 ばね座金 3 、 座金 4 で取付板に取付けます。   2)   操作ボックスを付属のねじ 6 、座金 7 でパネ ル取付補助板...
  • Page 22 3)   逆送りシリンダ取付台 9 についている止めね じ !0 、 平座金 !1 を取外します。( 各 2 ヶ ) 4)   パネル取付補助板 8 を逆送りシリンダ取付台 9 に止めねじ !0 で取付けます。このとき平座 金 !1 は使用しません。 Remove setscrews !0 and flat washers !1 attached to reverse feed cylinder installing base 9 . (2 pcs.
  • Page 23: コードの接続

    4. コードの接続 / CONNECTING THE CORdS / CONEXIÓN dE CABLES / COLLEGAMENTO dEI CAVI / 电缆线的连接 注意 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. AVISO : Para evitar accidentes causados por el arranque imprevisto de la máquina de coser, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y espere unos 5 minutos o más antes de iniciar el trabajo.
  • Page 24 2)   ミシンからのコード 3 をモータベルト張力調 整ボルト 1 とモータの間に、ベルトと触れな いように通します。 3)   ミシンからのコードを制御ボックスに接続しま す。  中継コードを使用するミシンは、ミシン からのコードを中継コードに接続し、制御ボッ クスに接続します。 4)   ミシンからのコードを束線バンド 2 で束ねま す。使用しないコネクタは駆動部、操作部に接 触しないように他のコードと束ねてください。 Pass the cords 3 coming from the sewing machine between belt tension adjusting bolt 1 and the motor taking care not to allow the cords to come in contact with the belt.
  • Page 25 1 CN33  外付け検出器用コネクタ 2 CN43  内蔵式検出器用コネクタ 3 CN36  ミシン用コネクタ  4 CN38  操作ボックス用コネクタ  5 CN50-1 〜 4  OP-OUT 用コネクタ  6 CN51-1 〜 4  OP-IN 用コネクタ 1 CN33 Connector for synchronizer installed after set-up 2 CN43 Connector for built-in type synchronizer 3 CN36 Connector for sewing machine 4 CN38 Connector for operation box...
  • Page 26: 中継コードの接続のブロック図

    (2) 中継コードの接続のブロック図 / Block diagram of connection of relay cord / diagrama de bloques para la conexión del cable de transmisión / diagramma a blocchi di collegamento del cavo di trasmissione / 延长电缆线的连接方框图 [ LU-2200N-7 ] SC-510 SC-510 用外付けシンクロナイザ- / Synchronizer installed after set-up for SC-510 / Sincronizador que se instala tras la instalación inicial de SC-510 / Sincronizzatore installato dopo la messa a punto per il SC-510 / CN33(7P)
  • Page 27 [ LU-1500N-7 / PLC-1700-7 ] 糸掛けスイッチ / Threading switch / Interruptor de enhebrado / Interruttore di infilatura / 挂线开关 SC-510 SC-510 用 内蔵シンクロナイザ- / Built-in Synchronizer for SC-510 / Sincronizador incorporado para el SC-510 / Sincronizzatore Incorporato per il SC-510 / SC-510 用内装式同步信号灯 CN43(5P) ミシンコネクタ(12P)/ Sewing machine connector (12P) /...
  • Page 28 [ LS-1342N-7 ] SC-510 SC-510 用 内蔵シンクロナイザ- / Built-in Synchronizer for SC-510 / Sincronizador incorporado para el SC-510 / Sincronizzatore Incorporato per il SC-510 / SC-510 用内装式同步信号灯 CN43(5P) ミシンコネクタ(12P)/ Sewing machine connector (12P) / Conector para la máquina de coser (12P) / ひざスイッチ / Connettore per la macchina per cucire (12P) / Knee switch /...
  • Page 29 [ dNU-1541-7 ] SC-510 SC-510 用 内蔵シンクロナイザ- / Built-in Synchronizer for SC-510 / Sincronizador incorporado para el SC-510 / Sincronizzatore Incorporato per il SC-510 / SC-510 用内装式同步信号灯 CN43(5P) ミシンコネクタ(12P)/ Sewing machine connector (12P) / Conector para la máquina de coser (12P) / ひざスイッチ / Connettore per la macchina per cucire (12P) / Knee switch /...
  • Page 30 [ PLC-1600-7 / dU-141H-7 / dSU / dSC / LZH-1290-7 ] SC-510 SC-510 用 外付けシンクロナイザ- / Synchronizer installed outside for SC-510 / Sincronizador instalado fuera de SC-510 / Sincronizzatore da installare esternamente per il SC-510 / SC-510 用外装式同步信号灯 CN33(7P) ひざスイッチ / Knee switch / Interruptor de rodilla / Interruttore a ginocchio / 膝动开关...
  • Page 31: Dispositivo Ak (Para La Máquina De Coser Equipada Con Un Dispositivo Ak)

    5. AK 装置について(AK 装置付きミシン)/ AK dEVICE (FOR THE SEWING MACHINE PROVIdEd WITH AN AK dEVICE) / dISPOSITIVO AK (PARA LA MÁQUINA dE COSER EQUIPAdA CON UN dISPOSITIVO AK) / dISPOSITIVO AK (PER LA MACCHINA PER CUCIRE dOTATA dI UN dISPOSITIVO AK) / 关于...
  • Page 32 2)   エアホース 4 をレギュレータ 5 に接続します。 LZH-1290-7 3)   エアホース 6 をクイック継手 7 に、エアホー ス 8 をクイック継手 9 に接続します。 (注意) 1. 差し込み箇所を入れ間違いないように してください。 2. エアが漏れないよう、奥までしっかり と差し込んでください。 3. エアホースが折れ曲がらないようにし てください。 4)   配管が終わったら、レギュレータ 5 のつまみ !0 でエア圧を 0.4 〜 0.5MPa(4 〜 5kgf/cm )...
  • Page 33 5)   ひざスイッチはミシンコネクタ 14P の 4 番と 白(4 番) / 黒(11 番)/ 11 番に接続します。 White (No. 4) / Black (No. 11) / Blanco (No. 4) / Negro (No. 11) / Bianco (No. 4) / Nero (No. 11) / Connect the knee switch to No. 4 and No. 11 of 白...
  • Page 34 機能 No.24(押え入力機能)でひざスイッチの機能を設定します。 7)  「+」 スイッチ 4 を押しながら電源スイッチを ON します。画面表示がされても、 続けて 3 秒間ほど 「+」 スイッチ 4 を押し続けます。このときブザーが 2 回鳴ります。 8)  「▲」スイッチ 1 または「▼」スイッチ 2 を押して、表示部 5 を「24」にします。 9)  「-」スイッチ 3 または「+」スイッチ 4 を押して、表示部 6 を「0」〜「3」にします。   「0」〜「3」の機能については表 1 を参照してください。 10)設定後、 「▲」スイッチ 1 又は「▼」スイッチ 2 を押し、電源を OFF にします。 Set the knee switch function with function No.
  • Page 35 表 1 動作   機能 押上げスイッチとして動作し、スイッチ ON 機能 No.24 0:押え上げスイッチの で押えが上昇し、スイッチ OFF で押えが下 押え入力機能   モーメンタリ動作 降します。 1:押え上げスイッチの 押上げスイッチとして動作し、スイッチ ON で押えが上昇し、スイッチを OFF し再度ス   オルタネート動作 イッチ ON で押えが下降します。 DL(交互上下)スイッチとして動作し、ス 2:交互上下スイッチの イッチ ON で DL が ON し、スイッチ OFF   モーメンタリ動作 で DL が OFF します。 DL (交互上下)...
  • Page 36 Lista 1 Movimento Funzione Funzione No. 24 Agisce come l’interruttore di sollevamento 0 : Movimento momentaneo Funzione di immissio- del pressore. Il pressore si solleva quando l’ dell’interruttore di sollevamento ne del pressore interruttore viene inserito (ON), e il pressore si del pressore abbassa quando l’interruttore viene disinserito (OFF).
  • Page 37: 使用方法

    (2) 使用方法 1)   ペダル中立のときにひざスイッチを押す(AK- □□□A)か、 ペダルを軽く踏み返す(AK- □□□ B)と、 その間だけ押えが上がります。 2)   糸切り後、自動的に押えが上がり、ペダルを前に踏み込むと押えが下がり、縫製が開始できます。   ひざスイッチを一度押してから戻すか(AK- □□□ A) 、ペダルを一度踏み返してから中立に戻しても (AK- □□□ B)押えを下げることができます。 (2) How to use When the pedal is in the neutral position, press the knee switch (AK- □□□ A) or lightly depress the back part of the pedal (AK- □□□...
  • Page 38: 押え上昇量の調整

    (3) 押え上昇量の調整 / Adjusting the lift of the presser foot / Ajuste de la elevación del pie prensatelas / Regolazione dell’alzata del piedino premistoffa / 压脚上升量的调整 dU-141H-7, dSU, dSC 上昇量 (mm) ミシン 上昇箇所 DU-141H-7 中押え上昇量   DSU シリーズ 中押え上昇量   DSC シリーズ 外押え上昇量 (LZH-1290-7 は押え上昇量が 15 mm になるよう にしてあります。...
  • Page 39: パ ネル糸案内の糸の通し方

    6. パネル糸案内の糸の通し方 / THREAdING THE PANEL THREAd GUIdE / ENHEBRAdO dEL GUÍAHILOS dEL PANEL / INFILATURA NEL GUIdAFILO dEL PANNELLO / 操作盘导线器的穿线方法 [DU-141H-7、DSU、DSC、LZH-1290-7] 糸立て装置からの上糸 1 をパネル糸案内 2 の穴に dU-141H-7, dSU, LZH-1290-7 通します。 Pass needle thread 1 coming from the thread stand through the hole in panel thread guide 2 . Haga pasar el hilo de la aguja 1 proveniente del pedestal del hilo a través del agujero en el guíahilos del panel 2 .
  • Page 40: ワ ンタッチ手動返し縫い

    7. ワンタッチ手動返し縫い / ONE-TOUCH UTILITY MANUAL REVERSE FEEd STITCHING / COSTURA PRÁCTICA dE TRANSPORTE INVERSO MANUAL dE UN TOQUE / AFFRANCATURA MANUALE PRATICA CON UN SOLO MOVIMENTO / 点击手动倒缝 (1) 使い方 1)   スイッチ 1 を押せば、ミシンは直ちに逆送り になり、返し縫いが行なわれます。 2)   押してる間、返し縫いができます。 3)   離せば、正送りになります。 (注意)...
  • Page 41: 前 止め縫い

    8. 前止め縫い / FRONT TIE STITCHING / PUNTAdA dE REMATE FRONTAL / CUCITURA dI FISSAGGIO ANTERIORE / 前固定缝制 一重止め縫い(V 止め縫い)で縫い始めに目飛びが 発生する場合は、縫い始めに正送りを 1 〜 2 針入れ てください。 正送り / In the case where stitch skipping occurs at the start Normal feed / Transporte normal / of sewing when performing single tie stitching (“V”...
  • Page 42 (2) 中継コード F(組) : 40064512 / Relay cord F (asm.) : 40064512 / Cable de transmisión F (cjto.): 40064512 / Cavo di trasmissione F (asm.) : 40064512 / 延长电缆线 F( 组件 ) : 40064512   このコードは LU-152*N-7 以外で使用できます。 / This cord can be used for the models other than LU-152*N-7. / Este cable puede utilizarse para modelos diferentes de los de la serie LU-152*N-7.
  • Page 43 機能 / Function / Función / Funzione /  功能 40024864  中継コード E(組) 40064512 中継コード F(組) CN2 コネクタ ピン No. /  CN2 connector / Pin No. / 40024864 Relay cord E (asm.) 40064512 Relay cord F (asm.) 40024864 Cable de transmisión E (cjto.) 40064512 Cable de transmisión F (cjto.) Conector CN2 / No.
  • Page 44 機能 / Function / Función / Funzione /  功能 ピン No. /  40024864  中継コード E(組) 40064512 中継コード F(組) CN4 コネクタ / Pin No. / 40024864 Relay cord E (asm.) 40064512 Relay cord F (asm.) CN4 connector / No. de espiga / 40024864 Cable de transmisión E (cjto.) 40064512 Cable de transmisión F (cjto.) Conector CN4 / No.
  • Page 45 機能 / Function / Función / Funzione /  功能 40024864  中継コード E(組) 40064512 中継コード F(組) CN51-3 コネクタ / ピン No. /  40024864 Relay cord E (asm.) CN51-3 connector / 40064512 Relay cord F (asm.) Pin No. / Conector CN51-3 / 40024864 Cable de transmisión E (cjto.) 40064512 Cable de transmisión F (cjto.) No.
  • Page 46 機能 / Function / Función / Funzione /  功能 40024864  中継コード E(組) 40064512 中継コード F(組) CN50-2 コネクタ / ピン No. /  CN50-2 connector / 40024864 Relay cord E (asm.) Pin No. / 40064512 Relay cord F (asm.) Conector CN50-2 / No. de espiga / 40024864 Cable de transmisión E (cjto.) 40064512 Cable de transmisión F (cjto.) Connettore CN50-2 / No.
  • Page 47: Lu-2220N-7 上糸掴み機能について

    10. LU-2220N-7 上糸掴み機能について / NEEdLE THREAd CLAMP FUCTION OF LU-2220N-7 / FUNCIÓN dE ENHEBRAdO dE LU-2220N-7 / FUNZIONE dI TENUTA dEL FILO dELL’AGO dELLA LU-2220N-7 / 关于 LU-2220N-7 上线抓线功能   上糸掴み機能には、下記の機能があります。 For the Needle thread clamp function, there are the functions below. Se dispone de las siguientes funciones para la función de enhebrado. Per la funzione di tenuta del filo dell’ago, ci sono le funzioni sottostanti.
  • Page 48: Lu-2200N-7 シリーズ 太糸の糸切り対応

    11. LU-2200N-7 シリーズ 太糸の糸切り対応 LU-2200N-7 SERIES: AdAPTING TO THREAd TRIMMING OF THICK THREAd SERIE LU-2200N-7: AdAPTACIÓN PARA CORTE dE HILO GRUESO SERIE LU-2200N-7: AdATTAMENTO AL TAGLIO dEL FILO dEL FILO SPESSO LU-2200N-7 系列 对应粗线的切线    太糸 (#5,#4 相当 ) を使用する場合は、下記機能を設定してください。 Set the function below when using thick thread (equivalent to #5 or #4). Ajuste la siguiente función cuando utilice hilo grueso (equivalente a #5 o #4).
  • Page 49 Set the UP stop position so that the pointer aligns with engraved marker line F of the handwheel. Set the value that is set first to "7" degrees and confirm the UP stop position. When the UP stop position exceeds engraved marker line F, decrease the set value of the undermentioned 3) by one and confirm the UP stop position. When the UP stop position is located on this side from engraved marker line F, increase the set value of the under- mentioned 3) by one and confirm the UP stop position.
  • Page 50: Lu-2200N-7 シリーズ 押え足と上送り足上昇量に対するミシン回転数の確認 / 調整

    12. LU-2200N-7 シリーズ 押え足と上送り足上昇量に対するミシン回転数の確認 / 調整 LU-2200N-7 SERIES : CONFIRMATION/AdJUSTMENT OF NUMBER OF REVOLUTIONS OF THE SEWING MACHINE AS AGAINST THE VERTICAL STROKES OF THE PRESSER FOOT ANd WALKING FOOT / SERIE LU-2200N-7: AJUSTE/CONFIRMACIÓN dE NÚMERO dE REVOLUCIONES dE LA MÁQUINA dE COSER CONTRA CARRERAS VERTICALES dEL PIE PRENSATELAS Y PRENSATELAS MÓVIL / SERIE LU-2200N-7 : CONTROLLO/REGOLAZIONE dEL NUMERO dI GIRI dELLA MACCHINA PER CUCIRE IN CONFRONTO A LLE CORSE VERTICALI dEL PIEdINO PREMISTOFFA E dEL PIEdINO MOBILE /...
  • Page 51 3)ゴム栓 2 を外します。 3) Remove rubber plug 2 . 3) Retire el tapón de goma 2 . 3) Rimuovere il tappo di gomma 2 . 3) 卸下橡胶栓 2 。 4)   速度調整ボリューム 3 を右 ( 回転数ダウン ) もしくは左 ( 回転数アップ ) に回し、2900 〜 3000rpm になるように微調整します。わずかな角度で回転数が変わりますので注意して微調整してください。...
  • Page 52: 付帯装置別の Sc-510 機能項目一覧表

    13. 付帯装置別の SC-510 機能項目一覧表 TABLE OF SC-510 FUNCTION ITEMS IN ACCORdANCE WITH THE AddITIONAL dEVICES TABLA dE ELEMENTOS dE FUNCIÓN dE SC-510 dE ACUERdO CON dISPOSITIVOS AdICIONALES TABELLA dEGLI ARTICOLI dI FUNZIONE dEL SC-510 SECONdO I dISPOSITIVI SUPPLEMENTARI 各附属装置的 SC-510 功能项目一览表 機能...
  • Page 53 Additional Function Starting Setting Applicable Function item Description device level range model 2-pitch 2-pitch output during User 0, 1 0 : Invalid LU-2212N-7 device reverse feed stitching 1 : 2-pitch is output during controlling reverse LU-2220N-7 at start or at end feed stitching at start or end.
  • Page 54 Dispositivo No. di Livello di Gamma di Modello Articolo di funzione Descrizione supplementare funzione avviamento impostazione applicabile Dispositivo a Uscita a 2 pitch durante Utente 0, 1 0 : Non valido LU-2212N-7 2 pitch l’affrancatura all’inizio 1 : Il 2 pitch viene erogato durante il LU-2220N-7 o alla fine controllo dell’affrancatura all’inizio o...
  • Page 55 Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite alguna información más detallada. Copyright © 1999 - 2007 JUKI CORPORATION * La descripción que se de en este manual de instrucciones está sujeta a cambio sin previo aviso por •...

Table of Contents