Page 1
厚物機種 Sewing machines for leather and heavy-weight materials Máquinas para coser cuero y materiales pesados Macchine per cucire per pelle e materiali pesanti 厚料机种 取扱説明書 ( 補足 ) SC-510 用 INSTRUCTION MANUAL (SUPPLEMENT) FOR SC-510 MANUAL dE INSTRUCCIONES (SUPLEMENTO) PARA SC-510 MANUALE d’ISTRUZIONI (SUPPLEMENTO) PER IL SC-510 使用说明书...
Page 3
INdICE APLICACIÓN dEL MANUAL dE INSTRUCCIONES (SUPLEMENTO) (LEA ESTA SECCIÓN PRIMERO) ..1 1. AJUSTE dE SC-510 ..........................4 (1) Ajuste de puentes conectores (W1 a W8) .........................5 (2) Ajuste del cabezal de la máquina montada ........................8 2. INSTALACIÓN dEL SINCRONIZAdOR .................... 10 3.
取扱説明書(補足)の適用について(はじめにお読みください)/ APPLICATION OF THE INSTRUCTION MANUAL (SUPPLEMENT) (REAd THIS SECTION FIRSTLY) / APLICACIÓN dEL MANUAL dE INSTRUCCIONES (SUPLEMENTO) (LEA ESTA SECCIÓN PRIMERO) / APPLICAZIONE dEL MANUALE d’ISTRUZIONI (SUPPLEMENTO) (LEGGERE QUESTA SEZIONE IN PRIMO LUOGO) / 关于使用说明书 ( 补充 ) 的适用 ( 请读前言 ) この取扱説明書(補足)は、ミシン取扱説明書を補足する内容を記載しています。...
Page 6
En el caso del manual de instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”, consulte el Manual de Instrucciones (suplemento) para los elementos que se muestran en la tabla de abajo. (No consulte el Manual de Instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”.) Elemento en el Manual de Instrucciones (suplemento) Elemento en el manual de instrucciones para la máquina de coser Página...
Page 7
En el caso del Manual de Instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”, consulte el Manual de Instrucciones (suplemento) para los elementos que se muestran en la tabla de abajo. (No consulte el Manual de Instrucciones para la máquina de coser de tipo “-6”.) Manual de Instrucciones Elemento en el Manual de Instrucciones para la máquina de coser Motor (sólo para el Manual de Instrucciones de LZH-1290-6)
1. SC-510 の設定 / SETTING SC-510 / AJUSTE dE SC-510 / IMPOSTAZIONE dEL SC-510 / SC-510 的设定 注意 不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り、5 分以上経過してから行ってください。 WARNING : To prevent personal injury caused by abrupt start of the sewing machine, carry out the work after turning OFF the power switch and a lapse of 5 minutes or more. AVISO : Para evitar accidentes causados por el arranque imprevisto de la máquina de coser, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y espere unos 5 minutos o más antes de iniciar el trabajo.
(1) ジャンパー(W1 〜 W8)の設定 / Setting jumpers (W1 to W8) / Ajuste de puentes conectores (W1 a W8) / Impostazione dei ponticelli (da W1 a W8) / 跨接线 (W1 〜 W8) 的设定 W1-W4 W1-W4 W5,W6 W5,W6 W7,W8 W7,W8 LU-2200N-7 LU-2200N-7 シリーズ以外 シリーズ 1) W1 〜W 4 を下記表の通りに設定します。 オプション電源電圧切替え...
Page 10
W1-W4 W1-W4 W5,W6 W5,W6 W7,W8 W7,W8 Models other than LU-2200N-7 series / LU-2200N-7 series / Modelos diferentes de los de la serie LU-2200N-7 / Serie LU-2200N-7 / Modelli tranne la serie LU-2200N-7 / Serie LU-2200N-7 / LU-2200N-7 系列以外 LU-2200N-7 系列 Set W1 to W4 as shown in the list below.
Page 11
Haga el ajuste de W1 a W4 tal como se muestra en la lista de abajo. Lugar de fijación Cambio de voltaje de alimentación opcional Haga el ajuste de W5 y W6 de cada modelo tal como se muestra en la lista de abajo. Lugar de fijación Cambio de entrada Serie LU-2200N-7...
(2) 搭載頭部の設定 / Setting the mounted machine head / Ajuste del cabezal de la máquina montada / Impostazione della testa della macchina montata / 安装机头的设定 機能 No.95(ミシン頭部の選択)で搭載頭部を選択します。 1) 「+」スイッチ 4 を押しながら電源スイッチを ON します。 2) 「▲」スイッチ 1 を押して、表示部 5 を「95」にします。 3) 「-」スイッチ 3 、又は「+」スイッチ 4 を押して、搭載頭部を選択します。このとき表示部 6 に 搭載頭部が表示されます。...
Page 13
Selezionare la testa montata della macchina con la funzione No. 95 (selezione della testa della macchina per cucire). Premendo l’interruttore “+” 4 , accendere l’interruttore dell’alimentazione. Premere l’interruttore “ ▲ ” 1 e impostare la sezione display 5 su “95”. Premere l’interruttore “–”...
2. 位置検出器の取り付け / INSTALLING THE SYNCHRONIZER / INSTALACIÓN dEL SINCRONIZAdOR / INSTALLAZIONE dEL SINCRONIZZATORE / 位置检测器的安装 • 下記調整は内蔵シンクロを搭載していない機種に 適用してください。 • 糸切り動作を行う前に、停止位置が正しいかを、 必ず確認してください。 実際にミシンに取り付けた状態で停止位置を調整し てください。このとき、安全のためミシン用コネク タは外してください。ミシン用コネクタ を外すとき は、必ず電源を OFF にしてください。上位置検出板 5 を調整しているときと、検出器の継手を回すとき は必ず電源を OFF にしてください。 針上 / 針下位置設定は、機能 No.10(ミシン停止時 の針棒位置指定)で設定します。 1) 検出器 1 をはずみ車に仮止めします。 2)...
Page 15
• Realice el ajuste indicado abajo en los modelos no provistos con el sincronizador incorporado. • Asegúrese de confirmar que la posición de parada sea correcta antes de ejecutar la operación de corte de hilo. Ajuste la posición de parada en el estado en que el sincronizador está realmente instalado en la máquina de co- ser.
Page 16
• Applicare la regolazione sottostante ai modelli che non sono provvisti di sincronizzatore incorporato. • Non mancare di controllare che la posizione di stop sia adeguata prima di effettuare l’operazione di taglio del filo. Regolare la posizione di arresto nello stato in cui il sin- cronizzatore sia realmente installato alla macchina per cucire.
Page 18
• ミシン停止時の針棒位置設定方法 Setting procedure of the needle bar position when the sewing machine stops Procedimiento de ajuste de la posición de la barra de agujas cuando se detiene la máquina de coser Procedura di impostazione della posizione della barra ago quando la macchina per cucire si arresta 缝纫机停止时的针杆位置设定方法...
4. コードの接続 / CONNECTING THE CORdS / CONEXIÓN dE CABLES / COLLEGAMENTO dEI CAVI / 电缆线的连接 注意 ミシンの不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 WARNING : Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine. AVISO : Para evitar accidentes causados por el arranque imprevisto de la máquina de coser, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica y espere unos 5 minutos o más antes de iniciar el trabajo.
Page 24
2) ミシンからのコード 3 をモータベルト張力調 整ボルト 1 とモータの間に、ベルトと触れな いように通します。 3) ミシンからのコードを制御ボックスに接続しま す。 中継コードを使用するミシンは、ミシン からのコードを中継コードに接続し、制御ボッ クスに接続します。 4) ミシンからのコードを束線バンド 2 で束ねま す。使用しないコネクタは駆動部、操作部に接 触しないように他のコードと束ねてください。 Pass the cords 3 coming from the sewing machine between belt tension adjusting bolt 1 and the motor taking care not to allow the cords to come in contact with the belt.
Page 25
1 CN33 外付け検出器用コネクタ 2 CN43 内蔵式検出器用コネクタ 3 CN36 ミシン用コネクタ 4 CN38 操作ボックス用コネクタ 5 CN50-1 〜 4 OP-OUT 用コネクタ 6 CN51-1 〜 4 OP-IN 用コネクタ 1 CN33 Connector for synchronizer installed after set-up 2 CN43 Connector for built-in type synchronizer 3 CN36 Connector for sewing machine 4 CN38 Connector for operation box...
(2) 中継コードの接続のブロック図 / Block diagram of connection of relay cord / diagrama de bloques para la conexión del cable de transmisión / diagramma a blocchi di collegamento del cavo di trasmissione / 延长电缆线的连接方框图 [ LU-2200N-7 ] SC-510 SC-510 用外付けシンクロナイザ- / Synchronizer installed after set-up for SC-510 / Sincronizador que se instala tras la instalación inicial de SC-510 / Sincronizzatore installato dopo la messa a punto per il SC-510 / CN33(7P)
Page 27
[ LU-1500N-7 / PLC-1700-7 ] 糸掛けスイッチ / Threading switch / Interruptor de enhebrado / Interruttore di infilatura / 挂线开关 SC-510 SC-510 用 内蔵シンクロナイザ- / Built-in Synchronizer for SC-510 / Sincronizador incorporado para el SC-510 / Sincronizzatore Incorporato per il SC-510 / SC-510 用内装式同步信号灯 CN43(5P) ミシンコネクタ(12P)/ Sewing machine connector (12P) /...
Page 28
[ LS-1342N-7 ] SC-510 SC-510 用 内蔵シンクロナイザ- / Built-in Synchronizer for SC-510 / Sincronizador incorporado para el SC-510 / Sincronizzatore Incorporato per il SC-510 / SC-510 用内装式同步信号灯 CN43(5P) ミシンコネクタ(12P)/ Sewing machine connector (12P) / Conector para la máquina de coser (12P) / ひざスイッチ / Connettore per la macchina per cucire (12P) / Knee switch /...
Page 29
[ dNU-1541-7 ] SC-510 SC-510 用 内蔵シンクロナイザ- / Built-in Synchronizer for SC-510 / Sincronizador incorporado para el SC-510 / Sincronizzatore Incorporato per il SC-510 / SC-510 用内装式同步信号灯 CN43(5P) ミシンコネクタ(12P)/ Sewing machine connector (12P) / Conector para la máquina de coser (12P) / ひざスイッチ / Connettore per la macchina per cucire (12P) / Knee switch /...
Page 30
[ PLC-1600-7 / dU-141H-7 / dSU / dSC / LZH-1290-7 ] SC-510 SC-510 用 外付けシンクロナイザ- / Synchronizer installed outside for SC-510 / Sincronizador instalado fuera de SC-510 / Sincronizzatore da installare esternamente per il SC-510 / SC-510 用外装式同步信号灯 CN33(7P) ひざスイッチ / Knee switch / Interruptor de rodilla / Interruttore a ginocchio / 膝动开关...
5. AK 装置について(AK 装置付きミシン)/ AK dEVICE (FOR THE SEWING MACHINE PROVIdEd WITH AN AK dEVICE) / dISPOSITIVO AK (PARA LA MÁQUINA dE COSER EQUIPAdA CON UN dISPOSITIVO AK) / dISPOSITIVO AK (PER LA MACCHINA PER CUCIRE dOTATA dI UN dISPOSITIVO AK) / 关于...
Page 33
5) ひざスイッチはミシンコネクタ 14P の 4 番と 白(4 番) / 黒(11 番)/ 11 番に接続します。 White (No. 4) / Black (No. 11) / Blanco (No. 4) / Negro (No. 11) / Bianco (No. 4) / Nero (No. 11) / Connect the knee switch to No. 4 and No. 11 of 白...
Page 34
機能 No.24(押え入力機能)でひざスイッチの機能を設定します。 7) 「+」 スイッチ 4 を押しながら電源スイッチを ON します。画面表示がされても、 続けて 3 秒間ほど 「+」 スイッチ 4 を押し続けます。このときブザーが 2 回鳴ります。 8) 「▲」スイッチ 1 または「▼」スイッチ 2 を押して、表示部 5 を「24」にします。 9) 「-」スイッチ 3 または「+」スイッチ 4 を押して、表示部 6 を「0」〜「3」にします。 「0」〜「3」の機能については表 1 を参照してください。 10)設定後、 「▲」スイッチ 1 又は「▼」スイッチ 2 を押し、電源を OFF にします。 Set the knee switch function with function No.
Page 35
表 1 動作 機能 押上げスイッチとして動作し、スイッチ ON 機能 No.24 0:押え上げスイッチの で押えが上昇し、スイッチ OFF で押えが下 押え入力機能 モーメンタリ動作 降します。 1:押え上げスイッチの 押上げスイッチとして動作し、スイッチ ON で押えが上昇し、スイッチを OFF し再度ス オルタネート動作 イッチ ON で押えが下降します。 DL(交互上下)スイッチとして動作し、ス 2:交互上下スイッチの イッチ ON で DL が ON し、スイッチ OFF モーメンタリ動作 で DL が OFF します。 DL (交互上下)...
Page 36
Lista 1 Movimento Funzione Funzione No. 24 Agisce come l’interruttore di sollevamento 0 : Movimento momentaneo Funzione di immissio- del pressore. Il pressore si solleva quando l’ dell’interruttore di sollevamento ne del pressore interruttore viene inserito (ON), e il pressore si del pressore abbassa quando l’interruttore viene disinserito (OFF).
(2) 使用方法 1) ペダル中立のときにひざスイッチを押す(AK- □□□A)か、 ペダルを軽く踏み返す(AK- □□□ B)と、 その間だけ押えが上がります。 2) 糸切り後、自動的に押えが上がり、ペダルを前に踏み込むと押えが下がり、縫製が開始できます。 ひざスイッチを一度押してから戻すか(AK- □□□ A) 、ペダルを一度踏み返してから中立に戻しても (AK- □□□ B)押えを下げることができます。 (2) How to use When the pedal is in the neutral position, press the knee switch (AK- □□□ A) or lightly depress the back part of the pedal (AK- □□□...
6. パネル糸案内の糸の通し方 / THREAdING THE PANEL THREAd GUIdE / ENHEBRAdO dEL GUÍAHILOS dEL PANEL / INFILATURA NEL GUIdAFILO dEL PANNELLO / 操作盘导线器的穿线方法 [DU-141H-7、DSU、DSC、LZH-1290-7] 糸立て装置からの上糸 1 をパネル糸案内 2 の穴に dU-141H-7, dSU, LZH-1290-7 通します。 Pass needle thread 1 coming from the thread stand through the hole in panel thread guide 2 . Haga pasar el hilo de la aguja 1 proveniente del pedestal del hilo a través del agujero en el guíahilos del panel 2 .
8. 前止め縫い / FRONT TIE STITCHING / PUNTAdA dE REMATE FRONTAL / CUCITURA dI FISSAGGIO ANTERIORE / 前固定缝制 一重止め縫い(V 止め縫い)で縫い始めに目飛びが 発生する場合は、縫い始めに正送りを 1 〜 2 針入れ てください。 正送り / In the case where stitch skipping occurs at the start Normal feed / Transporte normal / of sewing when performing single tie stitching (“V”...
Page 42
(2) 中継コード F(組) : 40064512 / Relay cord F (asm.) : 40064512 / Cable de transmisión F (cjto.): 40064512 / Cavo di trasmissione F (asm.) : 40064512 / 延长电缆线 F( 组件 ) : 40064512 このコードは LU-152*N-7 以外で使用できます。 / This cord can be used for the models other than LU-152*N-7. / Este cable puede utilizarse para modelos diferentes de los de la serie LU-152*N-7.
Page 43
機能 / Function / Función / Funzione / 功能 40024864 中継コード E(組) 40064512 中継コード F(組) CN2 コネクタ ピン No. / CN2 connector / Pin No. / 40024864 Relay cord E (asm.) 40064512 Relay cord F (asm.) 40024864 Cable de transmisión E (cjto.) 40064512 Cable de transmisión F (cjto.) Conector CN2 / No.
Page 44
機能 / Function / Función / Funzione / 功能 ピン No. / 40024864 中継コード E(組) 40064512 中継コード F(組) CN4 コネクタ / Pin No. / 40024864 Relay cord E (asm.) 40064512 Relay cord F (asm.) CN4 connector / No. de espiga / 40024864 Cable de transmisión E (cjto.) 40064512 Cable de transmisión F (cjto.) Conector CN4 / No.
Page 45
機能 / Function / Función / Funzione / 功能 40024864 中継コード E(組) 40064512 中継コード F(組) CN51-3 コネクタ / ピン No. / 40024864 Relay cord E (asm.) CN51-3 connector / 40064512 Relay cord F (asm.) Pin No. / Conector CN51-3 / 40024864 Cable de transmisión E (cjto.) 40064512 Cable de transmisión F (cjto.) No.
Page 46
機能 / Function / Función / Funzione / 功能 40024864 中継コード E(組) 40064512 中継コード F(組) CN50-2 コネクタ / ピン No. / CN50-2 connector / 40024864 Relay cord E (asm.) Pin No. / 40064512 Relay cord F (asm.) Conector CN50-2 / No. de espiga / 40024864 Cable de transmisión E (cjto.) 40064512 Cable de transmisión F (cjto.) Connettore CN50-2 / No.
10. LU-2220N-7 上糸掴み機能について / NEEdLE THREAd CLAMP FUCTION OF LU-2220N-7 / FUNCIÓN dE ENHEBRAdO dE LU-2220N-7 / FUNZIONE dI TENUTA dEL FILO dELL’AGO dELLA LU-2220N-7 / 关于 LU-2220N-7 上线抓线功能 上糸掴み機能には、下記の機能があります。 For the Needle thread clamp function, there are the functions below. Se dispone de las siguientes funciones para la función de enhebrado. Per la funzione di tenuta del filo dell’ago, ci sono le funzioni sottostanti.
11. LU-2200N-7 シリーズ 太糸の糸切り対応 LU-2200N-7 SERIES: AdAPTING TO THREAd TRIMMING OF THICK THREAd SERIE LU-2200N-7: AdAPTACIÓN PARA CORTE dE HILO GRUESO SERIE LU-2200N-7: AdATTAMENTO AL TAGLIO dEL FILO dEL FILO SPESSO LU-2200N-7 系列 对应粗线的切线 太糸 (#5,#4 相当 ) を使用する場合は、下記機能を設定してください。 Set the function below when using thick thread (equivalent to #5 or #4). Ajuste la siguiente función cuando utilice hilo grueso (equivalente a #5 o #4).
Page 49
Set the UP stop position so that the pointer aligns with engraved marker line F of the handwheel. Set the value that is set first to "7" degrees and confirm the UP stop position. When the UP stop position exceeds engraved marker line F, decrease the set value of the undermentioned 3) by one and confirm the UP stop position. When the UP stop position is located on this side from engraved marker line F, increase the set value of the under- mentioned 3) by one and confirm the UP stop position.
12. LU-2200N-7 シリーズ 押え足と上送り足上昇量に対するミシン回転数の確認 / 調整 LU-2200N-7 SERIES : CONFIRMATION/AdJUSTMENT OF NUMBER OF REVOLUTIONS OF THE SEWING MACHINE AS AGAINST THE VERTICAL STROKES OF THE PRESSER FOOT ANd WALKING FOOT / SERIE LU-2200N-7: AJUSTE/CONFIRMACIÓN dE NÚMERO dE REVOLUCIONES dE LA MÁQUINA dE COSER CONTRA CARRERAS VERTICALES dEL PIE PRENSATELAS Y PRENSATELAS MÓVIL / SERIE LU-2200N-7 : CONTROLLO/REGOLAZIONE dEL NUMERO dI GIRI dELLA MACCHINA PER CUCIRE IN CONFRONTO A LLE CORSE VERTICALI dEL PIEdINO PREMISTOFFA E dEL PIEdINO MOBILE /...
13. 付帯装置別の SC-510 機能項目一覧表 TABLE OF SC-510 FUNCTION ITEMS IN ACCORdANCE WITH THE AddITIONAL dEVICES TABLA dE ELEMENTOS dE FUNCIÓN dE SC-510 dE ACUERdO CON dISPOSITIVOS AdICIONALES TABELLA dEGLI ARTICOLI dI FUNZIONE dEL SC-510 SECONdO I dISPOSITIVI SUPPLEMENTARI 各附属装置的 SC-510 功能项目一览表 機能...
Page 53
Additional Function Starting Setting Applicable Function item Description device level range model 2-pitch 2-pitch output during User 0, 1 0 : Invalid LU-2212N-7 device reverse feed stitching 1 : 2-pitch is output during controlling reverse LU-2220N-7 at start or at end feed stitching at start or end.
Page 54
Dispositivo No. di Livello di Gamma di Modello Articolo di funzione Descrizione supplementare funzione avviamento impostazione applicabile Dispositivo a Uscita a 2 pitch durante Utente 0, 1 0 : Non valido LU-2212N-7 2 pitch l’affrancatura all’inizio 1 : Il 2 pitch viene erogato durante il LU-2220N-7 o alla fine controllo dell’affrancatura all’inizio o...
Need help?
Do you have a question about the SC-510 and is the answer not in the manual?
Questions and answers