Download  Print this page

Craftsman 25429 Instruction Manual page 38

Hide thumbs

Advertisement

_)
1
®1
@1
@1
® 1
@1
Light switch
Lichtschalter
Interrupteur des phares
Interruptor de alumbrado
Interruttore luci
Schakelaar verlichting
F_
2. Commande
des
gaz
La commande des gaz permet de faire varier le regime du
moteur et donc la vitesse de rotation des lames.
= Regime rapide
=_
= Ralenti
2. Acelerador
Se reguta con 6t el regimen del motor y, por Io tanto, tambien
la vetocidad de rotaci6n de las cuchitlas.
= Posici6n de plena aceteraci6n.
=_
= Posici6n de ralenti
2. Throttle
control
The throttle control regulates the engine revs and thus the
rotation speed of the blades.
= Full speed
=_
= Idling speed
(_
2. Acceleratore
Questo comando
aumenta
o diminuisce
il regime di girl
del
motore e di consequenza
la vetocit& di rotazione detle
lame.
= Pieno gas
= Minimo
2. Gashebel
Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit
die Drehgeschwindigkeit
des M&haggregats geregett.
_
= Vollgas
= Leerlauf
(_)
2. Gashendel
Met de gasregelaar wordt het toerentalvan de motor geregetd
en daardoor ook de rotatiesnelheid van de messen.
_
= Volgas-positie
=_
= Stationair-positie
@
3. Clutch/Brake
Pedal
Used for declutching
and braking the tractor and starting
the engine.
3. Kupplungs=/Bremspedal
Wird zum Entkuppeln und Bremsen des Traktors und zum
Starten des Motors benutzt.
@
3. P_dale
de frein/D'embrayage
Permet de debrayer et de freiner le tracteur et de demarrer
le moteur.
3. Pedal del embrague/Freno
Se usa para desembragar
y frenar et tractor y arrancar et
motor.
3. Pedale
della frizione/Del
freno
Utilizzato per disaccoppiare
la frizione, frenare it trattore e
avviare il motore.
(_
3. KoppeJing/Rempedaal
Gebruikt om de tractor te ontkoppeten en te remmen en om
de motor te starten.
38

Advertisement

loading