Download  Print this page

Craftsman 25450 Instruction Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

I:1//°
®
instruction manual
Please read these instructions
carefully
and make sure you understand them
before using this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen
sorg-
f_ttig durch und vergewissern
Sie sich,
da6 Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d'instructions
Lisez tr_s attentivement
et soyez
certain de comprende ces instruc-
tions avant d'utiliser cette machine.
Manual de las
instrucciones
Por favor lea cuidadosamente
y
comprenda
estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
I nstructieboekje
Lees deze instructies aandachtig
en zorg dat u ze begrijpt voordat
u deze machine gebruikt.
Manuale
di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina
leggete queste istruzioni con at-
tenzione ed accertatevi di averle
comprese bene.
Original Instructions
in English, all others are translations.

Advertisement

loading

  Also See for Craftsman 25450

  Summary of Contents for Craftsman 25450

  • Page 1 I:1//° ® instruction manual Manuel d'instructions I nstructieboekje Please read these instructions carefully Lisez tr_s attentivement et soyez Lees deze instructies aandachtig certain de comprende ces instruc- en zorg dat u ze begrijpt voordat and make sure you understand them tions avant d'utiliser cette machine.
  • Page 2 CONTENTS INDICE SAFETY RULES ......PAGE 3=8 REGLAS DE SEGURIDAD ..SIVU 3=8 TECHNICAL DATA ........ESPECIFiCACIONES TF:CNlCAS ... 9 OVERVIEW ..........SUMARIO ..........ASSEMBLY ........11=13 MONTAJE ......... 11 =13 ADJUSTMENTS ....... 14=15 REGULACl6N ........14=15 START AND STOP ......16=17 ARRANQUE Y PARADA ....
  • Page 3: Assembly

    IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Safe Operation Practices for Pedestrian=Controlled Rotary Lawnmowers Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. Training Read the instructions carefully. Be familiar with the Stop the blade if the lawnmower has to be tilted for...
  • Page 4 Sicherheitsvorkehrungen f_r Handgef_hrte Rasenrn_her rnit Rotationsklinge WlCHTIG: Diese m_hmaschine kann hAnde und fosse abtrennen und gegenstAnde mit hoher geschwin- digkeit schteudern. Nichtbeachtung der folgenden sicherheitsvorschriften k6nnte schwere oder t6dliche verletzungen zurfolge haben. i. Schulung Benutzen Sie den Rasenm_.her hie mit defekten Schutzab- o Die Anleitungen sorgf_.ltig durchlesen.
  • Page 5 ATTENTION: Cette tondeuse est capable d'amputer mains ou pieds et de projeter des objets. I'inobservation Mesures de s_curit_ d'utilisation d'une tondeuse a h_iice horizontale a conducteur marchant des r_gles de securit6 ci-dessous peut 6tre la cause de btessures serieuses voire mortelles. Utilisez une butee d'arr_t afin de maintenir la lame i.
  • Page 6 Normas de funcionarniento seguro para cortac@spedes giratorios de pie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
  • Page 7 BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegstingeren. VeilJg werken met handbediende grasrnaairnachines niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letset tot gevolg hebben. i. Training Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd Werk niet met de grasmaaier als de beschermkap- bent met de bedieningsetementen en het juiste gebruik...
  • Page 8 Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata osservanza delte seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi epersino i ldecesso d ella vittima. Fermare le lame net caso in cui la macchina debba i.
  • Page 9 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgeh&ndigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles peuvent se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit.
  • Page 10 Impugnatura Mancheron pattie Asa superior Duwboom, boven supenore 1 Upper handle Handgriff, oberer sup_rieure Mancheron pattie Duwboom, Impugnatura 2 Lower handle Hangriff, unterer inf_rieure Asa inferior beneden inferiore 3 Engine brake yoke Motorbremsb gel Etrier du frein= Mando freno motor Motorrembeugel Comando del moteur freno motore...
  • Page 11 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff ///J Griff in Pfeilrichtung hochktappen. AnschlieBend FlOgelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Deployez le manche dans la direction de la ft_che. Une fois le manche d@loye, serrez les ecrous A oreilles.
  • Page 12 • Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag To Assemble and Attach Grass Catcher on the bottom. Slip vinyl bindings over frame. The grass catcher is secured to the lawn mower housing when the rear door is lowered onto the grass catcher frame. beutels Zusammensetzung Montage...
  • Page 13 To Empty • To remove grass catcher, release engine brake yoke to stop Grass Catcher engine. Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear. ®...
  • Page 14 To Convert Mower FOR REAR BAGGING - Grass catcher installed. FOR MULCHING - * Rear door (1) closed. FOR DISCHARGING - * Rear door (1) closed. * Discharge guard (2) installed. ® UmrL_sten des M_weks VERWENDEN DES HECK-GRASFANGERS * Grasf&nger montiert. KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES - * Hintere Klappe (1) geschlossen.
  • Page 15: Adjustments

    Adjustment The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired cutting level by means of the lever at each wheel. Move the lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels must be in the same height positions, otherwise uneven cutting will result.
  • Page 16 Starting and Stopping Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fill with petrol while the engine is running. Open the petrol cock (1) by turning it anti-clockwise.
  • Page 17 Drive Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the gear shift lever (3) at the top of the handle. The farther toward the handle the lever is pulled, the faster the unit will travel. Lauf Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht Hilfe des Schalthebels...
  • Page 18 Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn. Bevor mit dem MAhen begonnen wird, soltten Zweige, Spiel- zeuge, Steine usw. vonder Rasenfl_.che entfernt werden. Avant de commencer a tondre, il faut d@barrasser la pelouse des branches, des jouets, des pierres etc.., qui pourraient s'y trouver.
  • Page 19: Maintenance

    Maintenance Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up. Wartung Ziehen Sie immer alas Z_Jndkerzenkabel...
  • Page 20 Annually (After end of season) Grinding and balancing the cutter blade. Remove the spark plug lead, Fitting and removing the blade require the use of protective gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing. Tighten the screw properly when reassembling.
  • Page 21 Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the dipstick and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. ® OIwechset einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Motor warm taufen lassen, abstellen und das Z_ndkerzenkabel abziehen.
  • Page 22 ® Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows: Rotate nut (1) on the underside of the housing to tighten cable. Ground speed should increase. If ground speed remains the same, drive belt is worn and should be replaced. Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen.
  • Page 23 ® Attach hose (1) to fitting (2). Turn on water supply. Start engine. Stop engine when clean. Turn off water supply. Disconnect hose from fitting (2). ® Befestigen Sie Schlauch (1) zu Anschluss (2). Schalten Sie Wasserversorgung ein. Fangen Sie Maschine an. Hatten Sie Maschine wenn auf zu reinigen.
  • Page 24: General Information

    GENERAL iNFORMATiON Transport Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public transporting, engine oil and petrol must be removed. ® ALGEMEiNE ERL.&UTERUNGEN Transport Zienhen Sie alas Z_indkerzenkabel Entteeren Sie den Benzintank. Bei..Transport mit 6ffenttichen Verkehrsmittein der Benzin und Oltank zu entteeren. RENSEIGNEMENTS GENERAUX Transport...