Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Précision et Précautions D'usage
    • Etanchéité
    • Introduction
    • Test " 1000 Hours Control
    • Caractéristiques Techniques
    • Mouvement
    • Fonctions et Affichages
    • Utilisation
    • Garantie Internationale
    • Garantie Limitée
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Präzision und Gebrauchshinweise
    • Wasserdichtigkeit
    • 1000 Hours Control"-Test
    • Funktionen und Anzeigen
    • Technische Daten
    • Uhrwerk
    • Gebrauch
    • Internationale Garantie
  • Español

    • Hermeticidad
    • Introducción
    • Precisión y Precauciones de Uso
    • Prueba "1000 Hours Control
    • Características Técnicas
    • Funciones y Visualizaciones
    • Movimiento
    • Utilización
    • Garantía Internacional
  • Italiano

    • Impermeabilità
    • Introduzione
    • Precisione E Precauzioni DI Utilizzo
    • Test "1000 Hours Control
    • Caratteristiche Tecniche
    • Funzioni E Visualizzazioni
    • Movimento
    • Uso
    • Garanzia Internazionale
  • Português

    • Estanqueidade
    • Introdução
    • Precisão E Precauções de Utilização
    • Teste "1000 Hours Control
    • Características Técnicas
    • Funções E Exibições
    • Movimento
    • Utilização
    • Garantia Internacional
  • Русский

    • Введение
    • Водонепроницаемость
    • Точность Хода И Меры
    • Тест "1000 Hour Control
    • Технические Характеристики
    • Функции И Индикации
    • Часовой Механизм
    • Использование
    • Международная Гарантия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Master Grande tradition
tourbillon Cylindrique
à quantièMe PerPétuel

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jaeger-leCoultre MASTER GRANDE TRADITION

  • Page 1 Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantièMe PerPétuel...
  • Page 3 Français Mode d’emploi english instruction for use deutsch bedienungsanleitung español Modo de empleo italiano istruzioni per l’uso Português Manual de instruções Русский Инструкции по эксплуатации Where to entrust my timepiece for maintenance?
  • Page 5: Table Of Contents

    soMMaire introduction Précision et précautions d’usage etanchéité test « 1000 Hours Control » Caractéristiques techniques Mouvement Fonctions et affichages utilisation Garantie internationale Garantie limitée (etats-unis d’amérique et Canada)
  • Page 6 1 Mois 2 indication des années 3 aiguille des minutes 4 Couronne 5 Jour 6 Phases de lune 7 aiguille des secondes sur le tourbillon volant 8 Correcteur 9 date 10 aiguille des heures 11 indicateur de zone de sécurité...
  • Page 7: Introduction

    Votre montre Jaeger-leCoultre est étanche à 5 bar/atm. l’étanchéité de votre mon- tre est identifiable par le symbole gravé sur le fond. Cela signifie que votre garde-temps a été...
  • Page 8: Test " 1000 Hours Control

    - de faire contrôler l’étanchéité de la montre par un détaillant agréé Jaeger-leCoultre selon les recommandations de la Manufacture Jaeger-leCoultre et dans tous les cas après chaque ouverture de celle-ci. dans ce cas, il est recommandé d’effectuer l’essai en surpression d’air, - de s’assurer lors de l’achat que le bracelet soit bien adapté...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    « 1000 Hours Control » dépassent largement les normes des tests de chronométrie officiels, qui ne concernent qu’une partie du mouvement. Jaeger-leCoultre met à l’épreuve non seulement le mouvement avant son em- boîtage dans la montre, mais aussi la montre dans son ensemble.
  • Page 10: Utilisation

    à la bonne date, ainsi que la phase lunaire qui a une variation d’un jour tous les 122 ans. la couronne de la montre Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel permet : - de remonter la montre si elle n’a pas été...
  • Page 11 rez. Veuillez noter qu’il n’y a pas de blocage de la couronne lors du remontage bien que la montre soit remontée au maximum. réglage de l’heure et des minutes tirez la couronne en position 2. avancez les aiguilles dans le sens horaire jusqu’à afficher l’heure désirée. lorsque les aiguilles affichent des heures nocturnes entre 20 h 00 et 4 h 00, zone dite de sécurité...
  • Page 12 - attendre le jour de la date programmée par inadvertance, pour remonter la montre. Pour régler votre montre Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel, il n’est pas nécessaire de savoir si l’année est bissextile ou non, ni quelle est la phase momentanée de la lune. il n’est pas non plus nécessaire de régler le jour de la semaine, car ces données sont programmées automati-...
  • Page 13 guichet. si cette situation devait cependant se produire, attendez de faire la correction jusqu’au moment où elle sera possible. ajustement de la montre lors d’un changement de date tirez la couronne en position 2. lors d’un changement de date en direction de l’ouest, en allant d’amérique en asie, vous passez au jour suivant : - réglez votre montre en avançant les aiguilles jusqu’à...
  • Page 14: Garantie Internationale

    à une boutique Jaeger-leCoultre ou à un Centre d’assistance technique agréé Jaeger-leCoultre. si ces conditions ne sont pas respectées, aucune prétention à la garantie ne pourra être exigée. Jaeger-leCoultre est à votre disposition pour vous communiquer la liste des concessionnaires agréés Jaeger-leCoultre et boutiques Jaeger-leCoultre dans le monde.
  • Page 15 Jaeger-leCoultre, soit par une boutique Jaeger-leCoultre ou par un Centre d’assistance technique agréé Jaeger-leCoultre (pour de plus amples informations, veuillez consulter le mode d’emploi).
  • Page 16: Garantie Limitée

    Garantie limitée Jaeger-leCoultre n’est valable que si le certificat de garantie joint à ce livret est dûment rempli, daté, revêtu du cachet et signé par le concessionnaire agréé Jaeger-leCoultre ou la boutique Jaeger-leCoultre qui vous a vendu votre montre.
  • Page 17 à un usage particulier, seront strictement limitées à la pé- riode de deux ans dès la date d’achat. La responsabilité de Jaeger-LeCoultre se limite exclusivement à la réparation ou au remplacement dans les conditions indiquées dans la présente Garantie Limitée.
  • Page 18 Centres d’assistance technique agréés disposent d’horlogers formés à la Manufacture Jaeger-leCoultre, d’ateliers, de l’outillage et des fournitures néces- saires à la réparation et à l’entretien des montres et pendules Jaeger-leCoultre. dans certains cas, notamment pour les interventions nécessitant un outillage et des fournitures spéciaux, les Centres d’assistance technique feront parvenir...
  • Page 19 table oF Contents introduction accuracy and precautions for use Water resistance “1000 Hours Control” test technical specifications Movement Functions and displays international Guarantee limited Warranty (united states of america and Canada) Guarantee for australia...
  • Page 20 1 Month 2 year indicator 3 Minutes hand 4 Crown 5 day 6 Moon phases 7 seconds hand on the flying tourbillon 8 Corrector 9 date 10 Hours hand 11 security zone indicator...
  • Page 21: Introduction

    Jaeger-leCoultre retailer who will make the necessary adjustments. Watches with hand-wound mechanical movements must not be used while practicing sports which may involve impacts or abrupt actions, such as golf or tennis for example.
  • Page 22: 1000 Hours Control" Test

    Furthermore, it is vital to have the water resistance of your watch checked by an authorised Jaeger-leCoultre retailer at least once every two years, and at any event before any period during which it is liable to undergo prolonged and/or regular immersions.
  • Page 23: Technical Specifications

    “1000 Hours Control” programme considerably exceed the standards of official timing tests, which deal only with part of the movement. Jaeger-leCoultre tests not only the movement prior to its being cased up in the watch, but also the watch as a whole.
  • Page 24: Use

    122 years. you can use the crown of the Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel watch to: - Wind the watch if it has not been worn for more than 48 hours.
  • Page 25 1 January 2100, the watch will therefore indicate the year 2000 (fixed “20” + “00”). We advise you to wait until 1 March 2100 before submitting your Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel watch to an authorised watchmaker, so as to have the year plate set to position “21”, while the necessary adjustments are made to the date...
  • Page 26 - Wait until the day of the inadvertently programmed date, before winding the watch. to set your Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel there is no need to know whether the year is a leap year, or the cur- rent moon phase.
  • Page 27 adjusting the watch for a date change Pull the crown out to position 2. When changing date while travelling towards the West, such as going from america to asia, you move on to the next day: - adjust your watch by moving the hands forward until you reach the following day and the local time.
  • Page 28: International Guarantee

    Jaeger-leCoultre, be repaired or replaced free of charge. the Jaeger-leCoultre international Guarantee is valid...
  • Page 29 Jaeger- leCoultre retailer or by a Jaeger-leCoultre boutique or by an authorised Jaeger- leCoultre service Centre (for further information please see your user Manual).
  • Page 30: Limited Warranty

    Jaeger-leCoultre, be repaired or replaced free of charge. the Jaeger-leCoultre limited Warranty is valid only if...
  • Page 31 The liability of Jaeger-LeCoultre is limited solely and exclusively to repair or replacement under the terms and conditions stated herein. Jaeger-LeCoultre...
  • Page 32: Guarantee For Australia

    Guarantee. in order to benefit from this guarantee you will be re- quired to present this Jaeger-leCoultre guarantee certificate duly completed, dated, stamped and signed by an authorised Jaeger-leCoultre retailer or by a Jaeger-leCoultre boutique. this Jaeger-leCoultre Guarantee covers defects of materials or workmanship of your Jaeger-leCoultre product.
  • Page 33 Jaeger-leCoultre retailer, a Jaeger- leCoultre boutique or an authorised Jaeger-leCoultre service Centre at least every two years, and in any event, prior to any period of intensive use.
  • Page 34 Jaeger-leCoultre boutique or authorised Jaeger- leCoultre service Centre. the list of our points of sale and service centres is available on our website: www.jaeger-lecoultre.com. you will also find this infor- mation at the end of this document, under the heading “Where to entrust my timepiece for maintenance?”...
  • Page 35 inHaltsVerZeiCHnis einleitung Präzision und Gebrauchshinweise Wasserdichtigkeit „1000 Hours Control“-test technische daten uhrwerk Funktionen und anzeigen Gebrauch internationale Garantie...
  • Page 36 1 Monat 2 Jahr 3 Minutenzeiger 4 Krone 5 Wochentag 6 Mondphasen 7 sekundenzeiger auf dem fliegenden tourbillon 8 Korrektor 9 datum 10 stundenzeiger 11 anzeige des sicherheitsbereichs...
  • Page 37: Einleitung

    Wir beglückwünschen sie zum Kauf ihrer Jaeger-leCoultre-armbanduhr und bedanken uns für ihr Vertrauen. die Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel wird durch ein mechanisches uhrwerk mit automatikaufzug und ewigem Kalender angetrieben, dessen anzeigen auf elegante und äußerst gut ablesbare Weise an- gezeigt werden.
  • Page 38: 1000 Hours Control"-Test

    Wissen, dass die Wasserdichtigkeit zeitlich nicht unbegrenzt ist: - die Wasserdichtigkeit der uhr gemäß den empfehlungen der Manufaktur Jaeger-leCoultre und in jedem Fall nach einer Öffnung der uhr durch einen autorisierten Jaeger-leCoultre-einzelhändler überprüfen zu lassen. in letzte- rem Fall empfehlen wir einen luftüberdrucktest.
  • Page 39: Technische Daten

    Kriterien für die „1000 Hours Control“-testreihe übertreffen bei weitem die der offiziellen Chronometertestreihen, die sich nur auf einen bestimmten teil des uhrwerks beschränken. Jaeger-leCoultre überprüft nicht nur das uhrwerk, bevor es in das Gehäuse eingeschalt wird, sondern auch die uhr im Ganzen. technische daten - Mechanisches Werk mit automatikaufzug, Kaliber Jaeger-leCoultre 985.
  • Page 40 122 Jahren um einen tag variierende Mondphase korrigieren müssen. die Krone der armbanduhr Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel ermöglicht: - das aufziehen der uhr, wenn sie mehr als 48 stunden nicht getragen wurde;...
  • Page 41: Gebrauch

    Gebrauch inbetriebnahme Krone in stellung 1. einige umdrehungen der Krone im uhrzeigersinn genügen, um die uhr in Gang zu setzen. anschließend wird sie beim tragen automatisch aufgezogen. bitte be- achten sie, dass die Krone bei Vollaufzug des uhrwerks nicht sperrt. einstellen der stunden und Minuten Krone in stellung 2 herausziehen.
  • Page 42 - Warten sie das versehentlich eingestellte datum ab und setzen sie die uhr wieder in Gang. Zum einstellen ihrer armbanduhr Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel brauchen sie weder zu wissen, ob das laufende Jahr ein schaltjahr ist oder nicht, noch in welcher Phase sich der Mond gerade befindet.
  • Page 43 einstellen der uhr bei einem Zeitzonenwechsel (oder beim umstellen von Winter- auf sommerzeit und umgekehrt) Krone in stellung 2 herausziehen. - Wenn sie ostwärts reisen, stellen sie die uhrzeit vor, um die neue ortszeit zu bekommen. - bei westlicher reiserichtung drehen sie die Zeiger rückwärts, jedoch nicht über 3:30 uhr hinaus, da der rote sicherheitsbereich im Fensterchen sichtbar würde.
  • Page 44: Internationale Garantie

    Jaeger-leCoultre Händler, einer Jaeger-leCoultre boutique oder einem von Jaeger-leCoultre zugelassenen technischen servicezentrum vorgenommen wer- den. bei nichteinhaltung dieser bedingungen besteht keinerlei Garantieanspruch. Jaeger-leCoultre steht ihnen zur Verfügung, um ihnen das Verzeichnis der welt- weit zugelassenen Jaeger-leCoultre Händler und Jaeger-leCoultre boutiquen zukommen zu lassen.
  • Page 45 Jahren nach Kauf einer wasserdichten uhr, sowie sämtliche Mängel aufgrund von Kontakt mit Wasser, wenn es sich nicht um eine wasserdichte uhr handelt. die wasserdichten armbanduhren aus dem Hause Jaeger-leCoultre sind mit dem eingravierten symbol auf dem Gehäuseboden gekennzeichnet.
  • Page 46 Jaeger-leCoultre Kundenservice ein Zeitmesser des Hauses Jaeger-leCoultre ist ein hochpräzises instrument, das rund um die uhr - also 8760 stunden pro Jahr - funktioniert. es ist also unent- behrlich, den Zeitmesser alle drei Jahre überprüfen zu lassen, um die ordnungs- gemäße Funktionsweise und eine optimale lebensdauer zu garantieren.
  • Page 47 ÍndiCe introducción Precisión y precauciones de uso Hermeticidad Prueba “1000 Hours Control” Características técnicas Movimiento Funciones y visualizaciones utilización Garantía internacional...
  • Page 48 1 Mes 2 indicación de los años 3 aguja de los minutos 4 Corona 5 día 6 Fases de la luna 7 segundero en el tourbillon volante 8 Corrector 9 Fecha 10 aguja de las horas 11 indicador de zona de seguridad...
  • Page 49: Introducción

    Jaeger-leCoultre y le agradecemos que haya depositado su confianza en nuestra marca. el Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel está equipado con un movimiento mecánico de cuerda automática y ofrece una lectura elegante y sencilla de las indicaciones del calendario perpetuo.
  • Page 50: Prueba "1000 Hours Control

    Por otro lado, es indispensable que un concesionario autorizado Jaeger-leCoultre compruebe la hermeticidad de su reloj al menos una vez cada 2 años y siempre antes de cada periodo en el que vaya a realizar inmersiones prolongadas y/o frecuentes con el reloj.
  • Page 51: Características Técnicas

    “1000 Hours Control” superan las normas de las prue- bas de cronometría oficiales, que sólo controlan una parte del movimiento. Jaeger-leCoultre somete a pruebas no sólo el movimiento del reloj antes del encajado, sino todo el reloj.
  • Page 52: Utilización

    122 años. la corona del reloj Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel permite: - dar cuerda al reloj, si éste no ha sido usado durante más de 48 horas.
  • Page 53 unas cuantas vueltas de corona en el sentido horario son suficientes para poner en marcha el reloj. después se irá remontando de forma automática mientras lo lleve puesto. Cabe señalar que el reloj no dispone de bloqueo de la corona para el remontaje, aunque el reloj se remonte al máximo.
  • Page 54 2100, el reloj indicará el año 2000 (“20” fijo + “00”). le aconsejamos esperar al 1 de marzo de 2100 para confiar su reloj Master Grande tradition tourbi- llon Cylindrique à quantième Perpétuel a un relojero reconocido por Jaeger- leCoultre que colocará la plaquita de los años en la posición “21”, al mismo tiempo que realizará...
  • Page 55 de seguridad. si esta situación llegara a producirse inevitablemente, espere a hacer la corrección en el momento en que ésta sea posible. ajuste del reloj durante un cambio de fecha tire de la corona en posición 2. durante un cambio de fecha en dirección oeste, al viajar desde américa a asia, usted pasa al día siguiente: - ajuste su reloj adelantando las agujas hasta que llegue al día siguiente y a la hora local.
  • Page 56: Garantía Internacional

    Jaeger-leCoultre, o bien de un Centro de asistencia técnica reconocido de Jaeger-leCoultre. si no se respetan estas condiciones, no se podrá exigir ninguna de las ventajas de la garantía. Jaeger-leCoultre está a su disposición para comu- nicarle la lista de concesionarios reconocidos de Jaeger-leCoultre y boutiques Jaeger-leCoultre en todo el mundo.
  • Page 57 Jaeger-leCoultre, una modificación o reparación no autorizada, así como las consecuencias del uso y del desgaste normal del reloj, de la pulsera y del cristal, la pérdida de hermetici- dad dos años después de la fecha de compra si su reloj es hermético, y todos los defectos que resulten del contacto con el agua si su reloj no es hermético.
  • Page 58 Jaeger-leCoultre. en algunos casos, especialmente para las intervenciones que requieran unos utensilios y unas instalaciones especiales, los Centros de asistencia técnica ha- rán llegar su reloj a la Manufactura Jaeger-leCoultre, en suiza, para efectuar los trabajos necesarios.
  • Page 59 soMMario introduzione Precisione e precauzioni di utilizzo impermeabilità test «1000 Hours Control» Caratteristiche tecniche Movimento Funzioni e visualizzazioni Garanzia internazionale...
  • Page 60 1 Mese 2 indicazione degli anni 3 lancetta dei minuti 4 Corona 5 Giorno 6 Fasi lunari 7 lancetta dei secondi sul tourbillon volante 8 Correttore 9 data 10 lancetta delle ore 11 indicatore di area di sicurezza...
  • Page 61: Introduzione

    Ci congratuliamo per l’acquisto del suo orologio Jaeger-leCoultre e la ringrazia- mo per la fiducia accordataci. il Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel disponde di un movimento meccanico a carica automatica e presenta in modo elegante ed estremamente leggibile le funzioni del calendario perpetuo.
  • Page 62: Test "1000 Hours Control

    è indispensabile far controllare l’impermeabilità del suo orologio da un concessionario autorizzato Jaeger-leCoultre almeno una volta ogni due anni e in ogni caso prima di un periodo durante il quale il segnatempo sarà soggetto ad immersioni prolungate e/o regolari.
  • Page 63: Caratteristiche Tecniche

    «1000 Hours Control» superano ampiamente le nor- me imposte dai test cronometrici ufficiali, che riguardano solo una parte del movimento. Jaeger-leCoultre mette alla prova non soltanto il movimento prima della sua incassatura nell'orologio, ma anche l’orologio nel suo insieme. Caratteristiche tecniche - Movimento meccanico a carica automatica, Calibro Jaeger-leCoultre 985.
  • Page 64 122 anni. la corona dell’orologio Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel consente di: - ricaricare l’orologio, se non è stato indossato da più di 48 ore;...
  • Page 65: Uso

    avviamento Portare la corona in posizione 1. ruotare brevemente in senso orario la corona per avviare l’orologio, che l’oro- logio si ricaricherà poi automaticamente una volta indossato. la corona non si blocca al momento della ricarica anche se l’orologio è stato ricaricato al mas- simo.
  • Page 66 «99» secondo il meccanismo del calendario perpetuo. al 1° gennaio 2100, l’orologio indicherà quindi il 2000 («20» fisso + «00»). le consigliamo di atten- dere il 1° marzo 2100 prima di portare il suo orologio Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpetuel da un orologiaio di fiducia per fare posizionare la placchetta degli anni sulla posizione «21»...
  • Page 67 regolazione dell’orologio in caso di cambiamento del fuso orario (o passaggio dall’ora solare all’ora legale e viceversa) Portare la corona in posizione 2. - se viaggiate verso est, portare avanti l’ora per ottenere la nuova ora locale. - Verso ovest, ruotare le lancette in senso antiorario, ma mai oltre le 3:30, quan- do nella finestrella ricompare la zona rossa di sicurezza.
  • Page 68: Garanzia Internazionale

    Jaeger-leCoultre o le boutique Jaeger-leCoultre. i lavori di manutenzione e riparazione devono essere affidati ad un concessionario autorizzato Jaeger- leCoultre, a una boutique Jaeger-leCoultre o ad un Centro d’assistenza tecnica autorizzato Jaeger-leCoultre. in caso di mancato rispetto di tali condizioni, la garanzia non sarà...
  • Page 69 Jaeger- leCoultre, da una boutique Jaeger-leCoultre o da un Centro di assistenza tecni- ca autorizzato Jaeger-leCoultre. (Per maggiori informazioni, consultare il libretto di istruzioni.)
  • Page 70 Jaeger-leCoultre un orologio Jaeger-leCoultre è uno strumento di alta precisione, che funziona 24h/24, ovvero 8760 ore all’anno. Perciò è indispensabile farlo controllare ogni tre anni, al fine di assicurarne il corretto funzionamento e la longevità. se la rego- lazione del segnatempo inizia a subire forti variazioni, potrebbe essere necessario far revisionare il movimento.
  • Page 71 suMÁrio introdução Precisão e precauções de utilização estanqueidade teste “1000 Hours Control” Características técnicas Movimento Funções e exibições utilização Garantia internacional...
  • Page 72 1 Mês 2 indicação dos anos 3 Ponteiro dos minutos 4 Coroa 5 dia 6 Fases da lua 7 Ponteiro dos segundos sobre o turbilhão voador 8 Corretor 9 data 10 Ponteiro das horas 11 indicador de zona de segurança...
  • Page 73: Introdução

    Jaeger-leCoultre é estanque 5 bar/atm. a estanqueidade de seu relógio pode ser identificada pelo símbolo gravado no fundo da caixa. isso significa que seu relógio foi controlado a uma sobrepressão de 5 bar, correspondente a uma profundidade de imersão de 50 metros (1 bar/atm = ~10 metros).
  • Page 74: Teste "1000 Hours Control

    é essencial verificar a estanqueidade de seu relógio em um revendedor autorizado pela Jaeger-leCoultre pelo menos uma vez a cada dois anos, e sempre antes de qualquer período durante o qual ele será submetido a imersões prolonga- das e/ou frequentes.
  • Page 75: Características Técnicas

    Jaeger-leCoultre coloca à prova não apenas o movimento antes que ele seja encapsulado no relógio, mas também o relógio em seu conjunto. Características técnicas - Movimento mecânico de corda automática, Calibre Jaeger-lecoultre 985.
  • Page 76 122 anos. a coroa do relógio Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel permite: - dar corda ao relógio, se ele não tiver sido usado durante mais de 48 horas.
  • Page 77: Utilização

    utilização Colocar em funcionamento Coroa na posição 1. algumas voltas da coroa no sentido horário são suficientes para colocar o relógio em marcha. em seguida, a corda será dada automaticamente quando você colocá- lo no pulso. note que não há bloqueio da coroa no momento de dar corda, mesmo que a corda máxima já...
  • Page 78 “00” a “99” segundo o mecanismo do calendário perpétuo. em 1º de janeiro de 2100, o relógio indicará então o ano 2000 (“20” fixo + “00”). aconselhamos aguardar o 1º de março de 2100 para levar seu relógio Master Grande tradition tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel a um relojoeiro autorizado, para que ele coloque a plaqueta dos anos na posição “21”...
  • Page 79 ajuste do relógio quando há mudança de fuso horário (ou na passagem do horário de verão ao horário de inverno e vice-versa) Puxe a coroa para a posição 2. - se for viajar na direção leste, adiante a hora para obter a nova hora local. - na direção oeste, gire os ponteiros para trás, mas sem passar de 3h30, quan- do a zona vermelha de segurança reaparece na janela.
  • Page 80: Garantia Internacional

    Jaeger-leCoultre, reparada ou substituída gratuitamente. a Garan- tia internacional Jaeger-leCoultre só é válida se o certificado de garantia que acompanha este livreto estiver devidamente preenchido, datado, carimbado e assinado pela revendedora autorizada pela Jaeger-leCoultre ou pela boutique Jaeger-leCoultre onde seu relógio foi comprado.
  • Page 81 Jaeger-leCoultre, em uma boutique Jaeger-leCoultre ou em um Centro de assistência técnica autorizado pela Jaeger-leCoultre (para mais informações, consulte o manual de instruções).
  • Page 82 Jaeger-leCoultre um relógio Jaeger-leCoultre é um instrumento de alta precisão que funciona 24h/24, ou seja, 8.760 horas por ano. Por isso, é indispensável que ele seja inspe- cionado uma vez a cada 3 anos, para garantir bom funcionamento e longevidade.
  • Page 117 СОДЕРЖАНИЕ Введение Точность хода и меры предосторожности при использовании Водонепроницаемость Тест «1000 Hour Control» Технические характеристики Часовой механизм Функции и индикации Использование Международная гарантия...
  • Page 118 1 Месяц 2 Указатель года 3 Минутная стрелка 4 Заводная головка 5 День недели 6 Фазы Луны 7 Секундная стрелка на каретке парящего турбийона 8 Корректор 9 Дата 10 Часовая стрелка 11 Указатель зоны безопасности...
  • Page 119: Введение

    Введение Поздравляем Вас с приобретением часов Jaeger-LeCoultre и благодарим за оказанное нам доверие. Модель Master Grande Tradition Tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel оснащена механизмом с автоматическим заводом. В нем реализована функ- ция вечного календаря, показания которого удобно отображаются на эле- гантном...
  • Page 120: Тест "1000 Hour Control

    - проводить проверку водонепроницаемости часов у официального ди- лера Jaeger-LeCoultre в соответствии с рекомендациями Мануфактуры Jaeger-LeCoultre, а также каждый раз после вскрытия корпуса. В послед- нем случае рекомендуется проводить испытания при повышенном ат- мосферном давлении; - убедиться при покупке, что браслет или ремешок подходит для предпо- лагаемого...
  • Page 121: Технические Характеристики

    Критерии программы «1000 Hours Control» значительно строже официаль- ных хронометрических тестов, которым подвергается лишь одна из частей механизма. Jaeger-LeCoultre подвергает испытаниям не только часовой механизм пе- ред его установкой в корпус, но и полностью собранные часы. Технические характеристики - Часовой механизм с автоматическим заводом, калибр...
  • Page 122 время как в действительности будет понедельник 1 марта. Часовой мастер должен будет настроить на Ваших часах показания даты, а также показания фазы Луны, которые отклоняются на один день за 122 года. Заводная головка Master Grande Tradition Tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel используется для:...
  • Page 123: Использование

    - Завода часов, если Вы не носили их в течение более 48 часов. - Установки точного времени. Использование Пуск часов Заводная головка в положении 1. Для пуска часов достаточно нескольких оборотов заводной головки по часовой стрелке. В дальнейшем часы будут заводиться автоматически во время...
  • Page 124 календаря. Первого января 2100 года часы покажут 2000 год (неподвижные цифры «20» + «00»). Мы рекомендуем владельцу часов дождаться перво- го марта 2100 года, чтобы передать часы Master Grande Tradition Tourbillon Cylindrique à quantième Perpétuel в официальную сервисную службу для...
  • Page 125 Настройка показаний часов при смене часового пояса (или при переводе на «летнее» или «зимнее» время и наоборот) Вытяните заводную головку в положение 2. - Если Вы перемещаетесь на восток, переведите стрелки вперед для уста- новки нового местного времени. - При перемещении на запад переведите стрелки назад, однако не далее чем...
  • Page 126: Международная Гарантия

    и/или гарантия изготовителя для Австралии (предлагается только на анг- лийском языке) распространяются на продукцию марки Jaeger-LeCoultre, приобретенную только у официальных дилеров Jaeger-LeCoultre или в бу- тиках Jaeger-LeCoultre. Работа по обслуживанию и ремонту должна произ- водиться исключительно официальным дилером Jaeger-LeCoultre, бутиком...
  • Page 127 ны. Тем не менее, по меньшей мере раз в два года, а также каждый раз перед интенсивным использованием Ваших часов необходимо проверять их водонепроницаемость у официального дилера Jaeger-LeCoultre, в бутике Jaeger-LeCoultre или в Центре технического обслуживания Jaeger-LeCoultre. (Более подробная информация приведена в инструкции по эксплуатации...
  • Page 128 тельно официальным дилером Jaeger-LeCoultre, бутиком Jaeger-LeCoultre или Центром технического обслуживания Jaeger-LeCoultre. Список точек продаж и центров технического обслуживания размещен на нашем сайте: www.jaeger-lecoultre.com, а также в последней части данной брошюры, в разделе «Куда отдать часы на обслуживание?». В наших официальных Центрах технического обслуживания работают часо- вые...
  • Page 129 Wem kann ich meinen Zeitmesser zur Wartung anvertrauen? ¿a quién confiar el mantenimiento de mi reloj? a chi affidare la manutenzione del mio orologio? onde levar o meu relógio para manutenção? Jaeger-leCoultre Jaeger-leCoultre Где произвести техническое обслуживание часов?
  • Page 130 Jaeger-leCoultre retailer or an authorised Jaeger-leCoultre boutique. the list of our points of sale and service centres is available on our website: http://www.jaeger-lecoultre.com Europe Austria Concierge service : +49 692 222 10 23...
  • Page 131 Concierge service : +41 21 580 1833 For Greece and Portugal, please refer to our website, at the section “Customer service” / “Points of sale”: http://www.jaeger-lecoultre.com North America For Canada, please refer to our website, at the section “Customer service” / “Points of sale”: http://www.jaeger-lecoultre.com...
  • Page 132 Concierge service : + 852 2829 27 33 Malaysia Concierge service : 1 800 815 639 richemont luxury (Malaysia) sdn bhd, Jaeger-leCoultre Customer service, level 31, Menara standard Chartered, 30, Jalan sultan ismail, 50250 Kuala lumpur tel. : +603 27 82 18 00...
  • Page 133 Singapore Concierge service : 1 800 307 7627 richemont luxury (singapore) Pte ltd, Jaeger-leCoultre Customer service 390 Havelock road, - # 08-05/06 King’s Centre, singapore 169662 tel. : +65 (0)6317 2588 Fax : +65 (0)6317 2599 Taiwan Jaeger-leCoultre boutique 2nd floor, taipei 101 shopping Mall 45, shi Fu road, taipei tel.

Table of Contents