Etesia H124DN User Manual page 77

Ride-on mower
Hide thumbs Also See for H124DN:
Table of Contents

Advertisement

• Si une lame est émoussée ou tordue, la qualité de coupe
est mauvaise. Une lame endommagée peut être très
dangereuse si un morceau s'en détache et est éjecté hors de
l'enceinte de coupe.
• Changez immédiatement toute lame usée ou endommagée
(6.11.3 - 6.11.4 - 6.11.5).
• Après un choc sur la lame, celle-ci est à changer impérativement.
• Des microfissures provoquées par un choc peuvent entraîner
la rupture ultérieure de la lame si elle n'est pas remplacée.
• Une lame émoussée sans autre signe de dommage peut
être réaffûtée. La limite de réaffûtage marquée au bout de la
lame ne doit pas être dépassée.
• Après l'affûtage, la lame doit être rééquilibrée pour éviter
toute vibration.
• Vérifiez par ailleurs que :
- H124DN - H124B - H124DX - H124BX - H124DS - H124BS :
l'accouplement et le corps de l'organe de coupe sont en
parfait état.
- H144M - H144BM - H144MX - H144BX : que la rondelle
sécurité et l'organe de coupe sont en parfait état.
• Sollte ein Messer stumpf oder verbogen sein, wirkt sich dies
negativ auf die Qualität des Schnittbildes aus. Beschädigte
Messer sind sehr gefährlich, es könnte sich ein Stück lösen und
aus der Schnittvorrichtung herausgeschleudert werden könnte.
• Abgenutzte oder verbogene Messer sind unverzüglich
auszuwechseln (6.11.3 - 6.11.4 - 6.11.5).
• Nach einem schlag auf das Messer, sollte es sofort
ausgetauscht werden.
• Durch einen Schock provozierte Mikroriße können zum
Messerbruch führen sollte das Messer nicht gewechselt werden.
• Stumpfe Messer ohne sonstige Beeinträchtigungen können
neu geschärft werden. Beim Nachschärfen darf keinesfalls
die entsprechende Markierung am Ende der Messer
überschritten werden.
• Nach dem Schärfen muß das Messer neu ausgewuchtet
werden, um Vibrationen im Betrieb zu vermeiden.
• Darüber hinaus sind
- H124DN - H124B - H124DX - H124BX - H124DS - H124BS :
Kupplung und Mähwerk auf ihren einwandfreien Zustand
hin zu überprüfen.
• If a blade is blunted or twisted, the quality of cut is bad. A
damaged blade can be very hazardous as a broken piece
may be ejected from the cutting device.
• Immediately change any damaged or worn blade (6.11.3 -
6.11.4 - 6.11.5).
• Change absolutely the blade after any shock.
• Some microcracks provoked by a shock can lead to the
rupture of the blade if it's not replaced.
• Blunted blades which are not otherwise damaged may be
sharpened. Do not exceed the sharpening limit marked on
the end of the blade.
• After sharpening, readjust the balance of the blade to avoid
vibrations.
• Also check if
- H124DN - H124B - H124DX - H124BX - H124DS - H124BS : the
coupling and the body of the cutting parts are in a good
condition.
- H144M - H144BM - H144MX - H144BX : the shear washer
and the body of the cutting parts are in a good condition.
• Si un dommage important est constaté sur l'enceinte de
coupe, un examen plus approfondi du système complet par
votre Concessionnaire sera nécessaire.
7•6 Nettoyage
• Il est déconseillé d'utiliser un nettoyeur haute pression.
Cependant, si vous vous en servez, veillez à ne pas projeter
d'eau sur les éléments du moteur tels que : filtre à air, pot
d'échappement, batterie et les éléments électriques. Ne
dirigez pas le jet vers les roulements (paliers de lames ou
roulements de roues) et vers les éléments hydrauliques.
• Il est conseillé de faire tourner le moteur et tous les éléments
de transmission après le nettoyage pour éjecter l'eau.
Nettoyage de l'enceinte de coupe
• Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement l'enceinte
de coupe, en particulier sa face intérieure au jet d'eau.
- H144M - H144BM - H144MX - H144BX : Scherscheibe und
Mähwerk auf ihren einwandfreien Zustand hin zu
überprüfen.
• Sollten Sie an der Mähvorrichtung irgendwelche
schwerwiegenden Schäden feststellen, ist eine
eingehende Untersuchung des gesamten Systems durch
Ihren Vertragshändler erforderlich.
7•6 Reinigung
• Wir raten davon ab, Hochdruckreinigungsgeräte für die
Reinigung des Rasenmähers zu verwenden. Sollten Sie
dennoch ein Hochdruckreinigungsgerät verwenden
wollen, vermeiden Sie es, Wasser in die Motorkomponenten
(Luftfilter, Auspuff, Batterie und elektrische Kreisläufe) zu
sprühen. Richten Sie den Wasserstrahl keinesfalls auf die
Kugellager (Lager der Messer oder der Räder) oder auf die
hydraulischen Einrichtungen.
• Wir raten davon ab, Motor und Getriebe nach der Reinigung
zwecks Entfernung von Wasserüberresten in Betrieb zu
nehmen.
• If any major damage is found in the cutting device, take the
machine to your dealer for a closer examination of the entire
system.
7•6 Cleaning
• We advise you against using a high-pressure cleaning device.
However, if you do use one, take care not to splash water on
engine parts such as the air filter, exhaust pipe, battery and
electrical components. Do not direct the spray towards the
bearings (blade or wheel bearings) or hydraulic components.
• We recommend running the engine and the other
transmission elements after cleaning to remove any water.
Cleaning the cutting device
• After each use, clean the cutting deck carefully, particularly
its inside, with a water spray.


Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents