Etesia H124DN User Manual page 62

Ride-on mower
Hide thumbs Also See for H124DN:
Table of Contents

Advertisement

• Attention ! pour tous les travaux sous le système de coupe
coupez d'abord le moteur et enlevez la clé de contact.
Coupez l'alimentation électrique à l'aide du coupe circuit.
Actionnez le frein parking.
• Protègez vos mains avec des gants de travail.
• Bloquez la lame puis dévissez la vis centrale de la lame.
• A chaque démontage de la lame, remplacez la rondelle frein
(Rep. a réf. 71052) située sous la tête de la vis de lame
(71242).
• Avant de remonter la lame, vérifiez l'état des accouplements
(rep b), de la clavette (rep c), de la rondelle de sécurité (réf.
24006 rep d) de la rondelle de maintien (réf. 7341).
• Avant de remonter les accouplements de lame, veillez à
graisser le bout de l'arbre d'entraînement de lame.
• En cas de choc d'une lame contre un obstacle, les ergots de
la rondelle de sécurité sont cisaillés : la lame n'est plus
entraînée normalement.
• Cette rondelle est une pièce d'usure dont le remplacement
est chose normale.
• Serrez la vis centrale (rep. f ) à fond.
• Um eine Klinge auszuwechseln, ist möglichst das gesamte Mähsystem
zu demontieren (siehe Abschnitt Demontage des Mähsystems).
• Achtung ! Bevor Sie unterhalb des Mähgehäuses tätig
werden, ist der Motor auszuschalten und der Zündschlüssel
zu ziehen. Stromversorgung mit Hilfe des Trennschalters
unterbrechen. Handbremse anziehen.
• Schützen Sie Ihre Hände mit Arbeitshandschuhen.
• Sichern Sie die Klinge und lockern Sie den mittigen Achsbolzen.
• Bei jeder Demontage der Klinge ist die selbstsichernde
Unterlegscheibe auszuwechseln (Pos. a 71052).
• Vor dem Wiedereinbau ist der Zustand der Kupplung (Pos. b), des
Keils (Pos. c), der Sicherheits-Unterlegscheibe (Art.-Nr. 24006, Pos.
d) und der Sicherungs-Unterlegscheibe (Pos. e) zu überprüfen.
• Schmieren Sie das Ende der Messerantriebswelle, bevor Sie
die Kupplung wieder einbauen.
• Wenn das Messer gegen ein Hindernis schlägt, besteht
die Gefahr des Abscherens der Nasen der Sicherheits-
Unterlegscheibe; in diesem Fall wird das Messer nicht mehr
ordnungsgemäß angetrieben.
• Diese Unterlegescheibe ist ein Verschleißteil, dessen
Austausch im normalen Instandhaltungsrahmen der
Maschine vorgenommen wird.
• Warning : when doing any work on the cutting system, first
switch off the engine and take out the ignition key. Use the
circuit-breaker to turn off the electric supply. Close the hand
brake.
• Protect your hands by wearing work gloves.
• Block the blade, then unscrew the blade's central screw.
• Each time the blade is dismantled, change the lock washer
(item a 71052).
• Before re-placing the blade, check the condition of the
coupling (item b), the key (item c), the safety washer (Ref.
24006, item d) and the retaining washer (item e).
• Before re-placing the blade coupling, do not forget to grease
the end of the blade drive shaft.
• If the blade hits an obstacle, the tabs of the safety washer will
be shorn off and the blade will no longer be driven normally.
• This washer is a wear part and its replacement is a normal
occurrence.
• Tighten the central screw (item f ) as far as it will go.

6.11.5 Changement des organes de coupe (lames)
H124DS - H124BS
• Pour changer l'organe de coupe, l'idéal est de démonter le
système de coupe (voir démontage système de coupe).
• Attention! pour tous les travaux sous le système de coupe
coupez d'abord le moteur et enlevez la clé de contact.
Coupez l'alimentation électrique à l'aide du coupe circuit.
Actionnez le frein parking.
Protègez vos mains avec des gants de travail.
Bloquez la lame puis dévissez, à l'aide d'une clé plate, la vis
centrale de la lame complète avec l'accouplement.
• Attention ! la vis de fixation de la lame de droite est une vis
avec un pas à gauche.
• Attention ! Prenez garde au fait que la rotation d'une lame
entraîne la rotation de l'autre.
• A chaque démontage de la lame, remplacez la rondelle frein
(réf. 71052) située sous la tête de la vis de lame.
• Ziehen Sie den mittigen Bolzen (Pos. f ) fest an.
6.11.5 Auswechseln der Messer (H124DS - H124BS)
• Zwecks Auswechslung der Messer empfehlen wir stets,
das gesamte Mähwerk absunehmen (siehe Abschnitt
Demontage des Mähwerkes).
• Achtung ! Bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Mähwerk
beginnen, ist zuerst der Motor abzuschalten und der
Zündschlüssel abzuziehen. Stromversorgung mit Hilfe des
Trennschalters unterbrechen. Handbremse
anziehen. Schützen Sie Ihre Hände mit Arbeitshandschuhen.
Sichern Sie das Messer und schrauben Sie mit Hilfe
eines Schraubenschlüssels, Größe 17 mm, die mittige
Befestigungsschraube nebst Kupplungsvorrichtung ab.
• Achtung ! Die Befestigungsschraube des rechten Messers ist
als linksgängige Schraube ausgeführt.
• Achtung ! Beachten Sie die Tatsache, dass die Rotation einer
Klinge zur Rotation der anderen führt.
• Bei jeder Demontage des Messers ist die Sicherungsscheibe
(Art.-Nr.: 71052) auszuwechseln; diese befindet sich unter
dem Kopf der Befestigungsschraube.
6.11.5 Changing the cutting parts (blades)
H124DS - H124BS
• To change the cutting parts, the ideal solution is to remove
the cutting system (see removing the cutting system).
• Important ! Before any work on the cutting system, first stop
the engine and remove the ignition key. Use the circuit-
breaker to turn off the electric supply. Close the hand brake.
Protect your hands with gloves. Block the blade and use a 17
mm spanner to unscrew the central screw of the blade
complete with coupling.
• Important ! The right-hand blade fixing screw has a left-hand thread.
• Caution ! Beware : the turning of one blade causes the
turning of the other.
• Each time you remove the blade, replace the spring washer
(ref. 71052) located under the head of the blade screw.
• Before putting the blade back in place, check the condition of
the couplings (ref. 30442), key (ref. 71451), shearing screws
(ref. 26157) and retaining washers (ref.29650).

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents