Ravaglioli RAV630.1 SI Manual page 63

Electro-hydraulic lift
Table of Contents

Advertisement

9.
ACCANTONAMENTO
In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario
scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi
contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla prote-
zione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in
seguito al deposito di polvere.
Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneg-
giare in caso di essicazione. In occasione della rimessa in
funzione sostituire le guarnizioni indicate nella parte ricambi.
9.
STORAGE
When you need to store the lift away for long periods, disconnect
power supply, drain any tank(s) containing fluids for movement
hydraulics and protect any parts that could be damaged by dust
build-ups.
Grease any parts that could damage if left to dry. Before starting
up machine again, replace all seals and gaskets mentioned in
the spare parts list.
9.
AUSSERBETRIEBSETZUNG
Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist
sie von den Versorgungsanschlüssen zu trennen.
Die Behälter, in denen die Betriebsflüssigkeit enthalten ist,
entleeren und alle Teile schützen, die durch Staubablagerungen
beschädigt werden könnten.
Teile, die durch Austrocknen beschädigt werden könnten, sind
zu schmieren. Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im
Ersatzteilverzeichnis aufgeführten Dichtungen ersetzen.
9.
STOCKAGE
En cas de stockage prolongé, il est nécessaire de débrancher
les sources d'alimentations vider le/les réservoir (s) qui
contiennent les liquides de fonctionnement et protéger les
parties risquant d'être endommagées par les dépôts de
poussière.
Graisser les parties susceptibles d'être endommager en cas de
séchage.
Lors de la remise en service, remplacer les joints indiqués au
chapitre Pièces de rechange.
9.
ALMACENAJE
En la eventualidad que no se utilice durante un período
prolongado es necesario desconectar las fuentes de
alimentación, vaciar el/los depósito/s que contienen los líquidos
de funcionamiento y proteger las partes que pueden perjudicarse
a causa del depósito de polvo.
Engrasar las partes que se podrían dañar si faltara la lubrificación
necesaria.
Al proceder con la nueva puesta en marcha es necesario
sustituir las juntas indicadas en la parte piezas de recambio
RAV630.1 SI - RAV630.1 ISI
RAV630.2 SI - RAV630.2 ISI
10. ROTTAMAZIONE
Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di
causare fonte di pericolo.
Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smal-
timento.
Rottamare come rottame di ferro e collocare nei centri di raccolta
previsti.
Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti
omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
10. SCRAPPING
When the lift is to be removed from production permanently, be
sure to put it out of service effectively. Take special care to render
any potentially dangerous parts inoperative.
Classify the product according to relevant disposal class.
Dispose of as iron scrap and take the machine to special
collection centres.
If considered as a special waste, disassemble and split machine
into smaller assemblies. Then dispose of according to prevailing
standards.
10. VERSCHROTTUNG
Bei endgültiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird
empfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen.
Wir empfehlen, alle Teile unschädlich zu gestalten, die Gefahren
hervorrufen könnten. Die Klassifizierung des Gutes nach dem
Entsorgungsgrad bewerten.
Als Eisenschrott verschrotten und bei dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
Wird die Maschine als Sondermüll eingestuft, ist sie in
gleichförmige Teile zu zerlegen und nach den geltenden
Gesetzesvorschriften zu entsorgen.
10. DEPOSE
Si vous avez décidé de ne plus utiliser cet équipement, nous
vous conseillons de le rendre non opérationnel.
Intervenir sur les parties susceptibles de constituer des sources
de danger.
Evaluer la classification du bien en fonction du degré
d'élimination.
Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres
de ramassage prévus à cet effet.
Si l'équipement est considéré comme un déchet spécial,
démonter et séparer en parties homogènes puis procéder à
l'élimination conformément aux lois en vigueur.
10. DESGUACE
Al final de la vida operativa de la máquina, la misma debe
resultar no perativa.
Las partes que puedan originar situaciones de peligro deben
ser inocuas.
Evaluar la clasificación del equipo según el tipo de desguace.
Eliminar como chatarra y entregar a los centros de recolección
específicos.
Si se considera residuo especial, desmontar y dividir en partes
homogéneas, desguazar en conformidad con las leyes vigentes.
0590-M001-0
9
10
63

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rav630.2 isiRav630.2 siRav630.1 isi

Table of Contents