Ravaglioli RAV630.1 SI Manual page 42

Electro-hydraulic lift
Table of Contents

Advertisement

4
P3
2
42
Y
1
3
Fig.19
4.9.2 Sollevatore integrato
Rif. Fig.19: Qualora si dovesse smontare l'impianto idraulico o
sollevare P4 senza l'ausilio della centralina procedere come
segue:
- Collegare tutti i tubi e disinserire tutte le sicurezze inserendo
lo spinotto A nel morsetto A2 (Fig.13). Con il rubinetto valvola
Y chiuso premere il pulsante di salita fino a battuta meccanica
pedana P3 (non importa la posizione della pedana P4).
- Svitare la vite (1) del cilindro P3 per spurgare l'aria (può
verificarsi la discesa di P4) poi riavvitare.
- Togliere l'alimentazione pneumatica in modo che l'arresto
meccanico del cilindro P3 rimanga agganciato sull'ultimo
dente (cilindro tutto esteso) e inserire sotto l'arresto del
4.9.2 Lift table
Ref. Fig.19: If the hydraulic system is dismantled or P4 raised
without the aid of the control unit, proceed as follows:
- connect all the tubes and disconnect all the safety switches,
fitting plug A into terminal A2 (Fig.13). With the valve tap Y
closed, press the rise button until the P3 platform reaches the
mechanical stop (the position of platform P4 is not important).
- Loosen the screw (1) of the P3 cylinder to bleed the air (P4
may descend) then tighten the screw again.
- Switch off the compressed air supply so that the safety catch
of the P3 cylinder hooks onto the last tooth (the cylinder is
completely extended) and fit the spacer (3) underneath the
P4 cylinder stop so that the cylinder can run.
4.9.2 Radfreiheber
Zu Abb. 19. Bei einer evtl. Demontage der Hydraulikanlage oder
einem Heben der Fahrschiene P4 ohne die Hilfe des Steuergehäuses,
ist folgendermaßen vorzugehen:
- Alle Leitungen anschließen und alle Sicherheitseinrichtungen
ausschalten, dazu den Stecker A in die Klemme A2 (Abb. 13)
stecken. Bei geschlossenem Ventilhahn Y die Hebesteuertaste
solange drücken, bis es zum mechanischen Anschlag der
Fahrschiene P3 kommt (die Position der Fahrschiene P4 ist hier
unwichtig).
- Zum Entlüften die Schraube (1) des Zylinders P3 lösen (die
Fahrschiene P4 könnte sich senken), dann wieder anziehen.
- Die Druckluftzufuhr unterbrechen, damit die mechanische
Arretierung des Zylinders P3 auf dem letzten Zahn eingehakt bleibt
4.9.2 Pont élévateur intégré
Réf. Fig. 19: En cas de démontage de l'installation hydraulique
ou de levage de P4 sans l'intervention de la centrale de
commande, procéder comme suit:
- Raccorder toutes les durites et désinsérer toutes les sécurités
en introduisant la fiche A dans la borne A2 (Fig. 13). Fermer
le robinet à soupape Y et appuyer sur le poussoir de montée
pour arriver à la butée mécanique du chemin de roulement P3
(peu importe la position du chemin de roulement P4).
- Dévisser la vis (1) du vérin P3 pour purger l'air (il se peut que
P4 descende), puis revisser.
- Désactiver l'alimentation pneumatique de façon que l'arrêt
mécanique du vérin P3 reste engagé sur la dernière dent
4.9.2 Elevador integrado
Ref. Fig. 19: En la eventualidad que resultara necesario
desmontar la instalación hidráulica o levantar P4 sin el auxilio
de la centralita proceder de la forma siguiente:
- Conectar todos los tubos y desconectar todos los seguros
introduciendo la clavija A en el borne A2 (Fig. 13). Con el grifo
válvula Y cerrado presionar el pulsante de subida hasta
alcanzar el tope mecánico de la plataforma P3 (no tiene
importancia la posición de la plataforma P4).
- Destornillar el tornillo (1) del cilindro P3 para purgar el aire (puede
verificarse el descenso de P4), atornillar nuevamente.
- Desconectar la alimentación neumática de modo que la
parada mecánica del cilindro P3 permanezca enganchada
0590-M001-0
RAV630.1 SI - RAV630.1 ISI
RAV630.2 SI - RAV630.2 ISI

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rav630.2 isiRav630.2 siRav630.1 isi

Table of Contents