Ravaglioli RAV630.1 SI Manual page 49

Electro-hydraulic lift
Table of Contents

Advertisement

4.14
Fissaggio coperture e centralina
Rif. Fig.23-24. Posizionare le coperture (2-3-4-5) e la centralina
(9). Utilizzando i fori esistenti come dime, forare con punta da
9 mm., profondità 50 mm.
Fissare con tasselli in dotazione e rimontare il mobile sulla
centralina.
4.15
Montaggio delle rampe di salita e arresti anteriori
Rif. Fig.23. Fissare sul pavimento la guida rampa (10) dopo averla
posizionata come a figura in centro con le basi. Utilizzando i fori
come dime, forare con punta da 9 mm, profondità 50 mm. Inserire
i tasselli in dotazione e serrare a fondo; dopo di che agganciare
la rampa alla biella esterna.
4.14
Fixing the covers and control unit
Ref. Fig. 23-24. Place the covers (2-3-4-5) and the control unit
(9). Using the existing holes as templates, drill with a 9 mm bit
to a depth af 50 mm.
Fasten with the plugs supplied and refit the case onto the control
unit.
4.15
Assembly of the approach ramps and the front stops
Ref. Fig. 23. Place the ramp guide (10) centred to the bases as
shown in the figure, then fasten it to the floor. Using the holes as
templates, drill to a depth of 50 mm with a 9 mm bit. Fit the plugs
supplied and tighten home. Then hook the ramp onto the outer
connecting rod.
4.14
Befestigung der Abdeckungen und des
Steuergehäuses
Zu Abb. 23-24. Die Abdeckungen (2-3-4-5) und das
Steuergehäuse (9) positionieren. Dabei die bereits
vorhandenen Bohrungen als Schablonen verwenden und mit
einem 9 mm-Bohrer 50 mm tief einbohren.
Mit den mitgelieferten Dübeln befestigen und die Verkleidung
wieder auf das Steuergehäuse montieren.
4.15
Montage derAuffahrrampen und der vorderen
Anschläge
Zu Abb. 23. Die Rampenführung (10), nachdem sie gemäß
Abbildung mittig zum Grundrahmen positioniert wurde, am
4.14
Fixation des couvertures et de la centrale de
commande
Réf. Fig. 23-24. Positionner les couvertures (2-3-4-5) et la
centrale (9). En utilisant les trous existants comme gabarit,
percer avec une pointe de 9 mm, à une profondeur de 50 mm.
Fixer les chevilles en dotation et remonter le meuble sur le
pupitre.
4.15
Installation des rampes d'accès et des arrêts antérieurs
Réf. Fig. 23. Positionner la glissière de la rampe (10) au centre
avec les bases (voir figure) et la fixer au sol. En se servant des
trous comme gabarit, percer avec une mèche de 9 mm, à une
4.14
Fijación protecciones de la centralita
Ref.Fig. 23-24. Colocar las protecciones (2-3-4-5) y la centralita
(9). Utilizando los agujeros existentes como plantillas, agujerear
con un taladro de 9 mm, a una profundidad de 50mm.
Sujetar con los tacos suministrados en dotación y proceder con
el remontaje del mueble en la centralita.
4.15
Montaje de las rampas de subida y topes delanteros
Ref. Fig. 23. Fijar en el pavimento la guía de la rampa (10), una
vez que ha sido posicionada como ilustra la figura, centrándola
con las bases. Utilizando los agujeros como plantillas, agujerear
con punta de 9 mm, profundidad 50 mm, introducir los tacos
suministrados en dotación y apretar a fondo; a continuación
enganchar la rampa a la biela exterior.
RAV630.1 SI - RAV630.1 ISI
RAV630.2 SI - RAV630.2 ISI
Rif. Fig.23 - Montare gli arresti (7-6).
Rif. Fig.24 - Montare gli arresti (1).
Ref. Fig. 23. Fit the stops (7-6).
Ref . Fig. 24. Fit the stops (1).
Boden befestigen. Die Bohrungen als Schablonen verwenden
und mit einem 9mm-Bohrer 50mm tief einbohren. Die
mitgelieferten Dübel einsetzen und fest anziehen. Danach die
Rampe an der äußere Pleuelstange einhaken.
Zu Abb. 23. Die Radanschläge (7-6) montieren.
Zu Abb. 24. Die Radanschläge (1) montieren.
profondeur de 50 mm. Introduire les chevilles en dotation et
serrer à fond; puis assembler la rampe et la bielle externe.
Réf. Fig. 23. Monter les arrêts (7-6).
Réf. Fig. 24. Monter les arrêts (1).
Ref. Fig. 23. Montar los topes (7-6).
Ref. Fig. 24. Montar los topes (1).
0590-M001-0
4
49

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rav630.2 isiRav630.2 siRav630.1 isi

Table of Contents