Download Print this page

Advertisement

Connevans.info
Solutions to improve the quality of life
This product may be purchased from Connevans Limited
secure online store at www.DeafEquipment.co.uk
DeafEquipment.co.uk

Advertisement

Chapters

   Also See for Siemens miniTek

   Summary of Contents for Siemens miniTek

  • Page 1

    Connevans.info Solutions to improve the quality of life This product may be purchased from Connevans Limited DeafEquipment.co.uk secure online store at www.DeafEquipment.co.uk...

  • Page 2: Deutsch

    Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams miniTek Fernbedienung • remote control • télécom- mande • comando a distanza • afstands- bediening • afstandsbediening...

  • Page 3

    Deutsch English Français Italiano Nederlands Vlaams...

  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis miniTek Transmitter Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Hinweise zur Sicherheit Grundfunktionen Bluetooth Bluetoothfähige Telefone Andere bluetoothfähige Geräte Verwenden des Transmitters Stereo-Buchse Nutzen der Induktionsspule Zubehör Wartung und Pflege Entsorgungshinweis Technische Daten - Netzteil...

  • Page 5: Minitek

    miniTek...

  • Page 6

    MiniTek kann den Ton von Audioquellen empfangen und diesen drahtlos zu Ihren Hörsystemen übertragen. Mit dieser Fernbedienung können Sie Ihre Hörsysteme und High-Tech-Geräte steuern. Das ermöglicht Ihnen ein her- vorragendes Klangerlebnis in echter Stereo-Qualität. ① Telefontaste ② Stand-by; Stummschaltung der Hörsysteme ③...

  • Page 7: Transmitter En

    Transmitter Transmitter ① Ein/Aus-Schalter ② Lautstärke-Taste („Sound Level“) ③ Buchse für Netzstecker ④ 2.5 mm Stereo-Buchse ⑤ LED...

  • Page 8: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang miniTek (mit Trageband und Transmitter (mit Klettstrei- Clip) fen zum Befestigen) 2 Netzstecker mit länderspezifischen Adaptern (einen für die Fernbedienung, einen für den Transmitter) Kabel: 1.8 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker und ■ 2,5 mm Stereo-Stecker 0,3 m Audio-Kabel mit 3,5 mm Stereo-Stecker und ■...

  • Page 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Fernbedienung ist für die Bedienung von Hörsyste- men vorgesehen. Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen vorzubeugen und Beschädigungen der Fernbedienung zu vermeiden. Symbole: Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS! WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann, VORSICHT weist auf eine Situation hin, die zu...

  • Page 10

    Allgemeine Hinweise zur Sicherheit Allgemeine Hinweise zur Sicher- heit HINWEIS Ihr Gerät reagiert empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfelder (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische Beanspruchung. Setzen Sie Ihr Gerät nicht extremen Temperatu-  ren oder hoher Feuchtigkeit aus. Schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrah- ...

  • Page 11: Allgemeine Hinweise Zur Sicherheit 9 It

    Allgemeine Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleintei- len. Halten Sie Hörsysteme, Batterien und und Ihr  Zubehör von kleinen Kindern fern. Dieses Zubehör ist nicht für Kinder unter  36 Monaten oder geistig behinderte Personen geeignet. WARNUNG Drahtlose Geräte können bei Messinstrumenten und elektronischen Geräten Störungen verursa- chen.

  • Page 12

    Allgemeine Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Gefahr von Interferenzen mit aktiven Implantaten, z. B. Herzschrittmachern. Sprechen Sie mit Ihrem Facharzt, wenn Sie ein  aktives Implantat tragen und die Fernbedienung benutzen möchten. Die Leistungsfähigkeit der Wireless-Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z.

  • Page 13

    Allgemeine Hinweise zur Sicherheit WARNUNG Gefahr der Strangulation, wenn das Trageband sich verfängt, z. B. in beweglichen Teilen von Maschinen. Benutzen Sie die Fernbedienung ausschließlich  mit dem mitgelieferten Sicherheitstrageband. Der Sicherheitsverschluss löst sich, wenn sich das Trageband verfängt. Benutzen Sie das Trageband nicht für Kinder ...

  • Page 14: Grundfunktionen

    Grundfunktionen Grundfunktionen Vor dem ersten Gebrauch Laden Sie die miniTek vor dem ersten Gebrauch auf.  Ladevorgang Schließen Sie die miniTek mit dem Netzstecker an die  Stromversorgung an. Der Ladevorgang ist beendet, wenn die LED grün leuchtet. Anzeigen der LED...

  • Page 15

    LED für 3 Sekunden rot, und die Fernbe- dienung schaltet sich wieder aus. Tragen der miniTek Tragen Sie die miniTek mit einem Abstand von höchs-  tens 60 cm zu den Hörsystemen. Benutzen Sie das Trageband oder den Clip zum Tragen ...

  • Page 16

    Jeder Programmwechsel wird durch einen Signalton vom Hörsystem bestätigt, sofern dies von Ihrem Hörgeräteakustiker programmiert wurde. Audioquelle wechseln (falls verbunden) Mit jedem Drücken auf schaltet die miniTek zur nächsten verfügbaren Audioquelle, entsprechend der folgenden Übersicht: FM-Transmitter 2.5 mm Stereo-Buchse Erster Transmitter...

  • Page 17

    Grundfunktionen Ihr Hörgeräteakustiker konfiguriert die miniTek für Ihre Audioquellen. Lautstärke ändern Drücken Sie auf , um die Lautstärke zu erhöhen.  Drücken Sie auf , um die Lautstärke zu verringern.  Tastensperre Um die Tastensperre einzuschalten, drücken Sie  3 Sekunden lang auf leuchten für 2 Sekunden.

  • Page 18

    Grundfunktionen Ausblenden der Umgebungsgeräusche (Stumm- schalten) Drücken Sie nur kurz auf , um die Mikrofone  Ihrer Hörsysteme auszuschalten. Drücken Sie nur kurz auf , um die Mikrofone  Ihrer Hörsysteme wieder einzuschalten. Mit dieser Funktion können Sie störende Geräusche aus dem Umfeld unterdrücken (z.

  • Page 19: Bluetooth Nl

    Drücken Sie ca. 5 Sekunden lang auf Ihrer  miniTek, um den Pairing-Vorgang der miniTek mit Ihrem Gerät zu starten. Suchen Sie in dem Menü Ihres Geräts nach Headset-  oder Audiogeräten. Wählen Sie "RCU Connect", um die miniTek mit Ihrem  Gerät zu verbinden.

  • Page 20

    Wenn der Pairing-Vorgang aktiviert wird, leuchten alle 3 Tasten (Ein/Aus-Taste, Telefontaste und Auswahltaste für Audioquelle) für 3 Sekunden, danach blinkt während die miniTek eine Verbindung zur Audioquelle sucht. Dies kann mehrere Sekunden dauern. Sobald eine Verbindung hergestellt ist, leuchten durchgehend für 3 Sekunden.

  • Page 21: Bluetoothfähige Telefone

    Wenn Sie mit einem bluetoothfähigen Telefon oder Mobiltelefon telefonieren, können Sie mit der miniTek Ihre Hörsysteme wie drahtlose Kopfhörer verwenden. Sie sprechen dann direkt in die miniTek, anstatt ins Tele- fon, und hören das Telefongespräch durch Ihre Hörsyste- Wenn 2 Telefone mit der miniTek verbunden sind, verwendet jedes Telefon einen eigenen Klingelton, um die eingehenden Anrufe zu unterscheiden.

  • Page 22

    , um die Verbindung von Ihrem Telefon auf die miniTek zu übertragen. Drücken Sie ein- oder zweimal(*) auf , um die  Verbindung von der miniTek wieder zu Ihrem Telefon zu übertragen. (*) Testen Sie, wie Ihr Telefon-Modell mit der miniTek funktioniert.

  • Page 23: Andere Bluetoothfähige Geräte

    Gerätes, das Sie verbinden möch- ten. Machen Sie das bluetoothfähige Gerät (z. B. mp3-Spie-  ler, Laptop) mit der miniTek „bekannt“ (Pairing) wie im Kapitel „Bluetooth“ beschrieben. Starten Sie mit der Wiedergabe von Ihrem bluetoothfä-  higen Gerät.

  • Page 24: Verwenden Des Transmitters

    Verwenden des Transmitters Verwenden des Transmitters Der Transmitter dient dazu, Geräte ohne Bluetooth-Funk- tion bluetoothfähig zu machen. Vor dem ersten Gebrauch Der Transmitter ist mit einem Akku ausgestattet. Laden Sie den Transmitter bei Bedarf mit dem beige-  fügten Netzstecker auf. Die LED leuchtet rot während des Ladevorgangs.

  • Page 25

    Verwenden des Transmitters Audioquelle empfangen über Transmitter...

  • Page 26

    Die LED blinkt blau, während der Transmitter eine Verbindung zur miniTek sucht. Befestigen Sie den Transmitter mithilfe des Klettstrei-  fens an geeigneter Stelle. Schalten Sie die miniTek ein, indem Sie ca. 3 Sekunden  drücken. Drücken Sie auf der miniTek, um manuell zum ...

  • Page 27

    Gerät. Nun können Sie den Ton von Ihrem externen Gerät über Ihre Hörsysteme hören. Drücken Sie auf Ihrer miniTek, um die Wiedergabe  der externen Audioquelle zu beenden. Ihre Hörsysteme schalten wieder zu dem zuletzt einge- stellten Hörprogramm zurück.

  • Page 28: Stereo-buchse

    , um die  miniTek einzuschalten. Verwenden Sie eines der mitgelieferten Kabel und  Adapter, um die miniTek mit einem externen Gerät zu verbinden. Drücken Sie auf , um zu dem Audioprogramm zu  wechseln (siehe Tabelle “Audioquelle wechseln” im...

  • Page 29

    Stereo-Buchse Wenn Sie auf drücken, ohne dass ein Audiogerät angeschlossen ist, wird die miniTek nach einer Verbin- dung zu anderen Audioquellen suchen.

  • Page 30: Nutzen Der Induktionsspule

    Nutzen der Induktionsspule Nutzen der Induktionsspule Ihre miniTek ist mit einer Telefonspule (Induktionsspule) ausgestattet. Dies ermöglicht Ihnen Induktionsspulen zu nutzen, zum Beispiel in Kirchen, Theatern oder in einem Hörsaal. Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang auf , um die ...

  • Page 31: Zubehör

    Zubehör Zubehör FM-Transmitter Ihre miniTek kann mit einem FM-Empfänger verbun- den werden. Das ermöglicht Ihnen, FM-Systeme selbst dann zu nutzen, wenn Ihre Hörsysteme nicht mit einem Audioschuh ausgestattet sind. FM-Systeme helfen das Verstehen von Sprache in schwierigen Hörsituationen zu verbessern und werden häufig in Schulen oder bei Vorträ- gen benutzt.

  • Page 32: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege HINWEIS Legen Sie Ihr Gerät NICHT in Wasser!  Reinigen Sie Ihr Gerät NICHT mit  Alkohol oder Waschbenzin. Reinigen Sie die Fernbedienung bei Bedarf mit einem  weichen Tuch. Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsflüssigkeiten mit ...

  • Page 33: Entsorgungshinweis

    Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE). Entsorgen Sie das Gerät, Batterien und Zubehör  gemäß den geltenden Vorschriften. Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richt- linie 93/42/EEC über Medizinprodukte und mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über...

  • Page 34: Technische Daten - Netzteil

    Technische Daten - Netzteil Technische Daten - Netzteil Kuantech Modell: KSAA050080W1UV-1 Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 180 mA Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung: 5 VDC Ausgangsstrom: 0.8 A Fuhua Modell: UE10W-050080SPC Eingangsspannung: 100-240 V AC Eingangsstrom: 150 mA Eingangsfrequenz: 50-60 Hz Ausgangsspannung: 5 VDC Ausgangsstrom:...

  • Page 36

    Content Content miniTek Transmitter Included in delivery Intended use General notes on safety Basic functions Bluetooth Bluetooth compatible phones Other Bluetooth compatible devices Using the transmitter Stereo socket Using a loop system Accessories Maintenance and care Disposal information Technical information...

  • Page 37

    miniTek...

  • Page 38

    MiniTek is an automatic streamer, sending sound from audio devices wirelessly to your hearing instruments. It is a remote control that can be used to control your hearing instruments and high tech gadgets and allows you to enjoy brilliant sound in true stereo form.

  • Page 39: Transmitter

    Transmitter Transmitter ① On/off switch ② Sound level ③ USB-socket for power plug ④ 2.5 mm stereo socket ⑤ LED...

  • Page 40: Included In Delivery 39 En

    Included in delivery Included in delivery miniTek with lanyard and clip Transmitter (with adhesive tape for affixing 2 USB-power plugs with country specific adapters (one for the remote control, one for the transmitter) Cables: 1.8 m audio cable with 3.5 mm stereo plug and a ■...

  • Page 41: Intended Use

    Intended use Intended use This remote control is intended to operate hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the remote control from damage. Symbols: Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a...

  • Page 42: General Notes On Safety

    General notes on safety General notes on safety NOTICE Your device is sensitive to extreme heat, high hu- midity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your device to extreme tempera-  ture or high humidity. Do not leave it in direct sunlight.

  • Page 43

    General notes on safety WARNING Wireless systems may interfere with measuring devices and electronic equipment. Turn your device off when in hospitals or air-  planes. Prior to use in conjunction with an electronic  implant or life supporting system, have the elec- tromagnetic compatibility verified.

  • Page 44

    General notes on safety In the event your hearing instruments can be  controlled by another person's remote control, return hearing instruments and remote control to your Hearing Care Professional. WARNING Hazard of explosion in explosive atmospheres! Do not use your remote control in areas where ...

  • Page 45: Basic Functions 44 It

    Turning on green for 3 seconds, red for 3 seconds, miniTek then flashes green then flashes red If you turn on miniTek and the battery is empty, the LED rapidly flashes red for 3 seconds, then turns off.

  • Page 46

    Basic functions Wearing miniTek Wear miniTek no further than 60 cm (24 inches) away  from the hearing instruments. Use lanyard or clip to wear miniTek.  Turning the miniTek on/off Press for about 3 seconds to turn miniTek on.

  • Page 47

    Each program change is confirmed by an acoustic signal. Changing the audio source (if connected) Each time you press , your miniTek switches to the next available audio source according to the following overview: FM transmitter (DAI) Line-in (2.5 mm stereo socket)

  • Page 48

    Basic functions Changing the volume Press to increase the volume.  Press to decrease the volume.  Key lock To activate the key lock function, press  for 3 seconds. shine for 2 seconds. All buttons except are locked. With activated key lock the on/off button flashes red if you press any of the locked buttons.

  • Page 49: Bluetooth

    The Bluetooth connection has a range of about 10 m (32 ft). Walls or objects between the devices can shorten the distance. The miniTek can be paired via Bluetooth with up to two phones, two transmitters and a further Bluetooth device (e.g. mp3 player or laptop) at the same time.

  • Page 50

    When pairing mode has been activated, all 3 buttons (on/ off button, telephone button and audio source button) shine for 3 seconds, then flashes while the miniTek is searching for a connection to an audio source. This can take several seconds. Once a connection is established, shines constantly for 3 seconds.

  • Page 51: Bluetooth Compatible Phones 50 Nl

    Bluetooth compatible phones Bluetooth compatible phones When you are making a call with a Bluetooth compatible phone or cell phone, the miniTek allows you to use your hearing instruments as a wireless headset. Instead of using the telephone microphone, you speak into miniTek and listen through your hearing instruments.

  • Page 52

    Press once or twice(*) to transfer the connection  from the miniTek back to the phone. (*) Test to see how your phone works with the miniTek.

  • Page 53: Other Bluetooth Compatible Devices

    Bluetooth. Pair the Bluetooth compatible device (e.g. mp3 player,  laptop) with your miniTek (refer to "Pairing" in chapter "Bluetooth"). Start the audio transmission on your Bluetooth com- ...

  • Page 54: Using The Transmitter

    Using the transmitter Using the transmitter The transmitter is intended to make devices without Bluetooth-function compatible to Bluetooth. Before first use The transmitter is equipped with a rechargeable battery. Charge the transmitter if necessary using the supplied  USB-power plug. While charging the LED shines red.

  • Page 55

    Using the transmitter Receiving audio stream via transmitter...

  • Page 56

    Use the supplied adhesive tape to affix the transmitter  at a suitable place. Press for about 3 seconds to turn the miniTek  Press on miniTek to change to the audio source ...

  • Page 57

    Your hearing instruments switch back to the hearing program you used before. Your Hearing Care Professional has to configure your miniTek for external devices. Refer to the user guide of your connected de-  vice for more detailed information.

  • Page 58: Stereo Socket

    Tek with an audio device. Press to change to the audio program (refer to  table “Changing the audio source” in chapter "Basic functions"). If you press without an audio device connected to it, miniTek will search for a connection to other audio sources.

  • Page 59: Using A Loop System

    Using a loop system Using a loop system Your miniTek is equipped with a telecoil. This is intended for using induction loops, e. g. in churches, theaters or in a lecture room. Press for about 3 seconds to turn the miniTek ...

  • Page 60: Accessories

    Accessories Accessories FM transmitter (DAI) Your miniTek can be connected to any standard FM receiver. This enables you to use FM systems even with hearing instruments which are not equipped with an audio shoe. FM systems help to improve speech under- standing in difficult listening situations and are frequently...

  • Page 61: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care NOTICE Do not put your device in water!  Do not clean your device with  alcohol or benzine. Clean the remote control as necessary with a soft tis-  sue. Avoid abrasive cleaning liquids with additives such as ...

  • Page 62: Disposal Information

    Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle devices, batteries and accessories ac-  cording to national regulations. With the CE marking Siemens confirms compli- ance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices and the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and...

  • Page 63: Technical Information

    Technical information Technical information miniTek remote control FCC: SGI-WL500 IC: 267AB-WL500 Operating frequencies: Fc=3.28 MHz Max. field strength @ 10m: 48,5 dBμV/m Max. field strength @ 30m: 28,5 dBμV/m CE, FCC and IC compliance information can be found on the back of the instrument.

  • Page 64

    Consult the dealer or an experienced radio/TV techni- ■ cian for help. Siemens Transmitter IMPORTANT NOTE: IC Radiation Exposure Statement This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.

  • Page 65: Technical Data - Power Supply

    Technical Data - power supply Technical Data - power supply Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1 Input voltage: 100-240 V AC Input current: 180 mA Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 VDC Output current: 0.8 A Fuhua Model: UE10W-050080SPC Input voltage: 100-240 V AC Input current: 150 mA Input frequency:...

  • Page 66

    Sommaire Sommaire miniTek Transmetteur Inclus dans la livraison Utilisation prévue Consignes générales de sécurité Fonctions de base Bluetooth Téléphones compatibles Bluetooth Autres appareils compatibles Bluetooth Utilisation du transmetteur Prise stéréo Utilisation d'un système en boucle Accessoires Maintenance et entretien Informations relatives à l'élimination du produit Informations techniques Données techniques- alimentation électrique...

  • Page 67

    miniTek...

  • Page 68

    MiniTek est un diffuseur automatique qui envoie le son d'appareils audio à vos aides auditives. Cette télécom- mande permet de commander vos aides auditives et des gadgets haute technologie et offre un son excellent en véritable format stéréo. ①...

  • Page 69: Transmetteur

    Transmetteur Transmetteur ① Interrupteur marche/arrêt ② Niveau sonore ③ Prise USB pour fiche d'alimentation ④ Prise stéréo 2,5 mm ⑤ Voyant...

  • Page 70: Inclus Dans La Livraison 69 En

    Inclus dans la livraison Inclus dans la livraison miniTek avec cordon et pince Transmetteur (avec bande adhésive de fixation) 2 fiches USB adaptées au pays (une pour la télécommande et une pour le transmetteur) Câbles : Câble audio 1,8 m avec fiche stéréo 3,5 mm et fiche ■...

  • Page 71: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Utilisation prévue Cette télécommande est conçue pour commander vos aides auditives. Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommage- ment de la télécommande. Symboles : Soyez attentif aux informations signalées par les symboles AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE ! AVERTISSEMENT indique une situation pouvant entraîner des blessures graves,...

  • Page 72: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité REMARQUE Votre appareil est sensible à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique. N'exposez pas votre appareil à une température ...

  • Page 73

    Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Un appareil sans fil est susceptible d'interférer avec des instruments de mesure et des équipements électroniques. Éteignez votre appareil lorsque vous vous trou-  vez dans un hôpital ou un avion. Avant toute utilisation avec un implant électro- ...

  • Page 74

    Consignes générales de sécurité Au cas où vos aides auditives répondraient à la  télécommande de quelqu'un d'autre, rapportez- les avec leur télécommande à votre audiopro- thésiste. AVERTISSEMENT Risque dans les environnements explosifs ! N'utilisez pas votre télécommande dans des ...

  • Page 75: Fonctions De Base 74 It

    Allumage de la vert pendant rouge pendant miniTek 3 secondes, puis 3 secondes, puis clignote en vert clignote en rouge Si vous allumez votre miniTek et que la batterie est vide, la LED clignote rapidement en rouge pendant 3 secondes, puis s'éteint.

  • Page 76

    Fonctions de base Porter la miniTek Ne portez pas votre miniTek à plus de 60 cm  (24 pouces) de vos aides auditives. Portez la miniTek avec le cordon ou la pince.  Allumer ou éteindre la miniTek Appuyez sur pendant 3 secondes environ pour ...

  • Page 77

    , votre miniTek passe à la source audio suivante disponibles récapitulées ci-dessous : Récepteur FM (DAI) Entrée (prise stéréo 2,5 mm) Premier transmetteur Second transmetteur (en option) Bobine téléphonique Les sources audio de votre miniTek doivent être configurées par votre audioprothésiste.

  • Page 78

    Fonctions de base Réglage du volume Appuyez sur pour augmenter le volume.  Appuyez sur pour baisser le volume.  Verrouillage des touches Pour activer la fonction de verrouillage des touches,  appuyez sur pendant 3 secondes. brillent pendant 2 secondes. Tous les boutons sauf sont verrouillés.

  • Page 79: Bluetooth

    10 m (32 pi). Les murs ou objets situés entre les appareils risquent de réduire la portée. Vous pouvez appairer la miniTek via le Bluetooth à deux téléphones, deux transmetteurs et un autre dispositif Bluetooth (par ex. un baladeur mp3 ou un ordinateur portable) simultanément.

  • Page 80

    Bluetooth Choisissez « Connexion RCU » pour appairer la miniTek  à votre appareil. Entrez le code PIN "0000" si nécessaire.  Après activation du mode d'appairage, tous les boutons (bouton marche/arrêt, bouton téléphone et bouton source audio) brillent pendant 3 secondes, puis clignote pendant que la miniTek recherche une connexion à...

  • Page 81

    Bluetooth Quand vous passez un appel via un téléphone portable ou fixe sur Bluetooth, la miniTek vous permet de vous servir de vos aides auditives comme d'un écouteur sans fil. Au lieu d'utiliser le micro de votre téléphone, vous parlez dans la miniTek et vous écoutez directement dans vos...

  • Page 82

    Téléphones compatibles Bluetooth Si votre téléphone ne transfère pas automatiquement  la connexion à la miniTek, appuyez sur une ou deux fois(*) pour transférer la connexion de votre téléphone à la miniTek. Appuyez sur une ou deux fois(*) pour retransférer ...

  • Page 83: Autres Appareils Compatibles Bluetooth

    Bluetooth. Appairez l'appareil compatible Bluetooth (par ex. bala-  deur mp3, ordinateur portable) à votre miniTek (voir « Appairage » au chapitre « Bluetooth »). Lancez la transmission audio sur votre appareil compa- ...

  • Page 84: Utilisation Du Transmetteur

    Utilisation du transmetteur Utilisation du transmetteur Le but du transmetteur est de rendre des appareils privés de la fonction Bluetooth compatibles Bluetooth. Avant la première utilisation Le transmetteur est équipé d'une batterie rechargeable. Chargez le transmetteur si nécessaire à l'aide de la ...

  • Page 85

    Utilisation du transmetteur Recevoir un flux audio via un transmetteur...

  • Page 86

    (voir le tableau « Changer de source audio » au chapitre « Fonction de base »). clignote pendant que votre miniTek recherche une connexion et reste allumé si une connexion est établie. Le voyant du transmetteur s'éclaire en bleu si une connexion est établie.

  • Page 87

    Vos aides auditives reviennent sur le programme d'écoute que vous utilisiez avant. L'appairage de votre miniTek à des appareils externes doit être configuré par votre audioprothé- siste. Reportez-vous au guide d’utilisation de votre ...

  • Page 88: Prise Stéréo

    3 secondes pour  allumer la miniTek. Utilisez les câbles et les adaptateurs fournis pour rac-  corder la miniTek à un appareil audio. Appuyez sur pour passer au programme audio  (voir le tableau « Changer de source audio » au...

  • Page 89

    Prise stéréo Si vous appuyez sur sans qu'aucun appareil ne soit raccordé à la mini, elleTek recherche une connexion à d'autres sources audio.

  • Page 90: Utilisation D'un Système En Boucle

    Utilisation d'un système en boucle Utilisation d'un système en boucle Votre miniTek est équipée d'une bobine téléphonique. Ceci pour utiliser des boucles à induction, par ex. dans les églises, les théâtres ou les salles de lecture. Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour ...

  • Page 91: Accessoires

    Appuyez sur pendant environ 3 secondes pour  allumer la miniTek. Allumez le transmetteur FM.  Connectez le récepteur FM à la prise DAI de la miniTek.  Appuyez une fois sur miniTek pour passer au  transmetteur FM. Vous pouvez alors entendre le son du transmetteur FM dans vos aides auditives.

  • Page 92: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien REMARQUE Ne mettez PAS l'appareil sous l'eau !  Ne nettoyez PAS l'appareil avec de  l'alcool ou de la benzine. Nettoyez la télécommande à l'aide d'un chiffon doux.  Evitez les produits de nettoyage abrasifs contenant des ...

  • Page 93: Informations Relatives à L'élimination Du Produit

    "Directive 2003/108/CE" (DEEE). Recyclez l'appareil, piles et accessoires confor-  mément aux réglementations nationales. Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité du produit avec les directives européennes 93/42/CEE relatives aux dispositifs médicaux et 99/5/CE (ETRT) concernant les équipements terminaux de...

  • Page 94: Informations Techniques

    Informations techniques Informations techniques télécommande de la miniTek FCC : SGI-WL500 IC : 267AB-WL500 Fréquences de fonctionnement : Fc=3,28 MHz Intensité de champ max. @ 10m : 48,5 dBμV/m Intensité de champ max. @ 30 m : 28,5 dBμV/m Les informations de conformité CE, FCC et IC se trouvent à...

  • Page 95: Données Techniques- Alimentation électrique

    Données techniques- alimentation électrique Données techniques- alimentation électrique Modèle Kuantech : KSAA050080W1UV-1 Tension d'entrée : 100-240 V CA Courant d'entrée : 180 mA Fréquence d'entrée : 50-60 Hz Tension de sortie : 5 V CC Courant de sortie : 0,8 A Modèle Fuhua : UE10W-050080SPC Tension d'entrée : 100-240 V CA...

  • Page 96

    Indice Indice miniTek Trasmettitore Incluso nella consegna Destinazione d'uso Informazioni generali di sicurezza Funzioni di base Bluetooth Telefoni Bluetooth compatibili Altri dispositivi Bluetooth compatibili Utilizzo del trasmettitore Presa stereo Utilizzo di un sistema a loop Accessori Manutenzione e assistenza tecnica...

  • Page 97: Minitek

    miniTek...

  • Page 98

    MiniTek è uno streamer automatico che invia suono da dispositivi audio wireless agli apparecchi acustici. È un comando remoto che può essere usato per il comando di apparecchi acustici e gadget high tech e che consente di fruire di suono brillante in forma stereo.

  • Page 99: Trasmettitore En

    Trasmettitore Trasmettitore ① Interruttore di accensione/spegnimento (on/off) ② Livello sonoro ③ Presa USB per connettore ④ Presa stereo da 2,5 mm ⑤ LED...

  • Page 100: Incluso Nella Consegna

    Incluso nella consegna Incluso nella consegna miniTek con cordino e clip Trasmettitore (con nastro adesivo per applicazione) 2 connettori USB con adattatori specifici di nazione (uno per comando a distanza, uno per trasmettitore) Cavi: Cavo audio di 1,8 m con connettore stereo da 3,5 mm e ■...

  • Page 101: Destinazione D'uso 100 Fr

    Destinazione d'uso Destinazione d'uso Questo comando a distanza serve per il funzionamento di apparecchi acustici. Leggere e osservare le istruzioni di questa guida per l'utente ed evitare lesioni o danneggiamento del coman- do a distanza. Simboli: Fare attenzione a informazioni contrassegnate con il sim- bolo di AVVERTENZA, ATTENZIONE o NOTA! AVVERTENZA indica una situazione che potrebbe causare gravi lesioni, ATTENZIONE indica una...

  • Page 102: Informazioni Generali Di Sicurezza 101 It

    Informazioni generali di sicurezza Informazioni generali di sicurezza NOTA Il dispositivo è sensibile a calore estremo, elevata umidità, campi magnetici intensi (> 0,1T), raggi X e stress meccanico. Non esporre il dispositivo a temperature estre-  me o elevata umidità. Non lasciarlo esposto alla luce diretta del sole.

  • Page 103

    Informazioni generali di sicurezza AVVERTENZA I sistemi wireless possono interferire con dispositivi di misura e apparecchiature elettroniche. Spegnere il dispositivo all'interno degli ospedali  o sugli aerei. Prima di utilizzarlo con un impianto elettronico  o sistema di supporto vitale, verificare la compa- tibilità...

  • Page 104

    Informazioni generali di sicurezza Se l'apparecchio acustico è comandato da  comando a distanza di altra persona, ritornare apparecchi acustici e comando a distanza all'au- dioprotesista. AVVERTENZA Rischio in ambienti esplosivi! Non utilizzare comando a distanza in aree che  presentano rischio di esplosioni (per esempio aree di miniera).

  • Page 105: Funzioni Di Base

    3 secon- rosso per 3 secon- miniTek di, quindi lampeg- di, quindi lampeg- gia verde gia rosso Se si accende miniTek e la batteria è vuota, il LED lampeg- gia rosso rapidamente per 3 secondi, quindi si spegne.

  • Page 106

    Funzioni di base Indossare miniTek Indossare miniTek a non più di 60 cm (24 pollici) dagli  apparecchi acustici. Utilizzare cordoncino o clip per indossare miniTek.  Accensione/spegnimento di miniTek Premere per 3 secondi circa per accendere  miniTek. Tutti i LED restano accesi per 3 secondi, quindi resta acceso solo il LED di alimentazione.

  • Page 107

    Ogni volta che si preme , miniTek commuta alla successiva sorgente audio disponibile secondo questo schema: Trasmettitore FM (DAI) Linea in ingresso (presa stereo 2,5 mm) Primo trasmettitore Secondo trasmettitore (opzionale) Telecoil L'audioprotesista deve configurare miniTek per le sorgenti audio.

  • Page 108

    Funzioni di base Regolazione del volume Premere per aumentare il volume.  Premere per diminuire il volume.  Blocco a cursore Per attivare la funzione Blocco a cursore, premere  per 3 secondi. si illuminano per 2 secondi. Tutti i pulsanti sono bloccati ad eccezione di Se si preme uno qualunque dei pulsanti bloccati, con il blocco a cursore attivato il pulsante on/off lampeggia di luce rossa.

  • Page 109: Bluetooth Nl

    Bluetooth (per esempio, mp3 player o laptop) contemporaneamente. Una volta che un dispositivo Bluetooth con pannello di comando (per esempio, iPhone, iPod, BlackBerry, mp3 player, laptop) è accoppiato con miniTek, la connessione a miniTek viene stabilita automaticamente. Accoppiamento Premere per 3 secondi circa per accendere ...

  • Page 110

    3 i pulsanti (pulsante di accensione/spegnimento, pulsante telefono e pulsante sorgente audio) si accendo- no per 3 secondi, quindi lampeggia mentre miniTek cerca una connessione a una sorgente audio. Questo può richiedere alcuni secondi. Una volta che la connessione è...

  • Page 111: Telefoni Bluetooth Compatibili

    Bluetooth compatibile, miniTek consente di utilizzare gli apparecchi acustici come auricolare wireless. Invece di utilizzare il microfono del telefono, si parla in miniTek e si ascolta attraverso gli apparecchi acustici. Se accoppiato con due telefoni, miniTek utilizza suonerie diverse per distinguere le chiamate in ingresso.

  • Page 112

    Premere una o due volte(*) per trasferire la  connessione da miniTek al telefono. (*) Testare per appurare come il telefono funziona con miniTek.

  • Page 113: Altri Dispositivi Bluetooth Compatibili Vl

    Bluetooth. Accoppiare il dispositivo Bluetooth compatibile (per  esempio mp3 player, laptop), a miniTek (vedi „Accop- piamento“ nel capitolo „Bluetooth“). Avviare la trasmissione audio sul dispositivo Bluetooth  compatibile.

  • Page 114: Utilizzo Del Trasmettitore

    Utilizzo del trasmettitore Utilizzo del trasmettitore Il trasmettitore è in grado di rendere Bluetooth compatibi- li dispositivi senza Bluetooth. Prima dell'utilizzo Il trasmettitore è dotato di una batteria ricaricabile. Se necessario caricare il trasmettitore utilizzando la  connessione di alimentazione USB. Durante il caricamento il LED resta acceso rosso.

  • Page 115

    Utilizzo del trasmettitore Ricezione di stream audio tramite trasmettitore...

  • Page 116

    Premere per 3 secondi circa per accendere  miniTek. Premere su miniTek per cambiare manualmente la  sorgente audio (vedi la tabella “Cambio della sorgente audio” nel capitolo "Funzioni di base"). lampeggia mentre miniTek cerca una connessione e resta costantemente acceso se è stata stabilita una connessione.

  • Page 117

     per arrestare l'ascolto della sorgente audio esterna. Gli apparecchi acustici tornano al programma acustico precedentemente utilizzato. L'audioprotesista deve configurare miniTek per dispositivi esterni. Fare riferimento alla guida per l’utente del  dispositivo collegato per ulteriori informazioni dettagliate.

  • Page 118: Presa Stereo

     stereo con dispositivi connessi alla alimentazio- Premere per 3 secondi circa per accendere  miniTek. Utilizzare cavi e adattatori forniti per collegare miniTek  a un dispositivo audio. Premere per passare al programma audio (vedi la  tabella “Cambio della sorgente audio” nel capitolo "Funzioni di base").

  • Page 119: Utilizzo Di Un Sistema A Loop

    Utilizzo di un sistema a loop Utilizzo di un sistema a loop miniTek è dotato di telecoil. Questa funzione serve a utilizzare loop di induzione, per esempio in chiese, teatri o sale di lettura. Premere per 3 secondi circa per accendere ...

  • Page 120: Accessori

    Accessori Accessori Trasmettitore FM (DAI) miniTek può essere connesso a qualsiasi ricevitore FM standard. Ciò consente di utilizzare sistemi FM anche con apparecchi acustici non dotati di connessione audio. I sistemi FM aiutano la comprensione vocale in situazioni di difficile ascolto e sono utilizzati di frequente in scuole.

  • Page 121: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Manutenzione e assistenza tecnica Manutenzione e assistenza tecnica NOTA Non mettere il dispositivo a contatto  con l'acqua. Non pulire il dispositivo con alcol o  benzina. ulire il comando a distanza come necessario con un  tessuto morbido. Evitare liquidi di pulizia abrasivi con additivi quali am- ...

  • Page 122: Informazioni Di Smaltimento

    Riciclare il dispositivo e smaltire le batterie e gli  accessori in conformità con le regolamentazioni nazionali. Con la marcatura CE, Siemens conferma la conformità con la Direttiva Europea 93/42/CEE riguardante dispositivi medicali e con la Direttiva Europea 99/5/EC (R&TTE) inerente apparecchiatu-...

  • Page 123: Dati Tecnici - Alimentazione

    Dati tecnici - alimentazione Dati tecnici - alimentazione Modello Kuantech: KSAA050080W1UV-1 Tensione in ingresso: 100-240 V CA Corrente in ingresso: 180 mA Frequenza di ingresso: 50-60 Hz Tensione in uscita: 5 VCC Corrente in uscita: 0,8 A Modello Fuhua: UE10W-050080SPC Tensione in ingresso: 100-240 V CA Corrente in ingresso:...

  • Page 124

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave miniTek Zender Inhoud van de verpakking Gebruiksinformatie Algemene informatie over veiligheid Standaardfuncties Bluetooth Bluetooth-telefoons Andere apparaten koppelen d.m.v. Bluetooth Gebruik van de zender Stereo-ingang Het gebruik van een ringleiding Accessoires Onderhoud en behandeling Verwijderingsinformatie Technische gegevens - stroomvoorziening...

  • Page 125: Minitek

    miniTek...

  • Page 126

    MiniTek is een automatische streamer, die geluid van au- dioapparaten draadloos verzendt naar uw hoortoestellen. Het is een afstandsbediening die kan worden gebruikt om uw hoortoestellen en hightech gadgets te bedienen en waarmee u kunt genieten van fantastisch stereo geluid.

  • Page 127: Zender En

    Zender Zender ① Aan/uit-schakelaar ② Geluidsniveau ③ USB aansluiting voor voeding ④ 2,5 mm stereo-ingang ⑤ LED...

  • Page 128: Inhoud Van De Verpakking

    Inhoud van de verpakking Inhoud van de verpakking miniTek met koord en clip Zender 2 USB-stekkers met landspecifieke adapters (één voor de afstandsbediening, één voor de zender) Kabels: 1,8 m audiokabel met een 3,5 mm stereostekker en een ■ 2,5 mm stereostekker 0,3 m audiokabel met een 3,5 mm stereostekker en een ■...

  • Page 129: Gebruiksinformatie

    Gebruiksinformatie Gebruiksinformatie Deze afstandsbediening is bedoeld om hoortoestellen te bedienen. Volg de instructies in deze gebruiksaanwijzing op om verwondingen of beschadiging van de afstandsbediening te voorkomen. Symbolen: Let op de informatie die gemarkeerd is met het waar- schuwingssymbool WAARSCHUWING, VORZICHTIG of AANWIJZING! WAARSCHUWING attendeert u op een situatie die tot ernstige verwondingen kan...

  • Page 130: Algemene Informatie Over Veiligheid 129 It

    Algemene informatie over veiligheid Algemene informatie over veiligheid AANWIJZING Uw apparaat is gevoelig voor extreme hitte, hoge luchtvochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belas- ting. Stel uw apparaat niet bloot aan extreme tempe-  raturen of een hoge luchtvochtigheid. Stel het niet bloot aan direct zonlicht.

  • Page 131

    Algemene informatie over veiligheid WAARSCHUWING Draadloze systemen kunnen de werking van meet- apparatuur en elektronische toestellen belemme- ren. Schakel uw apparaat uit in ziekenhuizen of  vliegtuigen. Laat de elektromagnetische compatibiliteit con-  troleren, vóórdat u het systeem tegelijk gebruikt met een elektronisch implantaat of levenson- dersteuningssysteem.

  • Page 132

    Algemene informatie over veiligheid Indien uw hoortoestellen met de afstandsbe-  diening van iemand anders bediend kunnen worden, moet u met de hoortoestellen en de afstandsbediening teruggaan naar uw hoortoe- stelspecialist. WAARSCHUWING Risico in explosieve omgevingen! Gebruik de afstandsbediening niet in gebieden ...

  • Page 133: Standaardfuncties

    MiniTek groen gedurende rood gedurende aanzetten 3 seconden, knip- 3 seconden, knip- pert vervolgens pert vervolgens rood groen Als u miniTek aanzet en de batterij is leeg, dan knippert de LED gedurende 3 seconden snel rood en gaat dan uit.

  • Page 134

    Standaardfuncties MiniTek dragen Draag miniTek niet verder dan 60 cm van de hoortoe-  stellen. Gebruik een koord of clip om miniTek te dragen.  MiniTek aan/uitzetten Houd gedurende ongeveer 3 seconden inge-  drukt om miniTek aan te zetten.

  • Page 135

    Elke programmawijziging wordt bevestigd met een akoestisch signaal. Audiobron wijzigen (indien aangesloten) Telkens als u op drukt, gaat de miniTek naar de volgende beschikbare audiobron, volgens het volgende overzicht: FM-zender (DAI) Line-in (2,5 mm stereo-ingang)

  • Page 136

    Standaardfuncties Volume wijzigen Druk op om het volume harder te zetten.  Druk op om het volume zachter te zetten.  Toetsvergrendeling Om de toetsvergrendeling te activeren, drukt u  gedurende 3 seconden op lichten 2 seconden op. Alle knoppen behalve zijn vergrendeld.

  • Page 137: Bluetooth Nl

    Als er een Bluetooth-apparaat met een bedieningspaneel (bijvoorbeeld iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-speler, lap- top) wordt gekoppeld met miniTek, zal de verbinding met de miniTek automatisch tot stand worden gebracht. Koppelen Druk gedurende 3 seconden op om miniTek aan ...

  • Page 138

    Bluetooth Kies 'RCU Connect' om miniTek en het apparaat te kop-  pelen. Voer de PIN '0000' in als dit wordt gevraagd.  Wanneer de koppelmodus is geactiveerd, branden alle drie de knoppen (aan/uit-knop, telefoonknop en audio- bronknop) gedurende 3 seconden. Daarna gaat knipperen terwijl de miniTek een verbinding met een audiobron zoekt.

  • Page 139: Bluetooth-telefoons

    Bluetooth-telefoons Bluetooth-telefoons Wanneer u telefoneert met een vaste of mobiele telefoon die compatibel is met Bluetooth, zorgt de miniTek dat u uw hoortoestellen kunt gebruiken als een draadloze hoofdtelefoon. In plaats van de foon-micro te gebruiken, spreekt u in miniTek en luistert u via uw hoortoestellen.

  • Page 140

    Druk een- of tweemaal(*) op om de verbinding  weer over te dragen van de miniTek naar de telefoon. (*) Test dit om te kijken hoe de telefoon samenwerkt met de miniTek.

  • Page 141: Andere Apparaten Koppelen D.m.v. Bluetooth

    Bluetooth. Koppel het Bluetooth-apparaat (bijvoorbeeld mp3-  speler, laptop) met de miniTek (zie "Koppelen" in het hoofdstuk "Bluetooth"). Start de audiotransmissie op uw Bluetooth-apparaat.  U kunt nu het geluid van uw apparaat via uw hoortoestel-...

  • Page 142: Gebruik Van De Zender

    Gebruik van de zender Gebruik van de zender De zender is bedoeld om apparaten zonder Bluetooth- functie compatibel te maken met Bluetooth. Voor het eerste gebruik De zender is uitgerust met een oplaadbare batterij. Laad de zender indien nodig op met de meegeleverde ...

  • Page 143

    Gebruik van de zender Audiostream ontvangen via de zender...

  • Page 144

     schakelen naar de audiobron (zie de tabel "Audiobron wijzigen" in het hoofdstuk "Standaardfuncties"). knippert terwijl de miniTek een verbinding zoekt en brandt constant als er een verbinding tot stand gebracht is. De LED op de zender brandt blauw als er een verbin- ding tot stand is gebracht.

  • Page 145

     om te luisteren naar de externe audiobron. Uw hoortoestellen schakelen terug naar het luisterpro- gramma dat u eerder gebruikte. Uw hoortoestelspecialist moet uw miniTek confi- gureren voor externe apparaten. Zie de gebruiksaanwijzing van het aangesloten  apparaat voor meer informatie.

  • Page 146: Stereo-ingang

    Druk op om over te schakelen naar het audiopro-  gramma (zie de tabel "Audiobron wijzigen" in het hoofdstuk "Standaardfuncties"). Als u op drukt zonder dat er een audio-apparaat op is aangesloten, zoekt miniTek naar een verbinding met andere audiobronnen.

  • Page 147: Het Gebruik Van Een Ringleiding

    Het gebruik van een ringleiding Het gebruik van een ringleiding Uw miniTek is uitgerust met een luisterspoel. Deze is bedoeld voor het gebruik van ringleidingen, bijvoorbeeld in kerken, schouwburgen of in een collegezaal. Druk gedurende 3 seconden op om de miniTek ...

  • Page 148: Accessoires

    Accessoires Accessoires FM-zender (DAI) Uw miniTek kan op elke standaard FM-zender worden aangesloten. Hiermee kunt u zelfs FM-systemen gebrui- ken met hoortoestellen die niet met een audioschoen zijn uitgerust. FM-systemen helpen spraak in moeilijke luisteromstandigheden beter te begrijpen en worden vaak in scholen gebruikt.

  • Page 149: Onderhoud En Behandeling

    Onderhoud en behandeling Onderhoud en behandeling AANWIJZING Dompel uw apparaat niet in water!  Reinig uw apparaat niet met alcohol  of benzine. Maak indien nodig de afstandsbediening schoon met  een zachte doek. Vermijd schurende schoonmaakvloeistoffen met toe-  voegingen zoals citroenzuur, ammoniak enz.

  • Page 150: Verwijderingsinformatie

    Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EC" (WEEE). Recycle het apparaat, batterijen en accessoires  volgens de landelijke voorschriften. Met de CE-markering bevestigt Siemens de naleving van de Europese Richtlijn 93/42/EEC betreffende medische hulpmiddelen en de Europese Richtlijn 99/5/EC (ERTC) betreffende eindapparatuur voor radio- en telecommuni-...

  • Page 151: Technische Gegevens - Stroomvoorziening

    Technische gegevens - stroomvoorziening Technische gegevens - stroom- voorziening Kuantech-model: KSAA050080W1UV-1 Ingangsspanning: 100-240 V wisselstroom Ingangsstroom: 180 mA Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom Uitgangsstroom: 0,8 A Fuhua-model: UE10W-050080SPC Ingangsspanning: 100-240 V wisselstroom Ingangsstroom: 150 mA Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V gelijkstroom Uitgangsstroom:...

  • Page 152

    Inhoud Inhoud miniTek Zender Inbegrepen bij de levering Bestemming Algemene tips over de veiligheid Basisfuncties Bluetooth Bluetooth-compatibele telefoons Andere toestellen die compatibel zijn met Bluetooth De zender gebruiken Stereostekkerbus Een lussysteem gebruiken Hulpstukken Onderhoud en verzorging Informatie over de verwijdering...

  • Page 153

    miniTek...

  • Page 154

    MiniTek is een automatische streamer die draadloos het geluid van audiotoestellen doorstuurt naar uw hoorap- paraten. Het is een afstandsbediening die gebruikt kan worden voor het bedienen van uw hoorapparaten en hoogtechnologische snufjes en laat u genieten van prach- tig geluid in ware stereovorm.

  • Page 155: Zender

    Zender Zender ① Aan/uit-schakelaar ② Geluidsvolume ③ USB-aansluiting voor stekker ④ 2,5 mm stereostekkerbus ⑤ LED...

  • Page 156: Inbegrepen Bij De Levering

    Inbegrepen bij de levering Inbegrepen bij de levering miniTek met draaglus en klem Zender (met kleefband voor het bevestigen) 2 USB-aansluitingen met landspecifieke adapters (één voor de afstandsbediening, één voor de zender) Kabels: 1,8m audiokabel met een stereostekker van 3,5 mm en ■...

  • Page 157: Bestemming Fr

    Bestemming Bestemming Deze afstandsbediening is bestemd voor het bedienen van hoorapparaten. Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om verwondingen of schade aan de afstandsbediening te vermijden. Symbolen: Let op informatie die aangegeven wordt met het waarschu- wingssymbool WAARSCHUWING, LET OP of OPMERKING! WAARSCHUWING vestigt uw aandacht op een situatie die tot ernstige verwondingen...

  • Page 158: Algemene Tips Over De Veiligheid

    Algemene tips over de veiligheid Algemene tips over de veiligheid OPMERKING Uw toestel is gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (>0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting. Stel uw toestel niet bloot aan extreme tempera-  turen of een hoge luchtvochtigheid. Laat het toestel niet in de zon liggen.

  • Page 159

    Algemene tips over de veiligheid WAARSCHUWING Draadloze systemen kunnen de werking van meet- apparatuur en elektronische toestellen storen. Schakel uw toestel uit in ziekenhuizen of vlieg-  tuigen. Laat de elektromagnetische compatibiliteit con-  troleren voordat u het systeem tegelijk gebruikt met een elektronisch implantaat of levenson- dersteuningssysteem.

  • Page 160

    Algemene tips over de veiligheid Wanneer uw hoorapparaten kunnen worden  bediend met de afstandsbediening van ie- mand anders, dient u uw hoorapparaten en de afstandsbediening terug te brengen naar uw hoorapparatenspecialist. WAARSCHUWING Risico van explosie in met gas gevulde ruimten! Gebruik de afstandsbediening niet in omgevin- ...

  • Page 161: Basisfuncties It

    3 seconden, dan 3 seconden, dan knipperend groen knipperend rood Wanneer u de miniTek inschakelt en de batterij is leeg, knippert de LED gedurende 3 seconden snel rood om vervolgens uit te gaan.

  • Page 162

    Basisfuncties Dragen van de miniTek Draag de miniTek ten hoogste 60 cm verwijderd van de  hoorapparaten. Gebruik een draaglus of een klem om de miniTek te  dragen. De miniTek in/uitschakelen Druk ongeveer 3 seconden in om de miniTek in ...

  • Page 163

    Wijzigen van de audiobron (indien aangesloten) Iedere keer u op drukt, schakelt uw miniTek over op de volgende beschikbare audiobron volgens het volgende overzicht: FM-zender (DAI) Line-in (2,5 mm stereostekkerbus) Eerste zender Tweede zender (optioneel) T-coil Uw audicien moet uw miniTek configureren voor uw audiobronnen.

  • Page 164

    Basisfuncties Het volume wijzigen Druk op om het volume te verhogen.  Druk op om het volume te verlagen.  Toetsvergrendeling Om de toetsvergrendeling te activeren, drukt u  gedurende 3 seconden op Gedurende 2 seconden op Alle knoppen behalve zijn vergrendeld.

  • Page 165: Bluetooth

    Bluetooth-toestel (bv. mp3-speler of laptop) ge- koppeld worden. Zodra een Bluetooth-toestel met bedieningspaneel (bv. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-speler, laptop) gekoppeld is aan de miniTek, zal de verbinding met de miniTek auto- matisch tot stand gebracht worden. Pairen Druk gedurende 3 seconden op om de miniTek ...

  • Page 166

    Wanneer de koppelmodus geactiveerd is, lichten de drie knoppen (aan/uit knop, telefoonknop en audiobronknop) gedurende 3 seconden op, daarna knippert terwijl de miniTek naar een verbinding met een audiobron zoekt. Dit kan enkele seconden duren. Zodra de verbinding tot stand is gebracht, zal gedurende 3 seconden blijven oplichten.

  • Page 167: Bluetooth-compatibele Telefoons 166 Nl

    Bluetooth-compatibele telefoons Bluetooth-compatibele telefoons Wanneer u een gesprek voert met een Bluetooth-compati- bele telefoon of gsm stelt de miniTek u in staat uw hoorapparaat te gebruiken als een draadloze headset. In plaats van in de microfoon van de telefoon te spreken, spreekt u in de miniTek en luistert u via uw hoorappara- ten.

  • Page 168

    Druk eenmaal of tweemaal (*) op om de verbin-  ding vanop de miniTek terug over te schakelen op uw telefoon. (*) Probeer om na te gaan hoe uw telefoon werkt met de miniTek.

  • Page 169: Andere Toestellen Die Compatibel Zijn Met

     toestel voor meer informatie over het verbinden van toestellen via Bluetooth. Koppel het Bluetooth-compatibele toestel (bv. mp3-  speler, laptop) aan uw miniTek (zie 'Koppelen' in het hoofdstuk 'Bluetooth'). Start de geluidsuitzending op uw Bluetooth-compati-  bele toestel. U hoort het geluid van uw extern toestel nu via uw hoor-...

  • Page 170: De Zender Gebruiken

    De zender gebruiken De zender gebruiken De zender is ontworpen om toestellen zonder Bluetooth- functie compatibel te maken met Bluetooth. Vóór het eerste gebruik De zender is uitgerust met een oplaadbare batterij. Laad de zender indien nodig op door gebruik te maken ...

  • Page 171

    De zender gebruiken Audiostream ontvangen via zender...

  • Page 172

    Druk op de aan/uit-schakelaar om de zender in te scha-  kelen. Het led-lampje op de zender knippert blauw wanneer er gezocht wordt naar een verbinding met uw miniTek. Gebruik de meegeleverde kleefband om de zender op  een geschikte plaats vast te maken.

  • Page 173

     U hoort het geluid van uw extern toestel nu via uw hoorapparaten. Druk op op uw miniTek om te stoppen met  luisteren naar de externe audiobron. Uw hoorapparaat zal terugschakelen naar het gehoorpro- gramma dat u eerder gebruikte.

  • Page 174: Stereostekkerbus

    Druk op om het audioprogramma te wijzigen (zie  tabel 'De audiobron veranderen' in het hoofdstuk 'Basisfuncties'). Wanneer u op drukt zonder dat er een audiotoestel aan verbonden is, zal de miniTek zoeken naar een verbinding met andere audiobronnen.

  • Page 175: Een Lussysteem Gebruiken

    Een lussysteem gebruiken Een lussysteem gebruiken Uw miniTek is uitgerust met een telecoil. Dit is bedoeld voor het gebruik van inductielussen, bv. in kerken, schouwburgen of een gehoorzaal. Druk gedurende 3 seconden op om de miniTek  in te schakelen.

  • Page 176: Hulpstukken

    Hulpstukken Hulpstukken FM-zender (DAI) Uw miniTek kan worden aangesloten op om het even welke standaard FM-ontvanger. Dat stelt u in staat FM- systemen ook te gebruiken met hoorapparaten die niet zijn uitgerust met een audioschoen. FM-systemen dragen bij tot een verbetering van de verstaanbaarheid in moei- lijke luistersituaties en worden vaak gebruikt in scholen.

  • Page 177: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging OPMERKING Plaats uw toestel niet in water!  Reinig uw toestel niet met alcohol  of benzine. Reinig de afstandsbediening indien nodig met een  zacht doekje. Vermijd schurende reinigingsvloeistoffen met additie-  ven als citroenzuur, ammoniak, enz.

  • Page 178: Informatie Over De Verwijdering

    Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE). Recycleer het toestel, batterijen en accessoires  volgens de nationale wettelijke voorschriften. Met de EG-markering bevestigt Siemens de conformiteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen en de Euro- pese Richtlijn 99/5/EG (R&TTE) betreffende radio-...

  • Page 179: Technische Gegevens - Stroombron

    Technische gegevens - stroombron Technische gegevens - stroom- bron Model Kuantech: KSAA050080W1UV-1 Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 180 mA Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V DC Uitgangsstroom: 0,8 A Model Fuhua: UE10W-050080SPC Ingangsspanning: 100-240 V AC Ingangsstroom: 150 mA Ingangsfrequentie: 50-60 Hz Uitgangsspanning: 5 V DC...

  • Page 181

    © Siemens AG, 03.2012 · MS Document No. A91SAT-01447-99T3-76V1 Order/Item No. 106 66 853 Printed in Germany Siemens Audiologische Technik GmbH Gebbertstrasse 125 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 www.siemens.com /hearing...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: