Download  Print this page


Eesti keeles
Latviešu valodā
Lietuvių kalba
remote control • kaugjuhtimispult •
tālvadības pults • nuotolinio valdymo pultelis •
пульт дистанционного управления •
дистанционно управление •
‫שלט רחוק‬



   Also See for Siemens miniTEK

   Summary of Contents for Siemens miniTEK

  • Page 1

    English Eesti keeles Latviešu valodā Lietuvių kalba Русский Български ‫עברית‬ miniTEK remote control • kaugjuhtimispult • tālvadības pults • nuotolinio valdymo pultelis • пульт дистанционного управления • дистанционно управление • ‫שלט רחוק‬...

  • Page 2

    English Eesti keeles Latviešu valodā Lietuvių kalba Русский Български ‫עברית‬...

  • Page 3: Table Of Contents

    Intended use General notes on safety Basic functions Bluetooth Bluetooth compatible phones Other Bluetooth compatible devices Using the transmitter Stereo socket Using a loop system Accessories miniTek Remote App Maintenance and care Disposal information Technical information Technical Data - power supply...

  • Page 4: Minitek


  • Page 5

    It is a remote control that can be used to control your hearing instruments and high tech gadgets and allows you to enjoy sound in true stereo form.

  • Page 6: Transmitter Et

    Transmitter ① On/off switch ② Sound level ③ USB-socket for power plug ④ 2.5 mm stereo socket ⑤ LED...

  • Page 7: Included In Delivery

    Included in delivery miniTek with lanyard and clip Transmitter with adhesive tape for affixing 2 USB-power plugs with country specific adapters (one for the remote control, one for the transmitter) Cables: 1.8 m audio cable with 3.5 mm stereo plug and ■...

  • Page 8: Intended Use 8 Lv

    Intended use This remote control is intended to operate hearing instruments. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the remote control from damage. Symbols: Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that...

  • Page 9: General Notes On Safety

    General notes on safety NOTICE Your device is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your device to extreme temperature or high humidity. Do not leave it in direct sunlight. Do not immerse it in water.

  • Page 10

    WARNING Wireless systems may interfere with measuring devices and electronic equipment. Turn your device off when in hospitals or airplanes. Prior to use in conjunction with an electronic implant or life supporting system, have the electromagnetic compatibility verified. WARNING Risk of interference with active implants – e.g. pacemakers.

  • Page 11

    In the event your hearing instruments can be controlled by another person's remote control, return hearing instruments and remote control to your Hearing Care Professional. WARNING Risk of explosion! Do not use your remote control in explosive atmospheres (e. g. in mining areas). WARNING Risk of strangulation! Ensure that the lanyard does not get entangled,...

  • Page 12

    WARNING Risk of affecting electronic equipment! In areas where the use of electronics or wireless devices are restricted, verify if your device has to be turned off. WARNING Risk of explosion when the rechargeable battery is handled wrong. Do not short circuit, pierce, crush or disassemble the rechargeable battery.

  • Page 13: Basic Functions 13 Lt

    Turning on green for 3 seconds, red for 3 seconds, miniTek then flashes green then flashes red If you turn on miniTek and the battery is empty, the LED rapidly flashes red for 3 seconds, then turns off.

  • Page 14

    Wearing miniTek Wear miniTek no further than 60 cm (24 inches) away from the hearing instruments. Use lanyard or clip to wear miniTek. Turning the miniTek on/off Press for about 3 seconds to turn miniTek on. All LEDs shine for 3 seconds, then only the power LED shines.

  • Page 15

    Each program change is confirmed by an acoustic signal. Changing the audio source (if connected) Each time you press , your miniTek switches to the next available audio source according to the following overview: FM transmitter (DAI) Line-in (2.5 mm stereo socket)

  • Page 16

    Changing the volume Press to increase the volume. Press to decrease the volume. Key lock To activate the key lock function, press for 3 seconds. shine for 2 seconds. All buttons except are locked. With activated key lock the on/off button flashes red if you press any of the locked buttons.

  • Page 17: Bluetooth

    The Bluetooth connection has a range of about 10 m (32 ft). Walls or objects between the devices can shorten the distance. The miniTek can be paired via Bluetooth with up to two phones, two transmitters and a further Bluetooth device (e.g. mp3 player or laptop) at the same time.

  • Page 18

    Choose "RCU Connect" to pair miniTek and your device. Enter the PIN "0000" if requested. When pairing mode has been activated, all 3 buttons (on/off button, telephone button and audio source button) shine for 3 seconds, then flashes while the miniTek is searching for a connection to an audio source.

  • Page 19: Bluetooth Compatible Phones 19 Ru

    Bluetooth compatible phones When you are making a call with a Bluetooth compatible phone or cell phone, the miniTek allows you to use your hearing instruments as a wireless headset. Instead of using the telephone microphone, you speak into miniTek and listen through your hearing instruments.

  • Page 20

    Press once or twice(*) to transfer the connection from the miniTek back to the phone. (*) Test to see how your phone works with the miniTek.

  • Page 21: Other Bluetooth Compatible Devices

    Refer to the user guide of your connected device for more detailed information on how to link devices via Bluetooth. Pair the Bluetooth compatible device (e.g. mp3 player, laptop) with your miniTek (refer to "Pairing" in chapter "Bluetooth"). Start the audio transmission on your Bluetooth compatible device.

  • Page 22: Using The Transmitter 22 Bg

    Using the transmitter The transmitter is intended to make devices without Bluetooth-function compatible to Bluetooth. Before first use The transmitter is equipped with a rechargeable battery. Charge the transmitter if necessary using the supplied USB-power plug. While charging the LED shines red. Charging time is about 3 hours depending on the status of the rechargeable battery.

  • Page 23

    Receiving audio stream via transmitter...

  • Page 24

    Use the supplied adhesive tape to affix the transmitter at a suitable place. Press for about 3 seconds to turn the miniTek Press on miniTek to change to the audio source manually (refer to table “Changing the audio source”...

  • Page 25

    Each time you press , your miniTek switches to the next available audio source according to table „Changing the audio source“ in chapter „Basic functions“. Start the audio transmission on your device. You can now hear the sound from your external device through your hearing instruments.

  • Page 26: Stereo Socket 26 He

    Press to change to the audio program (refer to table “Changing the audio source” in chapter "Basic functions"). If you press without an audio device connected to it, miniTek will search for a connection to other audio sources.

  • Page 27: Using A Loop System

    Using a loop system Your miniTek is equipped with a telecoil. This is intended for using induction loops, e. g. in churches, theaters or in a lecture room. Press for about 3 seconds to turn the miniTek Press to change to the loop receiver (refer to table "Changing the audio source"...

  • Page 28: Accessories

    Accessories FM transmitter (DAI) Your miniTek can be connected to any standard FM receiver. This enables you to use FM systems even with hearing instruments which are not equipped with an audio shoe. FM systems help to improve speech understanding in difficult listening situations and are frequently used in schools.

  • Page 29: Minitek Remote App

    Because the app's interface has the same look as the miniTek, it is easy to understand. Prerequisites for using the app You must have a miniTek. Wear it as usual and ■ turn it on. Your Android smartphone must be within Bluetooth ■...

  • Page 30

    Download and installation Search for "miniTek" in the Google Play Store and install the app on your smartphone. To start the app, it is listed under the name "miniTek" on your smartphone. Alternatively, if you have a QR code reader installed on...

  • Page 31: Maintenance And Care

    Maintenance and care NOTICE Do not put your device in water! Do not clean your device with alcohol or benzine. Clean the remote control as necessary with a soft tissue. Avoid abrasive cleaning liquids with additives such as citric acids, ammonia, etc.

  • Page 32: Disposal Information

    Disposal information Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle devices, batteries and accessories according to national regulations.

  • Page 33: Technical Information

    Technical information miniTek remote control FCC: SGI-WL500 IC: 267AB-WL500 Operating frequencies: Fc=3.28 MHz Max. field strength @ 10m: 48,5 dBμV/m Max. field strength @ 30m: 28,5 dBμV/m CE, FCC and IC compliance information can be found on the back of the instrument.

  • Page 34

    Consult the dealer or an experienced radio/TV ■ technician for help. Siemens Transmitter IMPORTANT NOTE: IC Radiation Exposure Statement This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.

  • Page 35: Technical Data - Power Supply

    Technical Data - power supply Kuantech Model: KSAA050080W1UV-1 Kuantech Model: KSAS0050500080D5D Input voltage: 100-240 V AC Input current: 180 mA Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 VDC Output current: 0.8 A Fuhua Model: UE10W-050080SPC Input voltage: 100-240 V AC Input current: 150 mA Input frequency:...

  • Page 37

    Sisu miniTek Saatja Komplekti kuulub Ettenähtud kasutus Üldised märkused ohutuse kohta Põhifunktsioonid Bluetooth Bluetoothiga ühilduvad telefonid Muud Bluetoothiga ühilduvad seadmed Saatja kasutamine Stereopesa Ringe süsteemi kasutamine Tarvikud miniTek Remote App Hooldus Utiliseerimine Tehnilised andmed — vooluallikas...

  • Page 38: Minitek


  • Page 39

    ühenduse kaudu. See on kaugjuhtimispult, mida saab kasutada kuuldeaparaadi ja kõrgtehnoloogiliste vidinate juhtimiseks ning mis võimaldab nautida suurepärast stereoheli. ① Telefoni nupp ② Kuuldeaparaatide ooterežiim, vaigistus ③ miniTek sees/väljas ④...

  • Page 40: Saatja Et

    Saatja ① Sees/väljas-nupp ② Helitase ③ USB-toitepistiku pesa ④ 2,5 mm stereopesa ⑤ Valgusdiood...

  • Page 41: Komplekti Kuulub

    Komplekti kuulub miniTek kaelapaela ja klambriga Saatja (kleeplindiga) 2 USB-toitepistikut koos riigispetsiifiliste adapteritega (üks kaugjuhtimispuldile, teine saatjale) Kaablid: 1,8 m helikaabel 3,5 mm ja 2,5 mm stereopistikuga ■ 0,3 m helikaabel 3,5 mm ja 2,5 mm stereopistikuga ■ Adapterikomplekt: 2,5 mm stereopistik 3,5 mm stereopessa ■...

  • Page 42: Ettenähtud Kasutus Lv

    Ettenähtud kasutus See kaugjuhtimispult on mõeldud kuuldeaparaatide juhtimiseks. Vigastuste või kaugjuhtimispuldi kahjustuste vältimiseks lugege ja järgige selles kasutusjuhendis toodud juhiseid. Sümbolid Pange tähele hoiatussümboliga HOIATUS, ETTEVAATUST või TÄHELEPANU tähistatud teavet! HOIATUS näitab olukorda, mis võib tekitada tõsiseid vigastusi, ETTEVAATUST näitab olukorda, mis võib tekitada väikseid ja keskmisi vigastusi.

  • Page 43: Üldised Märkused Ohutuse Kohta

    Üldised märkused ohutuse kohta TÄHELEPANU Seade on tundlik kõrge kuumuse, suure niiskuse, tugevate magnetväljade (> 0,1 T), röntgenikiirte ja mehaaniliste pingete suhtes. Ärge jätke seadet kõrge temperatuuri või niiskusetaseme kätte. Ärge jätke seda otsese päikesevalguse kätte. Ärge kastke seda vette. Ärge pange seadet mikrolaineahju.

  • Page 44

    HOIATUS Traadita süsteemid võivad häirida mõõteseadmeid ja elektroonikat. Haiglates või lennukites lülitage seade välja. Enne kasutamist koos elektroonilise implantaadi või elu toetava süsteemiga laske kontrollida elektromagnetilist ühilduvust. HOIATUS Häirituse oht aktiivsete implantaatide (nt südamestimulaator) kasutamisel. Enne tarvikute kasutamist koos aktiivsete implantaatide ja heli voogesituse funktsioonidega võtke ühendust kardioloogiga.

  • Page 45

    Juhul kui teie kuuldeaparaate saab juhtida teise isiku kaugjuhtimispuldiga, tagastage kuuldeaparaadid ja kaugjuhtimispult oma kuulmisspetsialistile. HOIATUS Plahvatusoht! Ärge kasutage kaugjuhtimispulti plahvatusohtlikes keskkondades (nt kaevanduspiirkondades). HOIATUS Poomisoht! Veenduge, et kaelapael ei takerdu, nt masinate liikuvate mehaaniliste osade vahele. Kasutage ainult tarnitud lahtitulevat kaelapaela. Takerdumisel tuleb see automaatselt lahti.

  • Page 46

    HOIATUS Elektroonikaseadmete mõjutamise oht! Kui olete piirkonnas, kus elektrooniliste või traadita ühendusega seadmete kasutamine on piiratud, siis kontrollige, kas teie seade peab olema välja lülitatud. HOIATUS Akude valel käsitsemisel esineb plahvatusoht. Ärge lühistage, puurige, purustage ega demonteerige akut. Enne aku ringlussevõtuks tagastamist katke elektroodid teibiga, et vältida lühist, mis võib põhjustada aku plahvatamise.

  • Page 47: Põhifunktsioonid Lt

    Põhifunktsioonid Enne esmakordset kasutamist Enne esmakordset kasutamist laadige miniTeki. Laadimine Ühendage miniTek kaasasoleva USB-toitepistiku abil vooluallikaga. Laadimine on lõppenud, kui toite indikaatortuli põleb roheliselt. Toite indikaatortule olek Aku täis Aku peaaegu tühi miniTek väljas väljas väljas miniTek sees vilgub roheliselt...

  • Page 48

    Seadme miniTek kandmine Ärge kandke miniTeki kaugemal kui 60 cm (24 tolli) kaugusel kuuldeaparaatidest. Kasutage miniTeki kandmiseks kaelapaela või klambrit. Seadme miniTek sisse/välja lülitamine Vajutage nuppu umbes 3 sekundit, et lülitada miniTek sisse. Kõik valgusdioodid põlevad 3 sekundit ning seejärel põleb ainult toite indikaatortuli.

  • Page 49

    Programmeerimisnuppu vajutades lülitub kuuldeaparaat iga kord järgmisele programmile. Iga programmimuudatust kinnitab helisignaal. Heliallika vahetamine (kui on ühendatud) Iga kord, kui vajutate nuppu , lülitub miniTek järgmisele saadavalolevale välisele allikale alltoodud ülevaate kohaselt. FM-saatja (DAI) Sisendliin (2,5 mm stereopesa) Esimene saatja...

  • Page 50

    Klahvilukk Klahvilukufunktsiooni aktiveerimiseks vajutage klahve ning hoidke neid 3 sekundit all. põlevad 2 sekundit. Kõik nupud, v.a on lukus. Sisselülitatud klahviluku korral vilgub sisse-/ väljalülitusnupp punaselt, kui vajutate mis tahes lukustatud nuppu. Klahvilukufunktsiooni väljalülitamiseks vajutage klahve ning hoidke neid 3 sekundit all. põlevad 2 sekundit.

  • Page 51: Bluetooth Ru

    Kui Bluetoothiga ühilduv juhtpaneeliga seade (nt iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-mängija, sülearvuti) on miniTekiga paaristatud, luuakse ühendus miniTekiga automaatselt. Paaristamine Hoidke nuppu umbes 3 sekundit all, et miniTek sisse lülitada. Aktiveerige oma telefoni Bluetoothi funktsioon. Hoidke miniTeki nuppu umbes 5 sekundit all, et miniTek paaristamiseks ette valmistada.

  • Page 52

    Vajaduse korral sisestage PIN-kood „0000”. Kui paaristamisrežiim on aktiveeritud, põlevad kõik 3 nuppu (sees/väljas-nupp, telefoni nupp ja heliallika nupp) 3 sekundit, siis vilgub, kui miniTek heliallikaga ühendust otsib. See võib mitu sekundit aega võtta. Pärast ühenduse loomist põleb 3 sekundit.

  • Page 53: Bluetoothiga ühilduvad Telefonid

    Selle asemel et kasutada telefoni mikrofoni, räägite miniTeki ja kuulate kuuldeaparaatide abil. Kui miniTek on paaristatud kahe telefoniga, kasutab see sissetulevate kõnede eristamiseks erinevaid telefonihelinaid. Paaristage Bluetoothiga ühilduv telefon miniTekiga (vt jaotist Paaristamine peatükis Bluetooth).

  • Page 54

    Helistamine Valige telefonil soovitud number. Kui telefon ei vii ühendust automaatselt miniTekile, vajutage üks või kaks(*) korda nuppu , et ühendust telefonilt miniTekile viia. Vajutage nuppu üks või kaks(*) korda, et ühendus miniTekilt tagasi telefonile viia. (*) Proovige, et katsetada, kuidas telefon miniTekiga töötab.

  • Page 55: Muud Bluetoothiga ühilduvad Seadmed 55 Bg

    Muud Bluetoothiga ühilduvad seadmed Lisateavet seadmete ühendamise kohta Bluetoothi kaudu vaadake ühendatud seadme kasutusjuhendist. Paaristage Bluetoothiga ühilduv seade (nt mp3-mängija, sülearvuti) miniTekiga (vt jaotist Paaristamine peatükis Bluetooth). Alustage heliülekannet Bluetoothiga ühilduval seadmel. Nüüd saate oma kuuldeaparaatide abil Bluetoothi kaudu seadmest tulevat heli kuulda.

  • Page 56: Saatja Kasutamine

    Saatja kasutamine Saatja on mõeldud Bluetoothi funktsioonita seadmete Bluetoothiga ühilduvaks tegemiseks. Enne esmakordset kasutamist Saatjal on aku. Vajadusel laadige saatjat kasutades kaasasolevat USB-toitepistikut. Laadimise ajal põleb valgusdiood punaselt. Laadimine võtab aega umbes 3 tundi sõltuvalt aku laetuse tasemest. Saatja sisse/välja lülitamine Saatja sisselülitamiseks vajutage sees/väljas-nuppu.

  • Page 57

    Helivoo vastuvõtmine saatja kaudu...

  • Page 58

    3 sekundit all, et miniTek sisse lülitada. Heliallika käsitsi muutmiseks (vt tabelit Heliallika muutmine, peatükis Põhifunktsioonid) vajutage miniTeki nuppu vilgub, kui miniTek otsib ühendust, ja põleb pidevalt, kui ühendus on loodud. Saatja valgusdiood põleb pidevalt siniselt, kui ühendus on loodud.

  • Page 59

    Iga kord nuppu vajutades lülitub miniTek ümber järgmisele heliallikale, nagu on näidatud tabelis Heliallika muutmine, peatükis Põhifunktsioonid. Alustage heliülekannet oma seadmel. Nüüd saate oma kuuldeaparaatide kaudu välisest seadmest tulevat heli kuulda. Vajutage miniTeki nuppu kui tahate lõpetada välise heliallika kuulamise.

  • Page 60: Stereopesa He

    Laadimisel ärge kasutage stereopesa koos seadmetega, mis on vooluallikaga ühendatud. Hoidke nuppu umbes 3 sekundit all, et miniTek sisse lülitada. Kasutage miniTeki ühendamiseks heliseadmega kaasasolevaid kaableid ja adaptereid. Heliprogrammile lülitumiseks vajutage nuppu (vt tabelit Heliallika vahetamine, peatükis Põhifunktsioonid).

  • Page 61: Ringe Süsteemi Kasutamine

    Ringe süsteemi kasutamine Teie miniTekil on olemas telepool. See on mõeldud induktsioonisüsteemide kasutamiseks, nt kirikutes, teatrites või loengusaalis. Hoidke nuppu umbes 3 sekundit all, et miniTek sisse lülitada. Ringe vastuvõtjale lülitumiseks vajutage nuppu (vt tabelit Heliallika vahetamine, peatükis Põhifunktsioonid). Nüüd saate oma kuuldeaparaatide kaudu ringe...

  • Page 62: Tarvikud

    FM-süsteemid aitavad parandada kõnest arusaamist olukordades, kus kuulmine on raskendatud, ja neid kasutatakse sageli koolides. Hoidke nuppu umbes 3 sekundit all, et miniTek sisse lülitada. Lülitage FM-saatja sisse. Ühendage FM-vastuvõtja miniTeki DAI-pordiga. FM-saatja kasutamiseks vajutage korra miniTeki nuppu Nüüd saate oma kuuldeaparaatide kaudu FM-saatjast tulevat heli kuulda.

  • Page 63: Minitek Remote App

    – juhtimisvõimalused on teie käeulatuses. Kuna rakenduse kasutajaliides on sama kujundusega kui miniTek, on seda lihtne kasutada. Rakenduse kasutamise eeltingimused Teil peab olema miniTek. Kandke seda tavapärasel viisil ■ ja lülitage see sisse. Teie Androidi nutitelefon peab olema Bluetoothi ■...

  • Page 64

    Teil peab olema konto Google Play Store'is või peate ■ selle looma. Allalaadimine ja installimine Tehke Google Play Store'is otsing „miniTek” ja installige rakendus oma nutitelefoni. Kui soovite rakenduse käivitada, leiate selle oma nutitelefonist nimega „miniTek”. Kui teie nutitelefoni on installitud QR-koodi lugeja, võite skannida QR-koodi ja liikuda otse Google Play Store'is allalaadimise lehele ning alustada installimist.

  • Page 65: Hooldus

    Hooldus TÄHELEPANU Ärge pange seadet vette! Ärge puhastage seadet alkoholi ega bensiiniga. Puhastage kaugjuhtimispulti vastavalt vajadusele pehme lapiga. Vältige sidrunhappe, ammoniaagi jms lisanditega abrasiivseid puhastusvahendeid.

  • Page 66: Utiliseerimine

    Utiliseerimine Euroopa Liidus vastavad tähistatud seadmed Euroopa Parlamendi ja Nõukogu 27. jaanuaril 2003 vastuvõetud direktiivile 2002/96/EÜ, mis käsitleb elektriliste ja elektroonikaseadmete utiliseerimist. Muudetud direktiiviga 2003/108/EÜ (WEEE). Utiliseerige seadmed, patareid ja tarvikud riiklike määruste järgi. CE-märgistusega kinnitab Sivantos, et seade vastab Euroopa direktiivile 93/42/EMÜ...

  • Page 67: Tehnilised Andmed - Vooluallikas

    Tehnilised andmed — vooluallikas Kuantechi mudel: KSAA050080W1UV-1 Kuantechi mudel: KSAS0050500080D5D Sisendpinge: vahelduvvool 100–240 V Sisendvool: 180 mA Sisendsagedus: 50–60 Hz Väljundpinge: alalisvool 5 V Väljundvool: 0,8 A Fuhua mudel: UE10W-050080SPC Sisendpinge: vahelduvvool 100–240 V Sisendvool: 150 mA Sisendsagedus: 50–60 Hz Väljundpinge: alalisvool 5 V Väljundvool:...

  • Page 69

    Iekļauts komplektācijā Paredzētais lietojums Vispārējas piezīmes par drošību Pamatfunkcijas Bluetooth Ar Bluetooth saderīgi tālruņi Citas ar Bluetooth saderīgas ierīces Raidītāja izmantošana Stereo ligzda Abonentlīnijas sistēmas izmantošana Piederumi miniTek Remote App Uzturēšana un apkope Informācija par utilizāciju Tehniskie dati — elektrotīkls...

  • Page 70: Minitek


  • Page 71

    Tālvadības pults izmantošana nodrošina dzirdes aparātu un augsto tehnoloģiju sīkrīku vadību, kā arī dod iespēju baudīt skaņu īstā stereo kvalitātē. ① Tālruņa poga ② Gaidstāve dzirdes aparātiem; klusums ③...

  • Page 72

    Raidītājs ① Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ② Skaņas līmenis ③ Kontaktspraudņa USB ligzda ④ 2,5 mm liela stereo ligzda ⑤ Gaismas diode...

  • Page 73: Iekļauts Komplektācijā

    Iekļauts komplektācijā miniTek ar siksniņu un Raidītājs saspraudi (ar līpošu lenti fiksēšanai) 2 USB kontaktspraudņi ar valsts standartiem atbilstošiem adapteriem (viens tālvadības pultij, otrs raidītājam) Vadi: 1,8 m garš audio vads ar 3,5 mm garu stereo spraudni ■ vienā galā un 2,5 mm garš stereo spraudnis 0,3 m garš...

  • Page 74: Paredzētais Lietojums Lv

    Paredzētais lietojums Šī tālvadības pults ir paredzēta dzirdes aparātu darbības vadīšanai. Izlasiet lietošanas instrukcijas un ievērojiet norādījumus, lai izvairītos no traumām un tālvadības pults sabojāšanas. Simboli Pievērsiet uzmanību informācijai, kas apzīmēta ar brīdinājuma simbolu BRĪDINĀJUMS, UZMANĪBU! vai NORĀDĪJUMS. BRĪDINĀJUMS norāda uz situāciju, kas var izraisīt smagas traumas, apzīmējums UZMANĪBU! norāda uz situāciju, kas var izraisīt nelielas vai vidēji smagas traumas.

  • Page 75: Vispārējas Piezīmes Par Drošību

    Vispārējas piezīmes par drošību NORĀDĪJUMS Jūsu ierīce ir jūtīga pret ļoti lielu karstumu, lielu mitrumu, stipriem magnētiskajiem laukiem (> 0,1 T), rentgenstariem un pārāk lielu mehānisku iedarbību uz to. Nepakļaujiet ierīci pārāk augstas/zemas temperatūras vai liela mitruma iedarbībai. Neatstājiet tālvadības pulti tiešu saules staru ietekmē.

  • Page 76

    BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas risks! Jūsu ierīcē ir mazas detaļas, kuras var norīt. Glabājiet dzirdes aparātus, baterijas un piederumus bērniem un psihiski slimām personām nepieejamā vietā. Detaļu norīšanas gadījumā nekavējoties sazinieties ar ārstu vai dodieties uz slimnīcu. BRĪDINĀJUMS Bezvadu sistēmas var traucēt mērierīču un elektronisko iekārtu darbību.

  • Page 77

    Bezvadu funkcijas veiktspēju var ietekmēt elektromagnētiskie traucējumi, piemēram, no datora monitora vai fluorescējošas lampas. Ja dzirdes aparāta darbība ir apgrūtināta, atvirzieties no traucējuma avota. Dažās valstīs pastāv bezvadu aprīkojuma izmantošanas ierobežojumi. Vērsieties pie vietējām varas iestādēm, lai iegūtu papildu informāciju. Gadījumā, ja dzirdes aparāti tiek kontrolēti, izmantojot citas personas tālvadības pulti, lūdzu, atgrieziet tālvadības pulti un dzirdes...

  • Page 78

    BRĪDINĀJUMS Nosmacēšanas risks! Sekojiet tam, lai aukliņa nesamezglojas, piemēram, kādas iekārtas kustīgajās mehāniskajās detaļās. Lietojiet tikai piegādāto speciālo siksniņu. Ja siksniņa sapīsies, tā tiks automātiski atvienota. Bērni līdz 12 gadu vecumam aukliņu lietot nedrīkst. NORĀDĪJUMS Kontaktspraudnim jābūt viegli pieejamam, lai nepieciešamības gadījumā...

  • Page 79

    BRĪDINĀJUMS Ja ar vairākkārt uzlādējamu bateriju rīkojas nepareizi, pastāv sprādziena risks. Neizraisiet vairākkārt uzlādējamās baterijas īssavienojumu, kā arī necaurduriet, nepielietojiet spēku un neizjauciet to. Pirms baterijas nodošanas otrreizējai pārstrādei, sasieniet elektrodus, lai novērstu īssavienojumu, kas var izraisīt baterijas uzsprāgšanu. Nelieciet bateriju cepeškrāsnī vai ugunī. Neiegremdējiet ūdenī.

  • Page 80: Pamatfunkcijas

    MiniTek 3 sekundes zaļā 3 sekundes sarkanā ieslēgšana krāsā, tad mirgo krāsā, tad mirgo zaļā krāsā sarkanā krāsā Ja ieslēdz miniTek un baterija ir izlādēta, gaismas diode 3 sekundes ātri iemirgojas un pēc tam izdziest.

  • Page 81

    MiniTek lietošana Lietojot miniTek, nēsājiet to ne vairāk par 60 cm (24 collu) attālumā no dzirdes aparātiem. Izmantojiet siksniņu vai saspraudi miniTek lietošanai. MiniTek ieslēgšana/izslēgšana Turiet nospiestu aptuveni 3 sekundes, lai ieslēgtu miniTek. Visas gaismas diodes ir izgaismotas 3 sekundes, pēc tam ir izgaismota tikai barošanas gaismas diode.

  • Page 82

    Dzirdes aparātu ieslēgšana/izslēgšana Nospiediet pogu un turiet to nospiestu aptuveni 3 sekundes, lai izslēgtu dzirdes aparātu (pārslēgtu to gaidstāves režīmā). Nospiediet pogu un turiet to nospiestu aptuveni 3 sekundes, lai atkārtoti ieslēgtu dzirdes aparātu. Dzirdes aparātu dzirdes programmas maiņa Nospiediet , lai mainītu dzirdes programmu.

  • Page 83

    ārējo avotu atbilstoši šādam pārskatam: FM raidītājs (DAI) Ienākošā līnija (2,5 mm liela stereo ligzda) Pirmais raidītājs Otrais raidītājs (izvēles) T veida spole Dzirdes aprūpes speciālistam ir jākonfigurē miniTek lietošanai ar audio avotiem. Skaļuma mainīšana Spiediet , lai palielinātu skaļumu. Spiediet...

  • Page 84

    Taustiņu bloķēšana Lai aktivizētu taustiņu bloķēšanas funkciju, nospiediet pogas un turiet tās nospiestas 3 sekundes. Pogas deg 2 sekundes. Visas pogas, izņemot , ir bloķētas. Ja taustiņu bloķēšana ir aktivizēta un jūs nospiežat kādu no bloķētajām pogām, ieslēgšanas/ izslēgšanas poga mirgo sarkanā krāsā. Lai deaktivizētu taustiņu bloķēšanas funkciju, nospiediet pogas un turiet tās nospiestas...

  • Page 85: Bluetooth Ru

    Bluetooth ierīci (piemēram, MP3 atskaņotāju vai klēpjdatoru). Kad Bluetooth ierīce ar vadības paneli (piemēram, iPhone, iPod, BlackBerry, MP3 atskaņotājs, klēpjdators) ir savienota pārī ar miniTek, savienojums ar miniTek tiek izveidots automātiski. Savienošana pārī Nospiediet un turiet to nospiestu aptuveni 3 sekundes, lai ieslēgtu miniTek.

  • Page 86

    Kad režīms savienošanai pārī ir aktivizēts, visas 3 pogas (ieslēgšanas/izslēgšanas, tālruņa un audio avota poga) tiek izgaismotas 3 sekundes, pēc tam mirgo, bet miniTek meklē savienojumu ar audio ierīci. Tas var ilgt vairākas sekundes. Kad savienojums ir izveidots, izgaismojas nepārtraukti 3 sekundes. Informāciju par to, kā savienot ierīces, izmantojot Bluetooth, skatiet pievienotās ierīces...

  • Page 87: Ar Bluetooth Saderīgi Tālruņi

    ļauj izmantot dzirdes aparātus kā bezvadu austiņas. Telefona mikrofona vietā jūs runājat miniTek un klausāties ar dzirdes aparātiem. Ja miniTek ir savienots pārī ar diviem tālruņiem, tas izmanto dažādus zvanīšanas signālus, lai atšķirtu ienākošos zvanus. Savienojiet miniTek pārī ar tālruni, kas saderīgs ar Bluetooth (skatiet nodaļas “Bluetooth”...

  • Page 88

    Zvanīšana Sastādiet tālrunī vajadzīgo numuru. Ja savienojums no tālruņa automātiski netiek pārslēgts uz miniTek, vienu vai divas reizes(*) nospiediet lai savienojumu no tālruņa pārslēgtu uz miniTek. Vienu vai divas reizes(*) nospiediet , lai savienojumu no miniTek pārslēgtu atpakaļ uz tālruni.

  • Page 89: Citas Ar Bluetooth Saderīgas Ierīces Bg

    Informāciju par to, kā savienot ierīces, izmantojot Bluetooth, skatiet pievienotās ierīces lietošanas instrukcijā. Savienojiet miniTek pārī ar ierīci, kas saderīga ar Bluetooth (piemēram, MP3 atskaņotāju, klēpjdatoru) (skatiet nodaļas “Bluetooth” sadaļu “Savienošana pārī”). Sāciet skaņas pārraidīšanu, izmantojot ar Bluetooth saderīgu ierīci.

  • Page 90: Raidītāja Izmantošana

    Raidītāja izmantošana Raidītājs ir paredzēts, lai ierīcēm, kurām nav Bluetooth funkcijas, izveidotu saderību ar Bluetooth. Pirms pirmās lietošanas reizes Raidītājs ir aprīkots ar atkārtoti uzlādējamu bateriju. Izmantojot komplektācijā iekļauto USB kontaktspraudni, uzlādējiet raidītāju, ja tas ir nepieciešams. Uzlādēšanas laikā gaismas diode ir izgaismota sarkanā krāsā.

  • Page 91

    Audio signālu saņemšana, izmantojot raidītāju...

  • Page 92

    (skatiet tabulu “Audio avota maiņa” nodaļā “Pamatfunkcijas”). mirgo, kamēr tiek meklēts savienojums ar miniTek, un pēc tam ir vienmērīgi izgaismots, kad savienojums ir izveidots. Ja savienojums ir izveidots, gaismas diode uz raidītāja ir izgaismota zilā krāsā.

  • Page 93

    ārēju audio avotu. Dzirdes aparāts tiek pārslēgts atpakaļ uz iepriekš izmantoto dzirdes programmu. Dzirdes aprūpes speciālistam ir jākonfigurē miniTek lietošanai ar ārējām ierīcēm. Detalizētu papildinformāciju skatiet tās ierīces lietošanas instrukcijās, ar kuru ir izveidots savienojums.

  • Page 94: Stereo Ligzda He

    Lai savienotu miniTek ar audio ierīci, izmantojiet komplektācijā iekļautos vadus un adapterus. Nospiediet , lai mainītu audio programmu (skatiet tabulu “Audio avota maiņa” nodaļā “Pamatfunkcijas”). Nospiežot , kad miniTek nav savienots ar audio ierīci, tiek meklēts savienojums ar citiem audio avotiem.

  • Page 95: Abonentlīnijas Sistēmas Izmantošana

    Abonentlīnijas sistēmas izmantošana Ierīce miniTek ir aprīkota ar telespoli. Tā ir paredzēta indukcijas abonentlīniju izmantošanai, piemēram, baznīcās, teātros vai lekciju telpās. Nospiediet un turiet to nospiestu aptuveni 3 sekundes, lai ieslēgtu miniTek. Nospiediet , lai mainītu abonentlīnijas uztvērēju (skatiet tabulu “Audio avota maiņa” nodaļā...

  • Page 96: Piederumi

    Piederumi FM raidītājs (DAI) MiniTek var pieslēgt jebkuram standarta FM uztvērējam. Tādējādi var izmantot FM sistēmas pat ar tādiem dzirdes aparātiem, kas nav aprīkoti ar audio ligzdu. FM sistēmas palīdz uzlabot runas izpratni grūtāk uztveramās klausīšanās situācijās, un tās bieži izmanto skolās.

  • Page 97: Minitek Remote App

    ērti pārvaldīt aparāta darbību. Lietojumprogrammas saskarne atbilst miniTek saskarnei, tādējādi lietojumprogramma ir viegli lietojama. Lietojumprogrammas izmantošanas priekšnosacījumi Jums ir jābūt miniTek. Uzlieciet to kā parasti un ■ ieslēdziet. Android viedtālrunim ir jāatrodas Bluetooth darbības ■ zonā (aptuveni 10 m vai 32 pēdas).

  • Page 98

    Ir nepieciešams konts Google Play Store ■ (ja konta nav, tas ir jāizveido). Lejupielādēšana un instalēšana Google Play Store atrodiet “miniTek” un instalējiet lietojumprogrammu viedtālrunī. Lai startētu lietojumprogrammu, atrodiet to viedtālrunī un palaidiet (meklējiet nosaukumu “miniTek”). Ja viedtālrunī ir instalēts QR kodu lasītājs, noskenējiet QR kodu, lai tieši pārietu uz lejupielāžu lapu Google Play...

  • Page 99: Uzturēšana Un Apkope

    Uzturēšana un apkope NORĀDĪJUMS Neiegremdējiet ierīci ūdenī! Ierīces tīrīšanai neizmantojiet spirtu vai benzīnu. Tīriet tālvadības pulti ar mīkstu drānu pēc nepieciešamības. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas šķidrumus ar piedevām, piemēram, citronskābi, amonjaku utt.

  • Page 100: Informācija Par Utilizāciju

    Informācija par utilizāciju Eiropas Savienībā marķētais aprīkojums aprakstīts Eiropas Parlamenta direktīvā 2002/96/EK un 2003. gada 27. janvāra Padomes direktīvā par elektrisko un elektronisko ierīču atkritumiem. Grozīts ar direktīvu 2003/108/EK (WEEE). Ierīces, baterijas un piederumus nododiet otrreizējai pārstrādei saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem.

  • Page 101: Tehniskie Dati - Elektrotīkls

    Tehniskie dati — elektrotīkls Kuantech modelis: KSAA050080W1UV-1 Kuantech modelis: KSAS0050500080D5D Ieejas spriegums: 100–240 V AC Ieejas strāva: 180 mA Ieejas frekvence: 50–60 Hz Izejas spriegums: 5 VDC Izejas strāva: 0,8 A Fuhua modelis: UE10W-050080SPC Ieejas spriegums: 100–240 V AC Ieejas strāva: 150 mA Ieejas frekvence: 50–60 Hz...

  • Page 103

    Į komplektą įeina Paskirtis Bendros pastabos apie saugą Pagrindinės funkcijos Bluetooth Su „Bluetooth“ suderinami telefonai Kiti su „Bluetooth“ suderinami prietaisai Siųstuvo naudojimas Stereolizdas Telekontūro sistemos naudojimas Priedai miniTek Remote App Techninė priežiūra ir aptarnavimas Informacija apie likvidavimą Techniniai duomenys – maitinimo šaltinis...

  • Page 104: Minitek


  • Page 105

    į jūsų klausos aparatą. Tai nuotolinio valdymo pultelis, kurį galima naudoti jūsų klausos aparatui ir aukštųjų technologijų įtaisams valdyti, leidžiantis mėgautis stereogarsu. ① Telefono mygtukas ② Klausos aparato parengties režimas; nutildymas ③...

  • Page 106: Siųstuvas Et

    Siųstuvas ① Įjungimo / išjungimo jungiklis ② Garso lygis ③ USB lizdas, skirtas maitinimo kištukui ④ 2,5 mm stereo lizdas ⑤ Indikatorius...

  • Page 107: Į Komplektą įeina

    Į komplektą įeina miniTek su dirželiu ir Siųstuvas (su lipnia spaustuku tvirtinimo juosta) 2 USB maitinimo kištukai su adapteriais, pritaikytais pagal šalies standartus (vienas – nuotolinio valdymo pulteliui, kitas – siųstuvui) Kabeliai: 1,8 m ilgio garso kabelis su 3,5 mm ilgio stereokištuku ir ■...

  • Page 108: Paskirtis Lv

    Paskirtis Šis nuotolinio valdymo pultelis skirtas klausos aparatui valdyti. Perskaitykite šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus nurodymus ir laikykitės jų, kad išvengtumėte sužalojimų ir nesugadintumėte nuotolinio valdymo pultelio. Simboliai: Įsidėmėkite informaciją, pažymėtą įspėjamaisiais simboliais ĮSPĖJIMAS, PERSPĖJIMAS arba PASTABA! ĮSPĖJIMAS nurodo situaciją, kuri gali sukelti sunkius sužalojimus, PERSPĖJIMAS nurodo situaciją, kuri gali lemti nesunkius ar vidutinio sunkumo sužeidimus.

  • Page 109: Bendros Pastabos Apie Saugą

    Bendros pastabos apie saugą PASTABA Prietaisas jautrus dideliam karščiui, didelei drėgmei, stipriems magnetiniams laukams (> 0,1 T), rentgeno spinduliams ir mechaniniam įtempiui. Saugokite prietaisą nuo aukštos temperatūros arba didelės drėgmės. Nepalikite jo tiesioginiuose saulės spinduliuose. Nemerkite į vandenį. Nedėkite prietaiso į mikrobangų krosnelę. PASTABA Veikimo temperatūra: įkrovimas nuo min.

  • Page 110

    ĮSPĖJIMAS Užspringimo pavojus! Prietaise yra smulkių detalių, kurias galima praryti. Laikykite klausos aparatus, maitinimo elementus ir priedus vaikams bei protinę negalią turintiems žmonėms nepasiekiamoje vietoje. Prarijus reikia nedelsiant kreiptis į gydytoją ar ligoninės darbuotojus. ĮSPĖJIMAS Belaidžio ryšio sistemos gali trukdyti matavimo prietaisų...

  • Page 111

    Belaidės funkcijos veikimui įtakos gali turėti elektromagnetiniai trikdžiai, pvz., keliami kompiuterio monitoriaus ar fluorescencinių lempų sistemų. Jei patiriate sunkumų, pasitraukite nuo trikdžių šaltinio. Kai kuriose šalyse taikomi bevielės įrangos naudojimo apribojimai. Išsamesnės informacijos ieškokite vietos valdžios institucijose. Jeigu klausos aparatai gali būti valdomi kito asmens nuotolinio valdymo pulteliu, grąžinkite juos ir nuotolinio valdymo pultelį...

  • Page 112

    ĮSPĖJIMAS Pasismaugimo pavojus! Užtikrinkite, kad dirželis neįsipainiotų į, pvz., judančias mechanines mechanizmų dalis. Naudokite tik gautą atsiplėšiantį dirželį. Įsipainiojęs jis automatiškai atsiskirs. Neduokite dirželio jaunesniems nei dvylikos metų vaikams. PASTABA Užtikrinkite, kad maitinimo kištukas būtų lengvai prieinamas, kad, prireikus, jį būtų galima atjungti nuo maitinimo šaltinio.

  • Page 113

    ĮSPĖJIMAS Jei įkraunami maitinimo elementai blogai prižiūrimi, atsiranda sprogimo rizika. Nesukelkite trumpojo jungimo, nepradurkite, nemaigykite ir neardykite įkraunamų maitinimo elementų. Prieš grąžindami maitinimo elementą perdirbti, juostele užklijuokite elektrodus, kad nesukeltumėte trumpojo jungimo, dėl kurio maitinimo elementas gali susprogti. Nedėkite jų į orkaitę ar ugnį. Nemerkite į...

  • Page 114: Pagrindinės Funkcijos Lt

    žalias / raudonas / išjungiamas lėtai užgesta lėtai užgesta miniTek įjungiamas žalias raudonas 3 sekundes, tada 3 sekundes, tada mirksi žaliai mirksi raudonai Jei įjungiate miniTek, kai maitinimo elementas iškrautas, indikatorius 3 sekundes greitai mirksi raudonai, o tada užgęsta.

  • Page 115

    60 cm (24 colių) atstumu nuo klausos aparato. MiniTek galite nešioti pritvirtinę dirželiu arba spaustuku. miniTek įjungimas ir išjungimas Paspausdami ir laikydami nuspaudę maždaug 3 sekundes įjunkite miniTek. Visi indikatoriai šviečia 3 sekundes, tada lieka šviesti tik maitinimo indikatorius.

  • Page 116

    Garso šaltinio keitimas (jei prijungta) Kiekvieną kartą paspaudus , jūsų miniTek prisijungia prie tolesnio galimo garso šaltinio toliau nurodyta tvarka: FM siųstuvas (DAI) Tiesioginė linija (2,5 mm stereo lizdas) Pirmas siųstuvas Antras siųstuvas (pasirenkamas) Teleritė Sukonfigūruoti miniTek jūsų garso šaltiniams turi klausos aparatų specialistas.

  • Page 117

    Garsumo keitimas Paspausdami didinkite garsumą. Paspausdami mažinkite garsumą. Mygtukų užraktas Norėdami suaktyvinti mygtukų užrakto funkciją, 3 sekundes paspauskite švies 2 sekundes. Visi mygtukai, išskyrus , užrakinami. Jei paspausite bet kurį iš užrakintų mygtukų, kai mygtukų užraktas suaktyvintas, įjungimo / išjungimo mygtukas mirksės raudonai. Norėdami išjungti mygtukų...

  • Page 118: Bluetooth Ru

    „Bluetooth“ įrenginiu (pvz., mp3 leistuvu arba nešiojamuoju kompiuteriu). Kai „Bluetooth“ įrenginys su valdymo skydeliu (pvz., „iPhone“, „iPod“, „BlackBerry“, mp3 leistuvas, nešiojamasis kompiuteris) sujungiamas su miniTek, ryšys su miniTek bus nustatytas automatiškai. Prietaisų sujungimas Paspauskite ir laikykite apie 3 sekundes, norėdami įjungti miniTek.

  • Page 119

    Suaktyvinus sujungimo režimą, visi 3 mygtukai (įjungimo / išjungimo mygtukas, telefono mygtukas ir garso šaltinio mygtukas) dega 3 sekundes, tada mirksi , kol miniTek ieško ryšio su garso šaltiniu. Šis procesas gali trukti kelias sekundes. Nustačius ryšį, pastoviai dega 3 sekundes.

  • Page 120: Su „bluetooth" Suderinami Telefonai

    Jei skambinate naudodami paprastą ar mobilųjį telefoną, kuris suderinamas su Bluetooth, miniTek leidžia naudotis klausos aparatu kaip belaidėmis ausinėmis. Užuot naudojęsi telefono mikrofonu, kalbėkite į miniTek ir klausykitės per klausos aparatą. Sujungus su dviem telefonais, įeinantiems skambučiams atskirti miniTek naudoja skirtingus skambėjimo tonus.

  • Page 121

    Skambinimas Surinkite norimą numerį telefone. Jeigu jūsų telefonas neperjungia ryšio su miniTek automatiškai, vieną arba du kartus (*) paspauskite , norėdami perjungti ryšį iš savo telefono į miniTek. Paspauskite vieną arba du kartus (*), norėdami grąžinti ryšį iš miniTek į telefoną.

  • Page 122: Kiti Su „bluetooth" Suderinami Prietaisai Bg

    Bluetooth, žr. prijungto prietaiso naudojimo instrukciją. Sujunkite su „Bluetooth“ suderinamą prietaisą (pvz., mp3 leistuvą, nešiojamąjį kompiuterį) su savo miniTek (žr. skyriaus „Bluetooth“ dalį „Sujungimas“). Su „Bluetooth“ suderinamame prietaise paleiskite garso perdavimą. Dabar galite girdėti garsą iš prietaiso per savo klausos...

  • Page 123: Siųstuvo Naudojimas

    Siųstuvo naudojimas Siųstuvas skirtas „Bluetooth“ funkcijos neturinčius prietaisus suderinti su „Bluetooth“. Naudojant pirmą kartą Siųstuve yra įkraunamas maitinimo elementas. Jei būtina, įkraukite siųstuvą naudodami pateiktą USB maitinimo kištuką. Kraunant indikatorius dega raudonai. Įkrova trunka maždaug 3 valandas, tai priklauso nuo įkraunamo maitinimo elemento būsenos. Siųstuvo įjungimas ir išjungimas Įjunkite siųstuvą...

  • Page 124

    Garso srauto gavimas per siųstuvą...

  • Page 125

    3 sekundes, norėdami įjungti miniTek. Paspauskite , esantį miniTek, norėdami pakeisti garso šaltinį neautomatiškai (žr. skyriaus „Pagrindinės funkcijos“ lentelę „Garso šaltinio keitimas“). mirksi, kai jūsų miniTek ieško ryšio, o kai ryšys nustatomas, dega pastoviai. Nustačius ryšį, siųstuvo indikatorius dega mėlynai.

  • Page 126

    MiniTek prietaise paspauskite norėdami nutraukti išorinio garso šaltinio klausymąsi. Jūsų klausos aparatas persijungs į anksčiau naudotą klausymo programą. Sukonfigūruoti jūsų miniTek išoriniams prietaisams turi klausos aparatų specialistas. Daugiau informacijos apie prijungtą prietaisą žr. vartotojo vadove. Galite naudotis ir antru siųstuvu, kuris siūlomas kaip priedas.

  • Page 127: Stereolizdas He

    Įkraudami nenaudokite stereolizdo su prietaisais, prijungtais prie maitinimo šaltinio. Paspauskite ir laikykite apie 3 sekundes, norėdami įjungti miniTek. Norėdami sujungti miniTek su garso prietaisu, naudokite tiekiamus kabelius ir adapterius. Paspauskite , norėdami pakeisti garso programą (žr. skyriaus „Pagrindinės funkcijos“ lentelę „Garso šaltinio keitimas“).

  • Page 128: Telekontūro Sistemos Naudojimas

    Telekontūro sistemos naudojimas Jūsų miniTek aparate yra teleritė. Ji skirta naudoti su indukcinėmis telekontūro sistemomis, pvz., bažnyčiose, teatruose ar auditorijose. Paspauskite ir laikykite apie 3 sekundes, norėdami įjungti miniTek. Paspauskite , norėdami pereiti prie telekontūro sistemos imtuvo (žr. skyriaus „Pagrindinės funkcijos“...

  • Page 129: Priedai

    Priedai FM siųstuvas (DAI) Jūsų miniTek galima prijungti prie bet kokio standartinio FM imtuvo. Tai leidžia naudoti FM sistemas net ir su klausos aparatais, kuriuose nėra garso adapterio. FM sistemos padeda geriau suprasti kalbą situacijose, kuriose sunku klausytis, jos dažnai naudojamos mokyklose.

  • Page 130: Minitek Remote App

    Remote App Su miniTek Remote App patogiai naudojate savo miniTek tiesiai iš Android išmaniojo telefono. Galite valdyti klausos aparatus ir jų sąveiką su visais mėgstamais elektronikos įrenginiais. Nesvarbu, ar žiūrite televizorių, klausotės mėgstamos dainos, ar kalbatės su draugu mobiliuoju telefonu – valdyti labai paprasta.

  • Page 131

    Reikia turėti arba susikurti Google Play Store ■ abonementą. Atsisiųsti ir diegti „miniTek“ ieškokite Google Play Store ir įdiekite programėlę savo išmaniajame telefone. Norėdami paleisti programėlę ieškokite jos išmaniajame telefone „miniTek“ pavadinimu. Arba jei turite išmaniajame telefone įdiegtą QR kodų...

  • Page 132: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Techninė priežiūra ir aptarnavimas PASTABA Nedėkite savo aparato į vandenį! Nevalykite aparato alkoholiu arba benzinu. Valykite nuotolinio valdymo pultelį minkštu audiniu. Nenaudokite abrazyvinių valymo skysčių su priedais, pvz., citrinos rūgštimi, amoniaku ir kt.

  • Page 133: Informacija Apie Likvidavimą

    Informacija apie likvidavimą Taip pažymėtą įrangą Europos Sąjungoje reglamentuoja 2003 m. sausio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos „Direktyva 2002/96/EC dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų“. Papildyta „Direktyva 2003/108/EC“ (WEEE). Prietaisus, maitinimo elementus ir priedus perdirbkite laikydamiesi nacionalinių nuostatų. CE ženklu Sivantos patvirtina, kad prietaisas atitinka Europos direktyvos 93/42/EEB dėl medicinos prietaisų...

  • Page 134: Techniniai Duomenys - Maitinimo šaltinis

    Techniniai duomenys – maitinimo šaltinis Kuantech modelis: KSAA050080W1UV-1 Kuantech modelis: KSAS0050500080D5D Įėjimo įtampa: 100–240 V kintamoji srovė Įėjimo srovė: 180 mA Įėjimo dažnis: 50–60 Hz Išėjimo įtampa: 5 V nuolatinė srovė Išėjimo srovė: 0,8 A „Fuhua“ modelis: UE10W-050080SPC Įėjimo įtampa: 100–240 V kintamoji srovė...

  • Page 135

    Включено в поставку Использование по назначению Общие рекомендации по технике безопасности 141 Основные функции Bluetooth Bluetooth-совместимые телефоны Другие Bluetooth устройства Использование передатчика Стерео гнездо Использование петли индуктивности Принадлежности miniTek Remote App Техническое обслуживание и уход Информация об утилизации Технические характеристики - питание...

  • Page 136: Minitek


  • Page 137

    – это автоматический стример, транслирую- щий звук с аудио устройств в беспроводном режиме на слуховые аппараты. Он представляет собой устрой- ство дистанционного управления, которое можно использовать для управления слуховыми аппаратами и высокотехнологичными бытовыми устройствами. Он позволяет наслаждаться подлинно стереофониче- ским...

  • Page 138

    Передатчик ① Вкл./Выкл. ② Громкость звука ③ USB-разъем для штекера питания ④ Стереогнездо 2,5 мм ⑤ Светодиод...

  • Page 139: Включено в поставку

    Включено в поставку miniTek со шнуром и Передатчик (с клейкой зажимом лентой для фиксации) 2 USB-штекера питания с переходниками под национальную сеть (один для ПДУ, один - для передатчика) Кабели: аудиокабель длиной 1,8 м со стерео штекерами ■ диаметром 3,5 и 2,5 мм...

  • Page 140

    Использование по назначению Данный пульт дистанционного управления предназначен для эксплуатации со слуховыми аппаратами. Прочтите инструкции, содержащиеся в настоящем Руководстве пользователя, и соблюдайте их, чтобы не допустить травм и повреждений ПДУ. Символы: Внимательно читайте информацию, отмеченную символами предупреждения ВНИМАНИЕ!, ОСТОРОЖНО! и ПРИМЕЧАНИЕ! ВНИМАНИЕ! указывает...

  • Page 141: Общие рекомендации по технике безопасности

    Общие рекомендации по технике безопасности ПРИМЕЧАНИЕ Ваше устройство чувствительно к действию высоких температур, высокой влажности воздуха, сильных магнитных полей (> 0,1 Tл), рентгеновскому излучению и механической нагрузки. Не подвергайте ваш слуховой аппарат воздействию высоких температур или высокой влажности. Не оставляйте устройство на солнце. Не...

  • Page 142

    ВНИМАНИЕ Опасность удушья! Слуховой аппарат содержит мелкие детали, которые могут попасть в горло. Храните слуховые аппараты, батареи и принадлежности в месте, недоступном для детей и лиц с психическими отклонениями. В случае проглатывания немедленно обратитесь к врачу или в больницу. ВНИМАНИЕ Беспроводные...

  • Page 143

    ВНИМАНИЕ Опасность помех для работающих имплантатов, например, кардиостимуляторов. Проконсультируйтесь с кардиологом, прежде чем пользоваться принадлежностями с функциями потокового аудио совместно с работающими имплантатами. На эффективность беспроводной функции могут влиять электромагнитные помехи, например, от монитора компьютера или лампы дневного света. Отойдите подальше от источника помех, если...

  • Page 144

    Если слуховой аппарат управляется устройством дистанционного управления, с которым работает другой человек, верните устройство дистанционного управления и слуховой аппарат специалисту по слуховым аппаратам. ВНИМАНИЕ Опасность взрыва! Не пользуйтесь пультом дистанционного управления в условиях, где имеется взрывоопасная атмосфера (например, на участках добычи полезных ископаемых). ВНИМАНИЕ...

  • Page 145

    ПРИМЕЧАНИЕ Вилка питания должна быть легко доступна, чтобы при необходимости ее можно было извлечь из розетки. ВНИМАНИЕ Опасность поражения электрическим током! Не пользуйтесь устройствами, если у них имеются явные повреждения, верните их продавцу. ВНИМАНИЕ Опасность воздействия на электронное оборудование! В помещениях, где использование электронных...

  • Page 146

    ВНИМАНИЕ Опасность взрыва при неправильном обращении с аккумуляторной батареей. Запрещается закорачивать, протыкать, сдавливать и разбирать аккумуляторную батарею. Прежде чем передавать батарею на утилизацию, оберните электроды клейкой лентой, чтобы исключить вероятность короткого замыкания. Не бросать в печь или огонь. Не погружайте в воду. Заряжать...

  • Page 147

    Основные функции Перед первым использованием Зарядите miniTek перед первым использованием. Зарядка Подключите USB-штекер зарядного устройства мини-Tek к источнику питания. Процесс зарядки завершен, если светодиод питания горит зеленый цветом.

  • Page 148

    индикатор индикатор miniTek горит в течение горит в течение 3 секунд, после 3 секунд, после чего зеленый чего красный индикатор мигает индикатор мигает Если вы включили питание miniTek и батарея разряжена, светодиод быстро мигает в течение 3 секунд, затем выключается.

  • Page 149

    Ношение miniTek Устройство miniTek следует носить на расстоянии, не превышающем 60 см (24 дюйма) от слуховых аппаратов. Используйте шнурок или зажим при ношении miniTek. Включение/выключение miniTek Нажмите примерно на 3 секунды, чтобы включить питание miniTek. Все светодиоды загораются примерно на 3 секунды, потом продолжает гореть...

  • Page 150

    Включение/Выключение слуховых аппаратов Нажмите на кнопку в течение ок. 3 секунд, чтобы включить ваши слуховые аппараты (режим ожидания). Нажмите на кнопку в течение 3 секунд, чтобы снова включить слуховые аппараты. Смена программы прослушивания ваших слуховых аппаратов Нажмите , чтобы перейти к программе прослушивания.

  • Page 151

    источник, как показано на следующей схеме: FM-передатчик (DAI) Линейный вход (стереоразъем 2,5 мм) Первый передатчик Второй передатчик (дополнительны) T-катушка Ваш специалист по слуховым аппаратам сконфигурирует miniTek под ваши аудио источники. Регулировка громкости Нажмите чтобы увеличить громкость. Нажмите чтобы уменьшить громкость.

  • Page 152

    Блокировка кнопок Чтобы активировать функцию блокировки кнопок, нажмите и в течение 3 секунд. и загорятся на 2 секунды. Все кнопки, кроме , заблокированы. При активированной блокировке кнопок кнопка вкл/выкл будет мигать красным цветом, если нажать одну из заблокированных кнопок. Чтобы отключить функцию блокировки кнопок, нажмите...

  • Page 153

    или другим Bluetooth-устройством (например, mp3-плеером или лэптопом). Как только устройство Bluetooth с панелью управления (например, iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-плеер, лэптоп) будет спарено с miniTek, соединение с miniTek будет установлено автоматически. Словесный знак и логотипы Bluetooth являются собственностью Bluetooth SIG, Inc., и на использование таких знаков Sivantos GmbH требуются лицензии. Другие...

  • Page 154

    около 3 секунд для включения miniTek. Активируйте функцию Bluetooth в своём телефоне. Нажимайте на вашем miniTek около 5 секунд, чтобы подготовить ваш miniTek к спариванию. В меню вашего устройства запустите поиск других устройств Bluetooth. Выберите опцию "Соединение с RCU" для...

  • Page 155: Bluetooth-совместимые телефоны

    сотовому телефону, miniTek позволяет вам использовать слуховой аппарат в качестве беспроводной гарнитуры. Вместо того, чтобы использовать микрофон телефона, говорите в miniTek и можете прослушивать разговор через слуховые аппараты. При спаривании двух телефонов miniTek использует разные тональные сигналы для распознавания входящих звонков.

  • Page 156

    Отклонение входящего вызова Нажмите примерно на 3 секунды, чтобы отклонить входящий вызов. Выполнение вызова Наберите нужный номер на своём телефоне. Если ваш телефон не передает соединение miniTek автоматически, нажмите один или два раза(*), чтобы переключить соединение с телефона на miniTek. Нажмите...

  • Page 157

    Bluetooth см. в Руководстве пользователя для вашего используемого устройства. Вы можете спарить Bluetooth-совместимое устройство (например, mp3 плеер, лэптоп) с вашим miniTek (см. раздел „Спаривание“ в главе „Bluetooth“). Начните передачу аудиосигнала на вашем Bluetooth-совместимом устройстве. Теперь можно слушать звук с вашего устройства...

  • Page 158: Использование передатчика

    Использование передатчика Передатчик предназначен для обеспечения Bluetooth- совместимости устройствам, не оснащенных функцией Bluetooth. Перед первым использованием Передатчик имеет аккумуляторную батарею. При необходимости зарядите передатчик с помощью комплектного USB-штекера питания. Во время зарядки светодиоды горят красным цветом. Время зарядки составляет около 3 часов, в зависимости...

  • Page 159

    Получение аудиопотока через передатчик...

  • Page 160

    Нажмите на мини-Tek, чтобы вручную сменить аудио источник (см. таблицу “Смена аудио источника” в главе "Основные функции"). мигает, пока ваш miniTek выполняет поиск соединения, и будет гореть постоянно, как только соединение будет установлено. В случае установления соединения светодиод на передатчике горит синим цветом.

  • Page 161

    на вашем miniTek, чтобы прекратить прослушивание внешнего аудио источника. Слуховые аппараты вернутся к выполнению предыдущей слуховой программы. Ваш специалист по слуховым аппаратам сконфигурирует miniTek для внешних устройств. Более подробную информацию см. в Руководстве пользователя для подключенного устройства. Можно также использовать второй передатчик, который...

  • Page 162

    гнездом устройств, подключённых к источнику питания. Нажимайте около 3 секунд для включения miniTek. С помощью комплектных кабелей и переходников можно соединить miniTek с аудио устройством. Нажмите , чтобы перейти на аудио программу (см. таблицу “Смена аудио источника” в главе "Основные функции").

  • Page 163

    Если нажать без подключения аудио устройства, miniTek попытается установить соединение с другими аудио источниками.

  • Page 164: Использование петли индуктивности

    Использование петли индуктивности Устройство miniTek имеет Т-катушку. Она предназначен для использования петель индуктивности, например, в церквях, театрах или лекционных залах. Нажимайте около 3 секунд для включения miniTek. Нажмите , чтобы перейти на приемник петли (см. таблицу “Смена аудио источника” в главе...

  • Page 165: Принадлежности

    Принадлежности FM-передатчик (DAI) Ваше устройство miniTek можно подключить к любому стандартному FM-приемнику. Благодаря этой опции вы можете использовать FM-системы даже при прослушивании устройств, не имеющих аудиоканала. Системы FM позволяют улучшить понимание речи в ситуациях, когда прослушивание затруднено, и часто используются в школах.

  • Page 166: Minitek Remote App

    Поскольку интерфейс приложения выглядит также, как и miniTek, разобраться в нем очень легко. Обязательные условия для использования приложения У вас должен быть miniTek. Носите его как обычно ■ и включите его. Ваш смартфон под ОС Android должен находиться в ■...

  • Page 167

    ■ Google Play Магазин. Загрузка и установка Выполните поиск "miniTek" в магазине Google Play Store и установите приложение на ваш смартфон. Для запуска приложения выберите его в списке под именем "miniTek" на вашем смартфоне. Либо, если на вашем смартфоне установлена...

  • Page 168: Техническое обслуживание и уход

    Техническое обслуживание и уход ПРИМЕЧАНИЕ Не опускайте аппарат в воду! Для очистки аппарата не пользуйтесь спиртом и бензином. По мере необходимости очищайте ПДУ мягкой салфеткой. Не применяйте абразивные чистящие жидкости с добавками, такие, как лимонная кислота, аммиак и т.д.

  • Page 169: Информация об утилизации

    Информация об утилизации На территории Европейского Союза маркированное оборудование подчиняется "Директиве 2002/96/EC Европейского парламента и Совета от 27 января 2003 года об отходах электрического и электронного оборудования. Изменено "Директивой 2003/108/EC" (WEEE). Вторичная переработка устройств, аккумуляторов и принадлежностей осуществляется согласно национальным нормам.

  • Page 170: Технические характеристики - питание

    Технические характеристики - питание Модель Kuantech: KSAA050080W1UV-1 Модель Kuantech: KSAS0050500080D5D Входное напряжение: 100 - 240 В перем. тока Входной ток: 180 мA Входная частота: 50 - 60 Гц Выходное напряжение: 5 В пост. тока Выходной ток: 0,8 A Модель Fuhua: UE10W-050080SPC Входное...

  • Page 171

    Общи бележки относно безопасността Основни функции Bluetooth Съвместими с Bluetooth телефони Други устройства, съвместими с Bluetooth Използване на предавателя Стерео гнездо Използване на системата на обществената верига Аксесоари miniTek Remote App Поддръжка и грижи Информация за изхвърляне Технически данни - електрозахранване...

  • Page 172: Minitek


  • Page 173

    е автоматично устройство за непрекъснато приемане на данни, което изпраща звук от аудио устройства безжично до вашите слухови апарати. То е дистанционно управление, което може да се използва за управление на вашите слухови апарати и високотехнологични приспособления, и ви позволява...

  • Page 174

    Предавател ① Превключвател за включване/изключване ② Ниво на звука ③ USB гнездо за щепсел ④ 2,5 mm стерео букса ⑤ Светодиод...

  • Page 175: Включени в доставката

    Включени в доставката miniTek с въженце за Предавател врата и клипс (с тиксо за закрепване) 2 USB кабела със специфични за страната адаптори (един за дистанционното управление, един за предавателя) Кабели: 1,8 м аудио кабел с 3.5 мм стерео щепсел...

  • Page 176

    Предназначение Дистанционното управление е предназначено за работа със слухови апарати. С цел да избегнете наранявания или повреда на устройството за дистанционно управление, прочетете и следвайте инструкциите в настоящото ръководство на потребителя. Символи: Отнасяйте се внимателно към информацията, обозначена със символите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВНИМАНИЕ...

  • Page 177: Общи бележки относно безопасността

    Общи бележки относно безопасността БЕЛЕЖКА Устройството е чувствително към прекомерна топлина, висока влажност, силни магнитни полета (> 0,1T), рентгенови лъчи и механичен натиск. Не излагайте устройството на прекомерна температура или висока влажност. Не го оставяйте на пряка слънчева светлина. Не го потапяйте във вода. Не...

  • Page 178

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от задушаване! Вашето устройство съдържа малки части, които могат да бъдат погълнати. Дръжте слуховите апарати, батериите и принадлежностите на недостъпно място за деца и лица с умствено увреждане. При поглъщане на части незабавно се консултирайте с лекар или болница. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...

  • Page 179

    Поведението на безжичната функция може да бъде повлияно от електромагнитни смущения, например от монитора на компютър или от система с флуоресцентни лампи. Ако усетите подобно затруднение, преместете апарата надалеч от източника на смущение. В някои страни съществуват ограничения относно употребата на безжични устройства. За...

  • Page 180

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от удушаване! Уверете се, че шнурът няма да се затегне, например от движещи се механични части или машини. Използвайте само доставеното късащо се въженце. То ще се скъса автоматично, ако бъде заплетено. Не използвайте шнура за врата при деца под дванадесет...

  • Page 181

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от експлозия при неправилно боравене с презареждащата се батерия. Не включвайте накъсо, не пробивайте, удряйте или разглобявайте презареждащата се батерия. Преди да предадете батерията за рециклиране, залепете с лента електродите, за да предотвратите късо съединение, което може да доведе до експлодиране на батерията.

  • Page 182

    Основни функции Преди първоначална употреба Заредете miniTek преди първоначална употреба. Зареждане Свържете miniTek с предоставената букса за захранване през USB към електрозахранването. Зареждането е приключило, когато светодиодът на захранването светне в зелено.

  • Page 183

    на miniTek за 3 секунди, за 3 секунди, след това мигаща след това мигаща зелена светлина червена светлина Ако включите miniTek и батерията е празна, светодиодът започва бързо да мига с червена светлина за 3 секунди, след това се изключва.

  • Page 184

    Носене на miniTek Носете miniTek на не повече от 60 cm (24 инча) разстояние от слуховите апарати. Използвайте въженце за врата или клипс, за да носите miniTek. Включване/изключване на miniTek Натиснете за около 3 секунди, за да включите miniTek. Всичките светодиоди светят 3 секунди, след което...

  • Page 185

    Включване/изключване на слуховите апарати Натиснете за около 3 секунди, за да изключите вашите слухови апарати (режим на готовност). Натиснете за около 3 seconds, за да включите отново слуховите апарати. Промяна на слуховата програма на вашите слухови апарати Натиснете , за да промените слуховата програма.

  • Page 186

    Входяща линия (2,5 mm стерео букса) Първи предавател Втори предавател (опция) Т-образна бобина Вашият специалист по грижа за слуха трябва да конфигурира вашия miniTek за вашите аудио източници. Промяна на силата на звука Натиснете за да увеличите силата на звука.

  • Page 187

    Заключване на клавишите За да активирате функцията за заключване на клавишите, натиснете и в продължение на 3 секунди. и светват за 2 секунди. Всички бутони, с изключение на , са заключени. При активирано заключване на клавишите бутонът за включване/изключване мига червено, ако...

  • Page 188: Bluetooth

    Връзката Bluetooth има обхват от около 10 м (32 фута). Стените или обектите между устройствата може да скъсят разстоянието. Посредством Bluetooth miniTek може да бъде свързано с до два телефона, два предавателя и допълнително Bluetooth устройство (напр. възпроизвеждащо устройство mp3 или лаптоп) по...

  • Page 189

    Натиснете на вашия miniTek за около 5 секунди, за да подготвите вашето miniTek за свързване. Потърсете в менюто на вашето устройство за други Bluetooth устройства. Изберете "RCU Connect", за да свържете miniTek и вашето устройство. Въведете ПИН "0000", ако е необходимо.

  • Page 190

    като безжична слушалка. Вместо да използвате микрофона на телефона, вие говорите в miniTek и слушате посредством вашите слухови апарати. Ако е свързан с два телефона, miniTek използва различни тонове на позвъняването, за да разграничи входящите повиквания. Свържете Bluetooth съвместим телефон с вашето...

  • Page 191

    автоматично, натиснете веднъж или два пъти(*), за да прехвърлите връзката от вашия телефон към miniTek. Натиснете веднъж или два пъти(*), за да прехвърлите връзката от miniTek обратно към телефона. (*) Тествайте, за да проверите как вашият телефон работи с miniTek.

  • Page 192

    информация относно свързването на устройства чрез Bluetooth. Свържете Bluetooth съвместимо устройство (напр. възпроизвеждащо устройство mp3, лаптоп) с вашето miniTek (вижте "Свързване" в главата "Bluetooth"). Започнете аудио предаването на вашето съвместимо с Bluetooth устройство. Сега можете да чувате звука от вашето устройство...

  • Page 193: Използване на предавателя

    Използване на предавателя Предавателят е предвиден за създаване на съвместимост с Bluetooth при устройства, които нямат Bluetooth функция. Преди първоначална употреба Предавателят е оборудван с презареждаща се батерия. При необходимост зареждайте предавателя, като използвате предоставения USB щепсел. Докато зареждате, светодиодът свети червено. Времето...

  • Page 194

    Получаване на аудио сигнал чрез предавател...

  • Page 195

    (вижте графиката на предишната страница). Натиснете превключвателя за включване/ изключване, за да включите предавателя. Светодиодът на предавателя свети синьо, докато търси връзка с вашето miniTek. Използвайте доставеното тиксо, за да закрепите предавателя на подходящо място. Натиснете за около 3 секунди, за да...

  • Page 196

    за да спрете да слушате външния аудио източник. Вашите слухови апарати превключват обратно към слуховата програма, която сте използвали преди. Вашият специалист по грижа за слуха трябва да конфигурира вашия miniTek за външни устройства. За по-подробна информация, вижте ръководството на потребителя за вашето...

  • Page 197

    Използвайте доставените кабели и адаптори, за да свържете miniTek с аудио устройство. Натиснете , за да промените аудио програмата (вижте таблицата “Промяна на аудио източника” в главата "Основни функции"). Ако натиснете без аудио устройство, свързано към него, miniTek ще потърси връзка с други аудио източници.

  • Page 198: Използване на системата на обществената верига

    Използване на системата на обществената верига Вашето miniTek е оборудвано с телебобина. То е предназначено за използване на индукционни вериги, например в църкви, театри или лекционни зали. Натиснете за около 3 секунди, за да включите miniTek. Натиснете , за да превключите към приемателя...

  • Page 199: Аксесоари

    Аксесоари Предавател с честотна модулация (DAI) Вашият miniTek може да бъде свързан към какъвто и да е стандартен приемател с честотна модулация. Това ви дава възможност да използвате системи с честотна модулация дори и със слухови апарати, които не са оборудвани със слушалка. Системите с...

  • Page 200: Minitek Remote App

    Remote App С miniTek Remote Appудобно работите с вашия miniTek директно от вашия Android смарт телефони. Можете да управлявате както вашите слухови апарати, така и начинът по който те взаимодействат с всички ваши любими електронни устройства. Независимо дали гледате телевизия, слушате...

  • Page 201

    ■ в Google Play Store. Сваляне и инсталация Търсете "miniTek" в Google Play Store и инсталирайте приложението на вашия смарт телефон. За да пуснете приложението, то е посочено под името "miniTek" на вашия смарт телефон. В алтернативния случай ако имате QR четец на...

  • Page 202: Поддръжка и грижи

    Поддръжка и грижи БЕЛЕЖКА Не поставяйте устройството във вода! Не почиствайте устройството с алкохол или бензин. Почиствайте устройството за дистанционно управление с мека кърпа при необходимост. Избягвайте абразивни почистващи течности с добавки като лимонена киселина, амоняк и т.н.

  • Page 203: Информация за изхвърляне

    Информация за изхвърляне В рамките на Европейския съюз за обозначеното оборудване се прилага "Директива 2002/96/EО на Европейския парламент и на Съвета от 27.01.2003 г. относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване". Изменена с "Директива 2003/108/ЕО" (ОЕЕО). Рециклирайте устройствата, батериите и аксесоарите...

  • Page 204: Технически данни - електрозахранване

    Технически данни - електрозахранване Kuantech модел: KSAA050080W1UV-1 Kuantech модел: KSAS0050500080D5D Входящо напрежение: 100-240 V AC Входящ ток: 180 mA Входяща честота: 50-60 Hz Изходно напрежение: 5 VDC Изходен ток: 0.8 A Fuhua модел: UE10W-050080SPC Входящо напрежение: 100-240 V AC Входящ ток: 150 mA Входяща...

  • Page 205

    ‫נתונים טכניים - אספקת חשמל‬ Kuantech: KSAA050080W1UV-1 ‫דגם‬ Kuantech: KSAS0050500080D5D ‫דגם‬ V AC 100-240 :‫מתח כניסה‬ mA 180 :‫זרם כניסה‬ Hz 50-60 :‫תדר נכנס‬ VDC 5 :‫יציאת מתח‬ A 0.8 :‫יציאת זרם‬ Fuhua: UE10W-050080SPC ‫מודל‬ V AC 100-240 :‫כניסת מתח‬ mA 150 :‫כניסת...

  • Page 206

    ‫מידע בנושא השלכה‬ ‫ברחבי האיחוד האירופאי, הציוד המסומן מכוסה על ידי‬ ‫ של הפרלמנט האירופאי ושל‬EC/2002/96 ‫"הנחייה‬ ‫המועצה מ-72 בינואר 3002, הדנה בפסולת של מוצרים‬ ".‫חשמליים ואלקטרונים‬ (WEEE) "EC/2003/108 ‫מתוקנת על ידי "הנחיה‬ ‫יש למחזר את ההתקנים, את הסוללות ואת האביזרים‬ .‫בהתאם...

  • Page 207

    ‫תחזוקה וטיפול‬ ‫שים לב‬ !‫אין לטבול את המכשיר שלך במים‬ ‫אין לנקות את המכשיר שלך עם אלכוהול‬ .‫או בנזין‬ .‫נקה את השלט הרחוק לפי הצורך בעזרת מטלית רכה‬ ‫הימנע משימוש בנוזלים שורטים עם תוספים כמו חומצת‬ .‫לימון, אמוניה וכדומה‬...

  • Page 208

    ■ Google Play ‫עליך להיות בעל חשבון עבור חנות‬ ■ ‫הורדה והתקנה‬ ‫ והתקן את היישום‬Google Play ‫' בחנות‬miniTek' ‫חפש את‬ .‫בטלפון החכם שלך‬ ‫' בטלפון‬miniTek' ‫כדי להפעיל את היישום, הוא יופיע בשם‬ .‫החכם שלך‬ ,‫ מותקן בטלפון החכם שלך‬QR ‫לחלופין, אם יש לך קורא קוד‬...

  • Page 209

    ‫שלהם עם כל המכשירים האלקטרוניים החביבים עליך. בין אם‬ ‫מדובר בצפייה בטלוויזיה, האזנה לשיר האהוב עליך או שיחה עם‬ .‫חבר בטלפון הנייד - השליטה נמצאת בקצות האצבעות שלך‬ ‫, קל‬miniTek-‫בגלל שלממשק היישום יש את אותו מראה כמו ה‬ .‫להבין אותו‬ .‫דרישות קדם לשימוש ביישום‬...

  • Page 210

    ‫אביזרים‬ (DAI) FM ‫משדר‬ ‫ סטנדרטי. פעולה זו‬FM ‫ לכל מקלט‬miniTek-‫ניתן לחבר את ה‬ ‫ גם עם מכשירי שמיעה‬FM ‫מאפשרת לך להשתמש במערכות‬ ‫ מסייעות בשיפור‬FM ‫. מערכות‬audio shoe-‫שאינם מצוידים ב‬ ‫הבנת הדיבור במצבים קשים להאזנה, ונעשה בהן שימוש נפוץ‬...

  • Page 211

    ‫שימוש בלולאת ההרשאה‬ ‫. רכיב זה מיועד לשימוש בלולאות‬Telecoil-‫ מצויד ב‬miniTek .‫אינדוקציה, למשל בבתי כנסת, תיאטראות או אולמות הרצאה‬ ‫במשך כשלוש שניות כדי להפעיל את‬ ‫לחץ על‬ .miniTek-‫ה‬ ‫לשינוי מקלט הלולאה )עיין בטבלה ”שינוי מקור‬ ‫לחץ על‬ .("‫הקול“ בפרק "תפקודים בסיסיים‬...

  • Page 212

    .miniTek-‫ה‬ ‫יש להשתמש בכבלים והמתאמים שסופקו כדי לחבר את‬ .‫ עם התקן שמיעה‬miniTek-‫ה‬ ‫לשינוי תוכנית הקול )עיין/י בטבלה ”שינוי מקור‬ ‫לחץ על‬ .("‫הקול“ בפרק "תפקודים בסיסיים‬ miniTek ,‫מבלי שהתקן שמיעה יהיה מחובר‬ ‫אם תלחץ על‬ .‫יחפש קשר למקורות קול אחרים‬...

  • Page 213

    ‫מכשירי השמיעה שלך ישובו לתוכנית השמיעה שבה השתמשת‬ .‫קודם‬ ‫על קלינאי התקשורת / משקם השמיעה שלך להגדיר את‬ .‫ שלך עבור התקנים חיצוניים‬miniTek-‫ה‬ ‫יש לעיין במדריך למשתמש של המכשיר המחובר שלך‬ .‫לקבלת מידע מפורט יותר‬ ‫תוכל להשתמש במשדר שני, הזמין כאביזר נלווה. כך המשדר‬...

  • Page 214

    ‫יש להשתמש בנייר הדבק שסופק כדי לקבע את המשדר‬ .‫במקום מתאים‬ .miniTek-‫במשך כשלוש שניות כדי להפעיל את ה‬ ‫לחץ‬ ‫ לשינוי ידנית את מקור קול )עיין בטבלה‬miniTek-‫ב‬ ‫לחץ‬ .('‫'שינוי מקור קול' בפרק 'תפקודים בסיסיים‬ ‫ שלך מחפש קשר והיא תאיר‬miniTek-‫מהבהבת בעת שה‬...

  • Page 215

    ‫ באמצעות משדר‬audio stream ‫קבלת‬...

  • Page 216

    ‫שימוש במשדר‬ Bluetooth ‫המשדר מיועד להפוך התקנים ללא פונקציית‬ .Bluetooth ‫לתואמים‬ ‫לפני השימוש הראשון‬ .‫המשדר מצוייד בסוללה נטענת‬ ‫יש לטעון את המשדר במידת הצורך באמצעות שימוש בתקע‬ .USB ‫החשמל מסוג‬ .‫במהלך הטעינה, נורת החיווי תואר באדום‬ .‫זמן הטעינה הוא כ- 3 שעות בהתאם למצב הסוללה הנטענת‬ ‫הפעלה/כיבוי...

  • Page 217

    ‫לקבלת פרטים נוספים על התאמת מכשירים באמצעות‬ .Bluetooth ,MP3 ‫ )כגון נגן‬Bluetooth ‫הצמד את המכשיר תואם‬ ‫ שלך )עיין ב: "הצמדה" בפרק‬miniTek-‫מחשב נישא( עם ה‬ .("Bluetooth" .‫ שלך‬Bluetooth-‫הפעל את שידור השמע במכשיר תואם ה‬ ,‫תוכל כעת לשמוע קול מההתקן שלך דרך מכשירי השמיעה‬...

  • Page 218

    .‫חייג את המספר הרצוי בטלפון‬ ,‫ אוטומטית‬miniTek-‫אם הטלפון שלך לא מעביר את הקשר ל‬ ‫פעם או פעמיים)*( להעברת הקשר מהטלפון שלך‬ ‫הקש‬ .miniTek-‫ל‬ miniTek-‫פעם או פעמיים)*( להעברת הקשר מה‬ ‫הקש‬ .‫בחזרה לטלפון‬ .miniTek-‫)*( בחן כדי לראות כיצד הטלפון שלך פועל עם ה‬...

  • Page 219

    ‫כאשר אתה מבצע שיחה באמצעות טלפון קווי או סלולרי תואם‬ ‫ מאפשר לך להשתמש במכשירי השמיעה‬miniTek-‫, ה‬Bluetooth .‫שלך כאוזנייה אלחוטית‬ miniTek-‫במקום להשתמש במיקרופון של הטלפון, דבר לתוך ה‬ .‫והאזן דרך מכשירי השמיעה שלך‬ ‫ ישתמש‬miniTek-‫אם בוצעה הצמדה לשני טלפונים, ה‬...

  • Page 220

    /‫בעת מצב הפעלה פעיל של הצמדה, כל 3 המקשים )מקש דלוק‬ ‫כבוי, מקש טלפון ומקש מקור קול( יאירו במשך 3 שניות, ולאחר‬ .‫ מחפש חיבור למקור קול‬miniTek-‫יהבהבו בעת שה‬ ‫מכן‬ ‫יאיר ברציפות‬ ,‫זה עשוי לארוך מספר שניות. עם השגת קשר‬...

  • Page 221

    .‫ שלך להצמדה‬miniTek-‫ה‬ ‫חפש בתפריט הטלפון של המכשיר שלך אחר התקני‬ .‫ נוספים‬Bluetooth ‫ עם ההתקן‬miniTek ‫" כדי להצמיד‬RCU ‫בחר באפשרות "חיבור‬ .‫שלך‬ .‫הזן את הקוד "0000" אם תתבקש‬ ‫ , וכל שימוש בסימנים‬Bluetooth SIG, Inc. ‫ וסמלי הלוגו הם בבעלות‬Bluetooth ‫סימן המילה‬...

  • Page 222

    ‫שינוי עוצמת השמע‬ .‫כדי להגביר את עוצמת השמע‬ ‫לחץ על‬ .‫כדי להפחית את עוצמת השמע‬ ‫לחץ על‬ ‫נעילת מקשים‬ ‫למשך‬ -‫ו‬ ‫להפעלת פונקציית נעילת המקשים, לחץ על‬ .‫שלוש שניות‬ .‫יאירו למשך שתי שניות‬ -‫ו‬ .‫נעולים‬ ‫כל הלחצנים מלבד‬ ‫לחצן ההפעלה/כיבוי מהבהב בצבע אדום אם לוחצים על‬ .‫אחד...

  • Page 223

    ‫ עובר למקור הקול‬Tek‫ שלך‬mini-‫, ה‬ ‫בכל פעם שתקיש‬ :‫החיצוני הזמין הבא, בהתאם לסקירה הבאה‬ (DAI) FM ‫משדר‬ (‫קו נכנס )יציאת סטריאו 5.2 מ"מ‬ ‫משדר ראשון‬ (‫משדר שני )אופציונלי‬ Telecoil ‫על קלינאי תקשורת/משקם השמע שלך להגדיר את‬ .‫ שלך למקורות הקול שלך‬miniTek-‫ה‬...

  • Page 224

    ה‬ ('‫ במרחק של עד 06 ס"מ )42 אינץ‬miniTek-‫ענוד את ה‬ .‫ממכשירי השמיעה‬ ‫השתמש ברצועה או בתופסן החגורה כדי לענוד את‬ .miniTek-‫ה‬ Tek ‫הפעלה/כיבוי‬ ‫למשך כשלוש שניות כדי להפעיל את‬ ‫לחץ על‬ .miniTek-‫ה‬ ‫כל הנורות יוארו למשך שלוש שניות, ולאחר מכן רק נורת‬...

  • Page 225

    ‫פעולות בסיסיות‬ ‫לפני השימוש הראשון‬ .‫ לפני השימוש הראשון‬miniTek-‫הטען את ה‬ ‫טעינה‬ ‫ למקור חשמל בעזרת תקע החשמל מסוג‬miniTek-‫חבר את ה‬ .‫ המצורף‬USB .‫הטעינה מסתיימת כאשר נורת החיווי מוארת בירוק‬ ‫מצב נורת הפעלה‬ ‫סוללה כמעט ריקה‬ ‫סוללה מלאה‬ ‫כבוי‬ ‫כבוי‬...

  • Page 226

    ‫זהירות‬ !‫סכנת הפרעה לפעולה של ציוד אלקטרוני‬ ‫באזורים שבהם השימוש במכשירים אלקטרוניים‬ ‫או אלחוטיים מוגבל, בדוק אם אינך צריך לכבות את‬ .‫המכשיר שלך‬ ‫זהירות‬ ‫סכנת התפוצצות אם הסוללה הנטענת אינה מטופלת‬ .‫כראוי‬ .‫אין לקצר, לנקב, למעוך או לפרק את הסוללה הנטענת‬ ‫בטרם...

  • Page 227

    ‫זהירות‬ !‫סכנת התפוצצות‬ ‫אין להשתמש בשלט רחוק בסביבות נפיצות‬ .(‫)כגון מכרות‬ ‫זהירות‬ !‫סכנת חנק‬ ‫יש לוודא כי השרוך אינו מסתבך, כגון בחלקים מכניים‬ .‫נעים‬ ‫השתמש במכשיר אך ורק עם הרצועה המתנתקת‬ ‫שסופקה. היא תתנתק אוטומטית במקרה של‬ .‫הסתבכות‬ .12 ‫אין להשתמש ברצועה עבור ילדים מתחת לגיל‬ ‫שים...

  • Page 228

    ‫זהירות‬ ‫מערכות אלחוטיות עלולות לשבש את פעולתם של‬ .‫מכשירי מדידה וציוד אלקטרוני‬ ‫כבה את המכשיר שלך כשאתה נמצא בבית חולים או‬ .‫במטוס‬ ‫לפני השימוש בשילוב עם שתל אלקטרוני או עם‬ -‫מערכת תומכת חיים, יש לוודא תאימות אלקטרו‬ .‫מגנטית‬ ‫זהירות‬ .‫סכנת הפרעה לשתלים פעילים - כגון קוצבי לב‬ ‫התייעץ...

  • Page 229

    ‫הערות כלליות בנושא בטיחות‬ ‫שים לב‬ ‫ההתקן שלך רגיש לחום קיצוני, לחות גבוהה, שדות‬ .‫1.0(, קרינת רנטגן ועומס מכני‬T >) ‫מגנטיים חזקים‬ ‫אין לחשוף את ההתקן לטמפרטורה קיצונית או ללחות‬ .‫גבוהה‬ .‫אין להשאיר את השלט-רחוק באור שמש ישיר‬ .‫אין לטבול במים‬ .‫אין...

  • Page 230

    ‫שימוש מיועד‬ .‫שלט רחוק זה מיועד להפעלת מכשירי שמיעה‬ ‫יש לקרוא ולמלא אחר ההוראות שבמדריך למשתמש זה על מנת‬ .‫להימנע מפציעות או נזק לשלט הרחוק‬ :‫סמלים‬ ‫שים לב למידע שלידו מופיעים סמלי האזהרה אזהרה, זהירות או‬ !‫שים לב‬ ‫אזהרה מציין מצב שעלול להוביל לפציעות חמורות, זהירות‬ .‫מציין...

  • Page 231

    ‫תכולת האריזה‬ ‫משדר עם נייר דבק לקיבוע‬ ‫ עם רצועה ותופסן חגורה‬miniTek ‫ עם מתאמים שמתאימים למדינה מסוימת‬USB ‫2 תקעי חשמל מסוג‬ (‫)אחד לשלט רחוק, אחד למשדר‬ :‫כבלים‬ ‫כבל שמע 8.1 מטר עם תקע סטריאו 5.3 מ"מ ותקע‬ ■ ‫סטריאו 5.2 מ"מ‬...

  • Page 232

    ‫משדר‬ ‫① מתג הפעלה/כיבוי‬ ‫② עוצמת הקול‬ ‫ לתקע חשמל‬USB ‫③ שקע‬ ‫④ שקע סטריאו 5.2 מ"מ‬ ‫⑤ נורת חיווי‬...

  • Page 233

    ‫ הוא מזרים אוטומטי, השולח צליל באופן אלחוטי‬miniTek ‫ממכשירי קול למכשירי השמיעה שלך. זהו שלט רחוק שניתן‬ ‫להשתמש בו לשליטה על מכשירי השמיעה ואביזרי ההיי-טק שלך‬ .‫ומאפשר לך ליהנות מצליל סטריאו אמיתי‬ ‫לחצן טלפון‬ ① ‫מצב המתנה למכשירי שמיעה; השתקה‬...

  • Page 234


  • Page 235

    ‫תוכן העניינים‬ ‫נתונים טכניים - אספקת חשמל‬ ‫מידע בנושא השלכה‬ ‫תחזוקה וטיפול‬ miniTek Remote App ‫אביזרים‬ ‫שימוש בלולאת ההרשאה‬ ‫שקע סטריאו‬ ‫שימוש במשדר‬ ‫ אחרים‬Bluetooth ‫מכשירים תואמים‬ Bluetooth ‫טלפונים תואמים‬ Bluetooth ‫פעולות בסיסיות‬ ‫הערות כלליות בנושא בטיחות‬ ‫שימוש מיועד‬ ‫תכולת האריזה‬...

  • Page 236

    Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. Document No. A91SAT-01447-99T05-76V4 Order/Item No. 106 66 856 | Master Rev04, 11.2014 © Siemens AG, 12.2014 Legal Manufacturer Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: