JUKI HZL-F series Instruction Manual page 82

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-F series:
Table of Contents

Advertisement

4
Marking / Marca
Marquage / Marchio
Needle thread
Hilo de la aguja
Fil aiguille
Filo ago
5
Start from here
Empiece aquí
Débutez à partir d'ici
Cominciare da qui
Avvio cucitura.
Dopo aver cucito l'asola, la macchina si
arresta automaticamente.
* Se deve essere cucita un'altra asola delle
stesse dimensioni, premere il tasto per il
taglio del filo per tagliare il fili e sollevare il
piedino. Spostarsi quindi su un altro punto,
abbassare il piedino e riprendere a cucire.
* Durante l'occhiellatura, non modificare la
lunghezza del punto e/o l'ampiezza dello
zig-zag. In caso contrario, i punti realizzati
sarebbero sbilanciati.
* Se il tasto per il taglio del fino viene
premuto durante la cucitura dell'asola, la
macchina si arresta e non completa
l'operazione.
* A seconda del materiale da cucire e delle
caratteristiche di tessitura del materiale stesso,
possono prodursi lievi differenze nell'ampiezza
dello zig-zag tra le linee a destra e a sinistra
dell'asola. Si consiglia di eseguire delle prove di
cucitura.
79
80
Hole on the
presser foot
Orificio del
prensatelas
Trou sur le
pied presseur
Foro sul
piedino
Sewing-start point
Inicio de costura
Point de départ de la couture
Punto di avvio cucitura
Place the fabric under the presser foot.
Raise the presser foot, pass the needle thread through the hole on the presser
foot and pull it out sideways.
Place the fabric under the presser foot, align the marking with the sewing-start
point. Penetrate the needle into the fabric by turning the hand wheel and lower
the presser foot.
Coloque el tejido bajo el prensatelas.
Suba el prensatelas, pase el hilo de la aguja por el orificio del prensatelas y tire
de él hacia un lado.
Coloque el tejido bajo el prensatelas y alinee la marca con el punto de inicio de
costura. Introduzca la aguja en el tejido girando el volante y baje el prensatelas.
Placez la matière sous le pied presseur.
Levez le pied presseur, passez le fil à travers le trou sur le pied presseur et
tirez le sur le côté.
Placez le tissu sous le pied presseur, alignez le marquage avec le pointr de
départ de la couture. Faites pénétrez l'aiguille dans la matière en tournant le
volant et abaissez le pied presseur.
Posizionare il tessuto sotto il piedino.
Sollevare il piedino, far passare il filo dell'ago attraverso il foro sul piedino e
tirarlo fuori lateralmente.
Posizionare il tessuto sotto il piedino, allineare il marchio con il punto di avvio
cucitura. Far penetrare l'ago all'interno del tessuto facendo ruotare il volantino
ed abbassare il piedino.
Start sewing.
The machine will stop automatically after sewing the buttonhole.
* If a buttonhole of the same size will be sewn again, push the thread
trimming button to trim the threads and raise the presser foot.
Under this condition move to another point, lower the presser foot
and then start sewing.
* Do not change stitch length and/or zigzag width during buttonholing.
Otherwise this will cause imbalanced stitches.
* If thread trimming button is pushed while sewing buttonhole, the
machine will stop and will not complete the buttonhole.
* Depending on material to be sewn and weaving direction of the material,
there might be a slight difference in zigzag widths between right and left lines
of buttonholes. Test sewing is recommended.
Empiece a coser.
La máquina se detendrá automáticamente tras coser el ojal.
* Si a continuación se va a coser un ojal del mismo tamaño, pulse el
botón de cortar hilos para cortar los hilos y suba el prensatelas.
En esta situación, pase a otro punto, baje el prensatelas y empiece a
coser.
* No cambie la longitud de la puntada ni la anchura de zigzag cuando
cosa ojales. De lo contrario, esto causará puntadas irregulares.
* Si se pulsa el botón de cortar hilos mientras cose un ojal, la máquina
se detendrá y no terminará de coser el ojal.
* En función del material que deba coserse y de la dirección de costura del
material, puede haber una pequeña diferencia en los anchos de zigzag entre
las líneas izquierda y derecha de los ojales. Se recomienda coser un ojal de
prueba.
Commencez à coudre.
La machine s'arrêtera automatiquement après avoir cousu la boutonnière.
* Si vous cousez de nouveau une boutonnière de la même dimension,
appuyez sur le bouton du coupe-fil et levez le pied presseur.
Puis positionez vous à l'endroit pour coudre la nouvelle, boutonnière,
abaissez le pied et commencez à coudre.
* Ne pas modifier la longueur du point et/ou la largeur du zigzag
pendant la couture de la boutonnière. Cela risque de faire des points
déséquilibrés.
* Si le bouton du coupe-fil est appuyé pendant la couture de la
boutonnière, la machine s'arrêtera et ne finira pas la boutonnière.
* Suivant le type de tissu, il la largeur du zigzag peut varier entre la partie droite
et gauche de la boutonnière. Il est donc recommandé de faire des éssais de
couture au au préalable.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents