JUKI HZL-F series Instruction Manual page 112

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-F series:
Table of Contents

Advertisement

2
Presser bar
Barra del prensatelas
Barre du pied
Barra del pressore
Assembling point
Punto de montaje
Point d'assemblage
Punto di
assemblaggio
Setscrew for presser foot
Tornillo de ajuste para prensatelas
Vis du pied presseur
Vite morsetto del piedino
3
109
110
Assemble the walking foot.
Raise the presser bar. Loosen the setscrew for presser foot holder and
Actuating lever
remove the presser foot holder. (Refer to page 31)
Palanca
Set the actuating lever on the needle clamp and insert the assembling point
Levier
to the presser bar and tighten the setscrew for presser foot.
Leva di azionamento
Monte el prensatelas de doble arrastre.
Suba la barra del prensatelas. Afloje el tornillo de ajuste del soporte del
prensatelas y extraiga el soporte del prensatelas (Consulte la página 31)
coloque la palanca accionadora en la sujeción de la aguja, inserte el punto
de montaje en la barra del prensatelas y apriete el tornillo de ajuste para el
prensatelas.
Installation du pied entraineur.
Needle clamp
Sujeción de la aguja
Levez la barre de pied. Dévissez la vis du support pied presseur et ôtez le
Serre aiguille
support pied presseur. (Voir page 31)
Morsetto dell'ago
Installez le levier sur le serre aiguille et insérez le point d'assemblage à la
barre de pied et visez la vis du pied presseur.
Montare il piedino trasportatore.
Sollevare la barra del pressore. Allentare la vite morsetto del gambo
piedino e rimuoverlo. (Vedi pagina 31.)
Collocare la leva di azionamento sul morsetto dell'ago, inserire il punto di
assemblaggio della barra del pressore e stringere la vite morsetto del
piedino.
Place your hands to both sides of the presser foot and sew by
pulling the fabrics apart.
* Sew with slow to medium sewing speed.
Coloque las manos a ambos lados del prensatelas y cosa
separando los tejidos.
* Cosa a una velocidad lenta o media.
Placez vos mains de chaque côté du pied et cousez en
poussant la matière.
* Cousez à vitesse réduite
Mettere le mani su entrambi i lati del piedino e cucire tirando i
tessuti.
* Procedere a velocità di cucitura da bassa a media.
* To further avoid fabric shifts, set the presser foot pressure lower.
Adjustment of presser foot pressure: Refer to page 49
* If it is necessary to sew with the same distance, use quilt guide.
Quilt guide: Refer to page 97
* Para evitar posibles desplazamientos de telas, ajuste el prensatelas
a una presión baja. Para ajustar la presión del prensatelas, consulte
la página 49.
* Si es necesario coser a la misma distancia, utilice la guía para
acolchar.
Guía para acolchar: consulte la página 97.
* Afin d'éviter que la matière se déplace, diminuer la pression du pied
presseur.
Pour le réglage de la pression du pied: Voir page 49
* Si il est néssaire de coudre à distance égale, utilisez le guide
matelasseur.
Guide matelasseur: Voir page 97
* Per evitare maggiormente lo spostamento dei tessuti, impostare una
pressione più bassa del piedino.
Regolazione della pressione del piedino: Vedi pagina 49
* Se è necessario cucire con la stessa distanza, usare la guida
trapunto.
Per la guida trapunto: vedi pagina 97

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents