JUKI HZL-F series Instruction Manual page 81

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-F series:
Table of Contents

Advertisement

2
Button holder
Portabotones
Support du bouton
Placca per bottoni
A
B
* Check the following points after
setting the presser foot and
then start to sew buttonholes.
* Compruebe los puntos siguientes
después de ajustar el prensatelas y
empiece a coser ojales.
* Contrôlez les points suivants après
l'installation du pied presseur et
ensuite commencez à coudre.
* Dopo aver predisposto il piedino
verificare i punti seguenti e
cominciare la cucitura delle asole.
3
Sensor pin / Clavija del sensor
Prise de la cellule / Piolo di lettura
Set the button.
Pull the button holder toward A , place the button on the button holder, and
then push the holder toward B to set the buttonhole length.
* It is impossible to set a button thicker than 4mm.
Coloque el botón.
Tire del portabotones hacia A, coloque el botón en el portabotones, y
presione el portabotones hacia delante para ajustar la longitud del ojal.
* Es imposible ajustar un botón con grosor superior a 4 mm.
Installation du bouton.
Poussez le support vers l'arrière A , placez le bouton sur le support de bouton,
et ensuite poussez le support vers B afin de régler la longueur du bouton.
* Il est impossible de coudre un bouton d'une épaisseur supérieure
à 4mm.
Posizionare il bottone.
Tirare la placca per bottoni nella direzione di A , posizionare il bottone sulla
placca e quindi spingere la placca stessa nella direzione B per impostare
la lunghezza dell'asola.
* Non inserire bottoni con uno spessore superiore a 4 mm.
Check that there
is a clearance.
Compruebe que
haya espacio libre.
Contrôler qu'il y a
un espace.
Accertarsi che ci
sia spazio libero.
Set the buttonhole sensor pin.
Insert the sensor pin into the sensor pin hole at the face plate cover.
* Insert the pin into the hole completely.
* If the machine starts to sew without inserting the pin into the hole,
the following message will be shown on the display.
Instale la clavija del sensor de ojales.
Inserte la clavija del sensor en la toma del sensor, en la cubierta frontal.
* Inserte la clavija totalmente en la toma.
* Si la máquina empieza a coser sin que se inserte la clavija en la
toma, aparecerá el mensaje siguiente en la pantalla.
Installation de la prise de la cellule.
Insérez la prise de la cellule dans le logement prévu à cet effet sur la face
avant du carter.
* Poussez à fond la prise dans son logement.
* Si la machine commence à coudre sans que la prise soit
correctement enfoncée, le message suivant apparaitra à l'écran.
Inserimento del piolo di lettura dell'asola.
Inserire il piolo di lettura nell'apposito foro sul coperchio della piastra
frontale.
* Inserire il piolo completamente.
* Se la macchina comincia a cucire senza che il piolo sia stato
inserito, compare sul display il messaggio seguente.
Set the sensor pin and restart.
Instale la clavija del sensor y vuelva a empezar.
Installez correctement la prise et recommencez.
Inserire il piolo di lettura e ripartire.
If there is not a clearance,
the machine will not sew
neat stitches.
Si no queda espacio libre,
la máquina no realizará
puntadas limpias.
S'il n'y a pas d'espace, la
couture ne sera pas très
soignée.
In caso contrario, la
macchina i punti cuciti
non saranno precisi.
79
78

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents