Download Print this page

Hot Wheels G4917 Owner's Manual With Assembly Instructions page 13

Advertisement

GCAUTION
FMISE EN GARDE
DVORSICHT
NWAARSCHUWING
G Use the charger in dry
locations only.
F Utiliser le chargeur dans
un endroit sec seulement.
D Das Ladegerät darf nur in
trockener Umgebung
benutzt werden.
N Gebruik de oplader alleen
op een droge plek.
G About Thermal Fuses
Your Power Wheels
®
12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically "trips" and shuts down
operation of the vehicle if the vehicle is over-
loaded or the driving conditions too severe.
Once a fuse has "tripped", it will automatically
reset itself after approximately 25 seconds
and allow the vehicle to resume normal
operations. To avoid repeated automatic
shutdowns, do not overload the vehicle by
exceeding the 54.4 kg (120 lb) maximum
weight capacity or by towing anything behind
the vehicle. Avoid severe driving conditions,
such as driving up very steep slopes or
running into fixed objects, which can cause
the wheels to stop spinning while power is
still being supplied to the motors.
If a thermal fuse in a battery continually
trips under normal driving conditions, please
contact Consumer Relations.
F Fusibles thermiques
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec
une batterie de 12 V munie d'un fusible
thermique intégré. Le fusible thermique est
un dispositif de sécurité à réenclenchement
automatique qui se déclenche et provoque
l'arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé
ou si les conditions de conduite sont trop
mauvaises. Après s'être déclenché, le fusible
se réenclenche automatiquement au bout
de 25 secondes environ, et le véhicule
fonctionne normalement de nouveau.
Pour éviter les interruptions automatiques
répétées, ne pas dépasser la capacité
de charge maximale de 54,4 kg et ne
rien remorquer avec le véhicule. Éviter
les conditions de conduite mauvaises,
par exemple monter des côtes abruptes
ou percuter des objets fixes, qui pourraient
provoquer l'arrêt des roues pendant que
le moteur est en marche.
Si le fusible thermique d'une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de
conduite normale, contacter le Service
Clients de Mattel.
D Über Temperatursicherungen
Die Power Wheels 12 Volt Batterie ist mit
einer eingebauten Temperatursicherung
ausgestattet. Die Temperatursicherung
ist ein sich selbst zurückstellendes
Sicherheitsgerät, das automatisch " raus
springt" und den Betrieb des Fahrzeugs
einstellt, wenn es überladen ist oder die
Fahrbedingungen zu schwer sind. Sobald
eine Sicherung " raus gesprungen" ist, stellt
sie sich nach etwa 25 Sekunden wieder
zurück, und das Fahrzeug nimmt seinen
normalen Betrieb wieder auf. Um ein
wiederholtes automatisches Abschalten zu
vermeiden, das zulässige Höchstgewicht
von 54,4 kg nicht überschreiten, und das
Fahrzeug nicht mit Anhänger fahren.
Erschwerte Fahrbedingungen wie das
Hochfahren an steilen Hängen oder die
Karambolage mit feststehenden Objekten
sollten vermieden werden, da dies dazu
führen kann, dass die Räder sich nicht
mehr drehen, aber die Motoren weiterhin
mit Energie versorgt werden.
Sollte eine Temperatursicherung in der
Batterie bei normalen Fahrbedingungen
immer wieder „raus springen", wenden
Sie sich bitte an die für Sie zuständige
Mattel-Filiale.
N Over thermische zekeringen
De Power Wheels 12-volts batterij
is uitgerust met een ingebouwde
thermische zekering. De thermische
zekering is een zichzelf terugzettende
veiligheidsvoorziening die automatisch
"doorslaat" en het voertuig stilzet wanneer
het te zwaar wordt belast of wanneer de
rij-omstandigheden te gevaarlijk zijn.
Wanneer een zekering eenmaal is
"doorgeslagen", zal deze zichzelf
automatisch na ongeveer 25 seconden
terugzetten en kan het voertuig weer
normaal worden gebruikt. Om te voorkomen
dat de zekering steeds weer doorslaat, het
voertuig niet zwaarder belasten dan met
54,4 kg; ook niets achter het voertuig aan
slepen. Vermijd zware rijomstandigheden,
zoals omhoogrijden op steile hellingen of
tegen vaste voorwerpen aanrijden die
ervoor kunnen zorgen dat de wielen niet
meer ronddraaien terwijl de motoren nog
steeds vermogen krijgen.
Als een thermische zekering onder normale
rijomstandigheden blijft doorslaan, contact
opnemen met de Klantenservice van Mattel.
G
Important Notes
• Your new battery must be charged for at
least 18 hours before you use it in your
vehicle for the first time.
• You do not need to remove the battery from
your vehicle to recharge it.
• The battery must be upright while charging.
• The charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• We recommend that you start charging your
battery before beginning assembly of your
new vehicle.
• Before charging the battery, examine the
battery case for cracks and other damage
which may cause sulfuric acid (electrolyte)
to leak during the charging process. If
damage is detected, do not charge the
battery or use it in your vehicle. Battery
acid is very corrosive and can cause
severe damage to surfaces it contacts.
13
• Do not charge the battery on a surface
which could be damaged by the acid con-
tained inside the battery. Take precautions
to protect the surface on which you charge
your battery.
• Use only a Power Wheels
®
with type12V connector (230 VAC 50 Hz
28W with an output of 12 VDC 1200mA) to
charge your Power Wheels rechargeable
12 volt battery.
• If your battery is old and will not accept
a charge, do not leave it in the vehicle.
Always remove a dead battery from
the vehicle.
F
Remarques importantes
• La batterie neuve doit être chargée pendant
au moins 18 heures avant d'être utilisée
dans le véhicule pour la première fois.
• Il n'est pas nécessaire de retirer la batterie
du véhicule pour la recharger.
• La batterie doit être debout pendant
la charge.
• Le chargeur n'est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de
la batterie.
• Il est recommandé de commencer à
charger la batterie avant d'assembler
le véhicule.
• Avant de charger la batterie, s'assurer que
le boîtier ne comporte pas de fissures ou de
dommages qui laisseraient couler de l'acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge.
En cas de dommages, ne pas charger la
batterie ni l'utiliser dans le véhicule. L'acide
de la batterie est très
corrosif et peut endommager gravement
les surfaces avec lesquelles il entre
en contact.
• Ne pas charger la batterie sur une surface
qui pourrait être endommagée par l'acide
qu'elle contient. Protéger la surface sur
laquelle la batterie est chargée.
• Utiliser seulement un chargeur Power
Wheels de 12 V muni d'un connecteur
de 12 V (230 V c.a., 50 Hz, 28 W, avec
sortie de 12 V c.c., 1200 mA) pour
charger la batterie rechargeable de
12 V Power Wheels.
• Si la batterie est vieille et ne peut être
chargée, ne pas la laisser dans le véhicule.
Toujours retirer les batteries usées
du véhicule.
D
Wichtige Hinweise
• Die Batterie muss mindestens 18 Stunden
lang aufgeladen werden, bevor das
Fahrzeug zum ersten Mal benutzt wird.
• Die Batterie braucht für ein erneutes
Aufladen nicht aus dem Fahrzeug
genommen zu werden.
• Die Batterie muss während des Aufladens
aufrecht stehen.
• Das Ladegerät ist kein Spielzeug.
• Die Batterie nicht kurzschließen.
• Wir empfehlen Ihnen, mit dem Aufladen
der Batterie vor dem Zusammenbau des
Fahrzeugs zu beginnen.
• Untersuchen Sie das Batteriegehäuse,
bevor Sie die Batterie aufladen, auf Risse
oder Schäden, die dazu führen könnten,
dass Schwefelsäure (Akkumulatorsäure)
während des Aufladens austritt. Sollten
Sie Schäden feststellen, laden Sie die
Batterie nicht auf, und benutzen Sie sie
nicht in Ihrem Fahrzeug. Batteriesäure ist
sehr ätzend und kann die Oberflächen,
mit denen sie in Berührung kommt,
stark beschädigen.
12 volt charger

Advertisement

loading