Download Print this page

Advertisement

EN
User instructions
PT
Instruções de Utilização
RU
Èícòpyêöèÿ ïî
êcïëyaòaöèè
DE
Bedienungsanleitung
ES
Instrucciones para el uso
EVO W
4853 D

Advertisement

loading

Summary of Contents for Candy EVO W 4853 D

  • Page 1 EVO W User instructions Instruções de Utilização ∋ Èícòpyêöèÿ ïî êcïëyaòaöèè 4853 D Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso...
  • Page 2 Êpîìå òîãî Êàíäè ïpåäëàãàåò Lebensdauer und einen Âàì øèpîêóю ãàììó Mas a Candy orgulha-se hohen Leistungsstandard Candy is also able to offer a Candy le ofreces además, ∋ëåêòpîáûòîâîé òåõíèêè: ainda da vasta gama de gewählt. una amplia gama de vast range of other ñòèpàëüíûå...
  • Page 3 CHAPTER CAPÍTULO INDEX INDICE INHALT ÍNDICE CAPÍTULO OÃËABËEHÈE ÏAPAÃPAÔ KAPITEL Introduction Introdução Einleitung Introduccíon CAPÍTULO Ââåäåíèe General points on delivery Verificações a efectuar Allgemeine Hinweise zur Notas generales a la Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî quando a máquina lhe for ∋ Lieferung entrega êñïëyàòàöèè...
  • Page 4 If this is the case, 31.12.09„., ̇ÒÚÓfl˘ËÈ ÚÓ‚‡ eventuelle quaisquer danos durante o sufrido desperfectos durante contact your nearest Candy Ò̇·ÊÂÌ ËÌÙÓχˆËÂÈ Ì‡ ÛÒÒÍÓÏ Transportschäden el transporte, en caso transporte. Caso a máquina Centre. flÁ˚ÍÂ Ó Í·ÒÒ ˝ÌÂ„ÂÚ˘ÂÒÍÓÈ...
  • Page 5 CHAPTER 2 CAPÍTULO 2 ÏÀPÀÃPÀÔ 2 KAPITEL 2 CAPÍTULO 2 GUARANTEE GARANTIA ÃÀPÀÍÒÈß GARANTIE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà The appliance is supplied Die Vorlage der Original- ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì with a guarantee certificate Kaufrechnung ist ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé which allows free use of the Voraussetzung für die Este aparato va ïîçâîëÿåò...
  • Page 6 Todos os electrodomésticos earthed. Contact a qualified Versichern Sie sich, daß Ihr tierra. Candy têm ligação à terra. Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè Stromnetz geerdet ist. Sollte electrician if this is not the Asegúrese de que la Assegure-se de que a instalação...
  • Page 7 Kundendienststelle der Firma functionamiento del îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí feche a alimentação de Candy und bestehen Sie auf die aparato, desconéctelo, água e não tente repará-la. ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü In the case of failure...
  • Page 8 ÏÀPÀÃPÀÔ 4 CHAPTER 4 CAPÍTULO 4 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 60 cm 60 cm Washing Drying Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè Lavagem Secagem TECHNICAL DATA DADOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATEN Äëÿ còèpêa Äëÿ ñóøêè Waschen Trocknen Lavado Secado Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ) MAXIMUM WASH FASSUNGSVERMÖGEN CAPACIDAD DE ROPA CARGA MÁXIMA...
  • Page 9 CHAPTER 5 CAPÍTULO 5 ÏÀPÀÃPÀÔ 5 KAPITEL 5 CAPÍTULO 5 SETTING UP INBETRIEBNAHME PUESTA EN INSTALAÇÃO ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ INSTALLATION INSTALLATION FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN Gerät ohne Move the machine near its Coloque a máquina, sem a Ponga la máquina cerca Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçè Verpackungsunterteil in die permanent position without base da embalagem, perto...
  • Page 10 ∧ Fix the sheet of corrugated Fixe a placa de material Befestigen Sie die gewellte Aplique la lamina de Çaêpeïèòå ècò ∧ material on the bottom as ondulado no fundo da Bodenplatte wie in der polionda como se muestra ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa a ía shown in picture.
  • Page 11 Use the 4 feet to level the Use os 4 pés para nivelar a Richten Sie das Gerät mit Nivele la máquina con los 4 Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî machine with the floor: máquina com o chão: ópîâíю ñ ïîìîùüю 4 íîæåê. den 4 Verstellfüßen pies.
  • Page 12 ÏÀPÀÃPÀÔ 6 CHAPTER 6 CAPÍTULO 6 KAPITEL 6 CAPÍTULO 6 G H I C L M DESCRIÇÃO DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS CONTROLS Îïèñàíèå êîìàíä BEDIENUNGSELEMENTE Manipulo para abrir a porta Door handle êÛÍÓflÚ͇ β͇ Manilla apertura puerta Türöffnungsgriff Botão de selecção do programa Timer knob for wash èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ...
  • Page 13 DESCRIPTION OF DESCRIÇÃO DOS BESCHREIBUNG DER ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ DESCRIPCIÓN DE CONTROL COMANDOS BEDIENELEMENTE ÊÍÎÏÎÊ LOS MANDOS “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (ÑÖíÖäíéê “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (detector de peso) (Función activa solamente en los (Function active only on (Funktion nur aktiv für die Função activa apenas para áÄÉêìáäà) programas algodón y sintéticos.) Es...
  • Page 14 PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT PROGRAMME SELECTOR WITH PROGRAMA SELECTOR COM A MANDO SELECTOR DE èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë OFF POSITION POSIÇÃO "OFF". éíåÖíäéâ Çõäã. PROGRAMAS CON POSICIÓN DE “OFF” SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE DURCH DREHEN AM WHEN THE PROGRAMME Öëãà ÇêÄôÄíú êìóäì PROGRAMAS É...
  • Page 15 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TECLA “TEMPERATURA DE TASTE “TEMPERATURWAHL” TECLA “SELECCIÓN äãÄÇàòÄ "íÖåèÖêÄíìêÄ LAVAGEM” TEMPERATURA” ÇéÑõ" When a programme is Wird ein Programm èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË selected the relevant Quando é seleccionado um ausgewählt, wird die für dieses Cuando seleccione un Á‡„Ó‡ÂÚÒfl...
  • Page 16 “DEGREE OF SOILING” BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE” TASTE TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD” äãÄÇàòÄ "ëíÖèÖçú BUTTON “VERSCHMUTZUNGSGRAD” áÄÉêüáçÖçàü" By selecting this button Durch Betätigen dieser Taste ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ (‡·ÓÚ‡ÂÚ Ó̇, ÍÒÚ‡ÚË, (active only on COTTON and Agindo sobre este botão (esta (die nur für die Mediante esta tecla ÚÓθÍÓ...
  • Page 17 Die Optionstasten müssen The option buttons should be A opção do botão deverá ser Las teclas de opción deberán ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ VOR der Betätigung der selected before pressing the seleccionada antes de estar seleccionadas antes de ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ ÚÓθÍÓ ÔÂ‰ START-Taste gedrückt werden.
  • Page 18 “AQUAPLUS” BUTTON TECLA “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” TECLA “NO ALERGIAS” äçéèäÄ “ÄäÇÄèãûë” By pressing this button you Pressionando esta tecla Dank des neuen „Sensor Gracias la nuevo Sensor ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË can activate a special new poderá activar um novo Systems“ kann durch System, accionando esta ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ...
  • Page 19 “DELAY START” BUTTON BOTÃO “ARRANQUE TASTE “STARTZEITVORWAHL” TECLA “INICIO DIFERIDO” äãÄÇàòÄ "éíãéÜÖççõâ RETARDADO” áÄèìëä" Diese Taste ermöglicht die This button allows you to pre- Este botão permite-lhe ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Esta tecla permite programar el Programmierung einer programme the wash cycle programar previamente o ciclo Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸...
  • Page 20 DRYING PROGRAMME BOTÃO DE SELECÇÃO DO TASTE TROCKENPROGRAMM TECLA SELECCIÓN SECADO äçéèäÄ ÇõÅéêÄ èêéÉêÄåå SELECTION BUTTON PROGRAMA DE SECAGEM ëìòäà Der Programmwahlschalter muss Con el selector del programa auf einer anderen Position als OFF en posición diversa de OFF, With the programme selector Certificando-se de que o botão de äÓ„‰‡...
  • Page 21 START BUTTON START/PAUSE TASTE TECLA START/PAUSA BOTÃO INÍCIO (START) äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA Pressione para começar o ciclo Press to start the selected Apretar para iniciar el ciclo ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰Îfl seleccionado. Drücken Sie diese Taste, um das seleccionado con el mando cycle.
  • Page 22 DOOR LOCKED INDICATOR INDICADOR DE FECHO DE LEUCHTANZEIGE TÜR PILOTO SEGURIDAD PUERTA àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäà PORTA GESCHLOSSEN ãûäÄ O indicador luminoso de The “Door Locked” indicator Die Anzeige leuchtet, wenn El piloto se ilumina cuando la “fecho de porta” acende die Tür korrekt geschlossen ist light is illuminated when the puerta está...
  • Page 23 “DIGITAL” DISPLAY VISOR “DIGITAL” DISPLAY “DIGIT” DISPLAY DIGITAL ñàîêéÇéâ ÑàëèãÖâ El sistema de aviso del display ÑËÒÔÎÂÈ Ó„‡ÌËÁÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏ Die Anzeigen im Display The display’s indicator system O sistema de transmissão de permite estar Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎË geben Ihnen ständig Auskunft allows you to be constantly informações do visor permite-lhe ÚÓ˜ÌÓ...
  • Page 24 5) CYCLE DURATION 5) DURAÇÃO DO CICLO DE 5) PROGRAMMDAUER 5) DURACIÓN DEL CICLO 5) èêéÑéãÜàíÖãúçéëíú When a programme is LAVAGEM Wird ein Programm En el momento de la ëíàêäà selected the display Sempre que um programa é ausgewählt, so wird selección de un programa, se èÓÒÎÂ...
  • Page 25 8) DRYING PROGRAMME 8) INDICADORES DOS 8) ANZEIGEN 8) INDICADORES 8) àçÑàäÄíéêõ èêéÉêÄååõ INDICATORS PROGRAMAS DE SECAGEM TROCKNUNGSPROGRAMME PROGRAMAS DE SECADO ëìòäà Os indicadores mostram o tipo Die Leuchten zeigen die Art des The indicators display the Los indicadores indican el à̉Ë͇ÚÓ˚...
  • Page 26 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 MAX TEMP. PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C TEMP. °C Resistant fabrics Up to: 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: 40° resistant, 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics Up to: 40°...
  • Page 27 CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDA-DE TEMPERATURA TEMPERATURA COLOCAÇÃO DO SELECTOR DE PROGRAMA PARA MÁXIMA DE DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA RECOMENDADA PROGRAMAS: ROUPA °C °C Tecidos resistentes Até: 60° Algodão, linho 90° com pré lavagem Algodão, Até: tecidos mistos, resistentes, 40°...
  • Page 28 ÏÀPÀÃPÀÔ 7 TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ Çaãpyçêa ìoюùèx Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Maêc. êÖäéåÖçÑìÖåÄü êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ cpeäcòâ èêéÉêÄåå íÖåèÖêÄíìêÄ çaãpyçêa, åÄäëàåÄãúçÄü Ç èéãéÜÖçàà Çäã.: °C êã íÖåèÖêÄíìêÄ °C ïpo÷íûe òêàíè Ño: 60° Õëîïîê, ëåí 90° Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ Ño: ñ‚ÂÚÌ˚ 40° 60° Õëîïîê, ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè...
  • Page 29 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- WASCHMITTEL EMPFOHLENE TEMPERATUR SCHALTER BELADUNG TEMPERATUR EINFÜLLEN °C °C EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Bis: 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: strapazierfähige Gewebe 40° 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: 40° Mischgewebe aus 60°...
  • Page 30 CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS TEMP. LLEVE EL CARGA CARGA PROGRAMA PARA: TEMP. ACONSEJADA PUNTERO DEL MANDO DETERGENTE °C SELECTOR DE °C PROGRAMAS SOBRE: Tejidos resistentes Hasta: Algodón, lino, cáñamo 60° 90° con prelavado Hasta: Algodón, mixtos resistentes, 40° 60° Colores Tejidos mixtos y sintéticos Hasta:...
  • Page 31 CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 CAPÍTULO 8 ÏÀPÀÃPÀÔ 8 KAPITEL 8 SELECCIÓN DE SELECTION PROGRAMM/ SELECÇÃO DOS ÇõÅéê èêéÉêÄåå PROGRAMAS TEMPERATURWAHL PROGRAMAS For the various types of Um unterschiedliche Textilien Para tratar los diferentes tipos Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è A máquina dispõe de grupos fabrics and various degrees und Verschmutzungsgrade de tejidos y los diferentes...
  • Page 32 WOOLMARK PROGRAMME PROGRAMA DE LÃS WOLLPROGRAMM PROGRAMA LANA ëíàêäÄ òÖêëíà WOOLMARK A programme dedicated to Um programa dedicado à Das Programm ist ausschließlich Es un programa dedicado èÓ„‡Ïχ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl washing fabrics labelled with lavagem de roupas de lã. O für waschmaschinengeeignete exclusivamente a los tejidos ÒÚËÍË...
  • Page 33 PROGRAMA RÁPIDO SCHNELLPROGRAMM PROGRAMA RÁPIDO RAPID PROGRAMME èêéÉêÄååÄ Åõëíêéâ ëíàêäà Se seleccionar o programa Wenn Sie mit dem The Rapid programme allows Seleccionando el programa Ç˚·‡‚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË Programmwahlschalter das a washing cycle to be rápido “14’-30’-44’” com o rápido “14’-30’-44’”...
  • Page 34 ÏÀPÀÃPÀÔ 9 KAPITEL 9 CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 CAPÍTULO 9 CUBETA DEL COLOCAÇÃO DO ÊÎÍÒÅÉÍÅP DETERGENT WASCHMITTEL- DETERGENTE DETERGENTE ю ÄËß ÌÎ ÙÈÕ DRAWER BEHÄLTER La cubeta del detergente ÑPÅÄÑÒ GAVETA PARA está dividida en 3 The detergent draw is split DETERGENTE compartimentos: éÚ‰ÂÎÂÌËÂ...
  • Page 35 CHAPTER 10 CAPÍTULO 10 KAPITEL 10 CAPÍTULO 10 èÄêÄÉêÄî 10 SEPARAÇÃO DAS THE PRODUCT EL PRODUCTO íàè ÅÖãúü DAS PRODUKT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes ACHTUNG: pesados, colchas e outras ATENCION: IMPORTANT: ÇçàåÄçàÖ. Wenn Sie Kleinere Läufer, peças de roupa igualmente si tiene que lavar alfombras, When washing heavy rugs,...
  • Page 36 CHAPTER 11 CAPÍTULO 11 KAPITEL 11 CAPÍTULO 11 ÏÀPÀÃPÀÔ 11 ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓ EINIGE NÜTZLICHE CONSEJOS ÚTILES CUSTOMER CONSCIENCIALIZA- ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Û HINWEISE PARA EL USUARIO AWARENESS ÇÃO DO CLIENTE χ¯ËÌÛ. Um guia para uma utilização Wir möchten Ihnen im folgenden Breves sugerencias para la A guide environmentally mais ecológica e económica...
  • Page 37 WASHING LAVAGEM WASCHEN LAVADO ÑÒÈPÊÀ Âàpüèpyeìûe UNTERSCHIEDLICHE CAPACIDA VARIABILE VARIABLE CAPACITY âoçìoæíocòè CAPACIDADE VARIÁVEL WÄSCHEMENGEN Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del Esta máquina ajusta This washing machine Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía Die Waschmaschine gleicht die automaticamente o nível de agua al tipo y cantidad de automatically adapts the level aâòoìaòè÷ecêè...
  • Page 38 Ensure that the water inlet Certifique-se de que a überzeugen Sie sich, daß die Asegúrese de que el grifo Óáåäèòåñü, ÷òî tap is turned on. torneira de alimentação de Wasserzufuhr geöffnet ist. del agua esté abierto, âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò. água esteja aberta. And that the discharge daß...
  • Page 39 KAPITEL 12 CHAPTER 12 CAPÍTULO 12 ÏÀPÀÃPÀÔ 12 CAPÍTULO 12 SECADO TROCKNEN SECAGEM DRYING ÑÓØÊÀ ÁÅËÜß NUNCA UTILIZE O Íå ñóøèòå èçäåëèÿ NO SECAR PRENDAS DON’T DRY GARMENTS AUF KEINEN FALL SECADOR DE ROUPA èç påçèíû, ñ EN GOMAPLUMA O MADE FROM FOAM GUMMIKLEIDUNG, PARA SECAR PEÇAS DE...
  • Page 40 çàäéÉÑÄ çÖ IMPORTANT NUNCA ABRA A PORTA BITTE VERMEIDEN SIE ES, EVITAR SIEMPRE ABRIR éíäêõÇÄâíÖ ÑÇÖêñì DA MÁQUINA DEPOIS DIE TÜR ZU ÖFFNEN, LA ESCOTILLA DE NEVER OPEN THE DOOR Çé ÇêÖåü èêéÉêÄååõ DE O CICLO DE WENN DAS AFTER THE DRYING CARGA UNA VEZ ëìòäà...
  • Page 41 DRYING CICLE CICLO DE SECAGEM NUTZUNGSBEISPIEL NUR EJEMPLO DE USO SOLO ñàäã ëìòäà TROCKNEN SECADO Abra a porta. 5 kg éÚÍÓÈÚ ‰‚ÂˆÛ. Öffnen Sie das Bullauge Abra la escotilla Open door. Coloque um máximo de 5 kg de roupa no tambor – em se ᇄÛÁËÚÂ...
  • Page 42 Âíèìaíèe! ACHTUNG: ATENCION: ATENÇÃO: WARNING: He cyøèòe KEINE TEILE AUS REINER NO SECAR PRENDAS DE NÃO UTILIZE O DO NOT DRY WOOLLEN øepcòÿíûe è WOLLE, KEINE TEILE MIT LANA, ACOLCHADAS SECADOR PARA SECAR GARMENTS OR ARTICLES còeãaííûe èçäeëèÿ, BESONDERER FÜLLUNG (PLUMONES, ANORAKS, PEÇAS DE ROUPA EM WITH SPECIAL PADDING,...
  • Page 43 CHAPTER 13 CAPÍTULO 13 KAPITEL 13 CAPÍTULO 13 ÏÀPÀÃPÀÔ 13 CICLO AUTOMATIC CICLO AUTOMATISCHER ÀÂÒÎÌÀÒÈЧÅÑÊÈÉ AUTOMATICO WASHING/DRYING AUTOMATICO DE ABLAUF WASCHEN ÖÈÊË ÑÒÈPÊÈ È LAVADO-SECADO LAVAGEM E UND TROCKNEN ÑÓØÊÈ SECAGEM ATENCIÓN: EL CICLO ÇçàåÄçàÖ: ACHTUNG: EIN WARNING: ONLY A COMPLETO PUEDE SER åÄäëàåÄãúçÄü...
  • Page 44 If you wish to select a timed Si desea seleccionar un Se desejar seleccionar um ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ‚˚·‡Ú¸ ‚ÂÏfl Wenn Sie eine zeitgesteuerte drying cycle, press the secado mediante tiempo, ciclo de secagem, pressione Trocknung einstellen wollen, ÒÛ¯ÍË, ̇ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ "‚˚·Ó “drying programme accione la tecla “selección o botão “drying programme...
  • Page 45 TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES): TABELLE TROCKENZEITEN: PROGRAMME COTTON MIXED PROGRAMM BAUMWOLLE MISCHGEWEBE Min 1 Kg Max 5 Kg Min 1 Kg Max 4 Kg Min 1 Kg Max 5 Kg Min 1 Kg Max 4 Kg Extra from 30’ to 230’...
  • Page 46 ÏÀPÀÃPÀÔ 14 CHAPTER 14 CAPÍTULO 14 KAPITEL 14 CAPÍTULO 14 LIMPEZA E ЧÈÑÒÊÀ CLEANING AND LIMPIEZA Y REINIGUNG UND MANUTENÇÃO DA È ÓÕÎÄ ÇÀ ROUTINE MANTENIMIENTO ALLGEMEINE MAQUINA ÌÀØÈÍÎÉ MAINTENANCE ORDINARIO WARTUNG Do not use abrasives, spirits Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû Benutzen Sie für die äußere Para su limpieza exterior no Não utilize produtos...
  • Page 47 FILTER CLEANING LIMPEZA DO FILTRO REINIGEN DER LIMPIEZA FILTRO Î÷èñòêà ôèëüòpà The washing-machine is KLAMMERNFALLE La lavadora está dotada de  ìàøèíå óñòàíîâëåí A máquina dispõe de um filtro equipped with a special filter Das Gerät besitzt eine un filtro especial que retiene ñïåöèàëüíûé...
  • Page 48 CHAPTER 15 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 49 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à...
  • Page 50 ÏÀPÀÃPÀÔ 15 Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè, ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ ∋ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó. ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ ÏPÈЧÈÍÛ...
  • Page 51 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Firma Candy. funktionieren nicht Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Page 52 CAPÍTULO 15 Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz. ANOMALÍA SOLUCIÓN CAUSA...
  • Page 53 This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.