Download Print this page

Advertisement

Quick Links

EN
EN
User instructions
User instructions
PT
PT
Instruções de Utilização
Instruções de Utilização
IT
IT
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per l'uso
HU
HU
Használati utasítás
Használati utasítás
A A utomatická praöka
CZ
CZ
GS W 377 DH
GS W 4106D
EVO W
4963 D

Advertisement

loading

Summary of Contents for Candy GS W 377 DH

  • Page 1 GS W 377 DH GS W 4106D EVO W User instructions User instructions Instruções de Utilização Instruções de Utilização 4963 D Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Használati utasítás Használati utasítás A A utomatická praöka...
  • Page 2 Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta contact with Consumers. Candy is also able to offer a vast em contacto directo com gama de electrodomésticos que You have chosen the quality, range of other household coloca à...
  • Page 3 Lei vuole il meglio. Candy. Candy freut sich, Ihnen diese neue Pred prv˘m pouÏitím v˘robku si A Candy örömmel mutatja be Önnek új Pfied prvním pouÏitím Waschmaschine anbieten zu können. csakis a legjobbat akarja. Pfied prvním pouÏitím pozorne preãítajte priloÏen˘...
  • Page 4 CHAPTER CAPÍTULO INDEX INDICE CAPITOLO FEJEZET Introduction Introdução KAPITOLA KAPITOLA General points on delivery Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue Guarantee Garantia Safety Measures Instruções de segurança Technical Data Dados técnicos Setting up and Installation Instalação Control Description Descrição dos comandos Table of Programmes Tabela de programas de...
  • Page 5 TARTALOMJEGYZÉK INDICE OBSAH : Bevezetés Prefazione Úvod Note generali alla consegna Általános szállítási tájékoztató Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku Garancia Garanzia Záruka Biztonsági intézkedések Prescrizioni di sicurezza Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Mıszaki adatok Dati tecnici Technické údaje A készülék elhelyezése és Messa in opera, installazione Instalace telepítése...
  • Page 6 Verifique igualmente se a not incurred damage during máquina não sofreu transport. If this is the case, quaisquer danos durante o contact your nearest Candy transporte. Caso a máquina Centre. esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais...
  • Page 7 EllenŒrizze, hogy a gép nem püepravy jakkoliv subito danni durante il sérült-e meg szállítás közben. poäkozena. Pokud ano, Ha igen, lépjen kapcsolatba a trasporto, in caso contrario reklamujte äkody u Vaäeho Candy szervizzel. chiami il centro Candy più prodejce. vicino.
  • Page 8 CHAPTER 2 CAPÍTULO 2 GUARANTEE GARANTIA CONDIÇÕES DE GARANTIA The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Este electrodoméstico está Technical Assistance Service. abrangido por uma Garantia. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional”...
  • Page 9 Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà egy évig a Candy szerviz essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio díjmentes igénybevételét Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento teszi lehetŒvé.
  • Page 10 água. earthed. Ensure that the main electricity circuit is ● Todos os electrodomésticos earthed. Contact a qualified Candy têm ligação à terra. electrician if this is not the Assegure-se de que a instalação case. eléctrica a que a máquina está...
  • Page 11 Chiuda il rubinetto ● Zárja el a vízcsapot! vody dell’acqua. ● Väechny el.spotüebiöe ● La Candy correda tutte le ● A Candy készülékek földelve zn.Candy jsou uemnëny. sue macchine di messa a vannak. Gondoskodjon az Zajistëte, aby napájecí el.sít’ terra.
  • Page 12 Candy, devendo and do not tamper with the sempre ser instaladas peças appliance. Contact a Candy sobressalentes originais. Technical Assistance Centre O incumprimento desta for any repairs and ask for norma poderá...
  • Page 13 ● javításához. V püípadë poruchy nebo dell’acqua e non A készülék javíttatása céljából nesprávné öinnosti vypnëte manometta forduljon a Candy szervizhez és praöku, uzavüete püívod l’elettrodomestico. Per kérjen vody a neodbornë s l’eventuale riparazione si eredeti Candy pótalkatrészeket. püístrojem nemanipulujte.
  • Page 14 CHAPTER 4 CAPÍTULO 4 SIEHE MATRIKELSCHILD SIEHE MATRIKELSCHILD VEDERE TARGHETTA DATI VEDERE TARGHETTA DATI VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO VERIFIQUE A PLACA SIEHE MATRIKELSCHILD DE IDENTIFIÇÃO VER TARJETA DE DATOS VEDERE TARGHETTA DATI VER TARJETA DE DATOS SEE RATING PLATE VERIFIQUE A PLACA SEE RATING PLATE DE IDENTIFIÇÃO...
  • Page 15 4. FEJEZET CAPITOLO 4 KAPITOLA 4 TECHNICKÉ ÚDAJE MÙSZAKI ADATOK DATI TECNICI MAX. HMOTNOST SUCHÉHO MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG CAPACITA’ DI BIANCHERIA PRÁDLA SZÁRAZON ASCIUTTA TELJESÍTMÉNYIGÉNY MAX.PÜÍKON POTENZA ASSORBITA BIZTOSÍTÉK JIÄTËNÍ AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ CENTRIFUGÁLÁS GIRI DI (ot./min.) CENTRIFUGA (giri/min.) VÍZNYOMÁS...
  • Page 16 CHAPTER 5 CAPÍTULO 5 SETTING UP INSTALAÇÃO INSTALLATION Coloque a máquina, sem a Move the machine near its permanent position without base da embalagem, perto do local onde vai ficar the packaging base. permanentemente instalada. Carefully cut the securing strap that holds the main Corte cuidadosamente a correia de segurança que cord and the drain hose.
  • Page 17 CAPITOLO 5 5. FEJEZET KAPITOLA 5 A KÉSZÜLÉK MESSA IN OPERA UVEDENÍ DO ELHELYEZÉSE ÉS INSTALLAZIONE PROVOZU TELEPÍTÉSE INSTALACE Odstrañte ochrannou Vigye a gépet a Porti la macchina vicino al podloïku z pënového csomagoláshoz használt luogo di utilizzo senza il polystyrénu (souöást obalu) alapzattal együtt a végleges basamento dell’imballo.
  • Page 18 Type 1 Fix the sheet of corrugated Fixe a placa de material material on the bottom as ondulado no fundo da shown in picture. mãquina, da forma indicada na figura. Ligue a mangueira de Connect the fill hose admissão de água à torneira to the tap.
  • Page 19 Az ábrán látható módon Applichi il foglio di polionda Upevnëte ke dnu praöky rögzítse alulra a hullámlemezt. sul fondo come mostrato in püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z figura. vlnitého materiálu podle obrázku. Hadici püívodu vody püípevnëte Allacci il tubo dell’acqua al k vodovodnímu kohoutu Csatlakoztassa a tömlŒt a rubinetto.
  • Page 20 Use the 4 feet to level the Use os 4 pés para nivelar a machine with the floor: máquina com o chão: a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of a) Rode a porca no sentido the foot. dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé.
  • Page 21 Umístûte praãku do roviny Livelli la macchina con i 4 A gép vízszintbe állításához pomocí 4 nastaviteln˘ch piedini: használja a 4 lábat. noÏiãek: a) Girare in senso orario il a) Otáöejte maticí äroubu po a) Fordítsa el az anyát az dado per sbloccare la vite smëru hod.
  • Page 22 CHAPTER 6 CAPÍTULO 6 G H I C L M G H I C L M DESCRIÇÃO DOS COMANDOS CONTROLS Manipulo para abrir a porta Door handle Botão de selecção do programa Timer knob for wash de lavagem com a posição OFF programmes with OFF position Tecla Temperatura de Wash Temperature button...
  • Page 23 6. FEJEZET CAPITOLO 6 KAPITOLA 6 OVLÁDACÍ PRVKY COMANDI KEZELÃSZERVEK Ajtófogantyú Maniglia apertura oblò DrÏadlo otevfiení dvífiek A mosóprogramok kapcsolóóra- Manopola programmi di Voliã programÛ s OFF beállító gombja, „KI” helyzet lavaggio con OFF „Mosási hŒmérséklet” gomb Tasto Selezione Temperatura Tlaãítko Volba teploty „Centrifugálási sebesség”...
  • Page 24 DESCRIPTION OF DESCRIÇÃO DOS CONTROL COMANDOS “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (detector de peso) (Function active only on Função activa apenas para Cotton and Synthetics programas para Algodão e Sintéticos programmes) Ao longo de cada fase de Through every wash phase “Kg lavagem, a função “Kg DETECTOR”...
  • Page 25 DESCRIZIONE POPIS OVLÁDACÍCH A KEZELÃSZERVEK COMANDI PRVKÅ ISMERTETÉSE “Kg DETECTOR” „Kg DETECTOR” “DETEKTOR hmotnosti” (Funzione attiva solo nei (Kg-érzékelŒ) (Tato funkce je aktivní pouze u programmi Cotone e Sintetici) programÛ pro bavlnu a (Csak pamut és mıszálas E’ l’ultima frontiera dell’ syntetické...
  • Page 26 PROGRAMME SELECTOR WITH PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF". OFF POSITION SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE WHEN THE PROGRAMME PROGRAMAS É RODADO, SELECTOR IS TURNED THE O VISOR ILUMINA-SE PARA DISPLAY LIGHTS UP TO MOSTRAR AS DEFINIÇÕES SHOW THE SETTINGS FOR PARA O PROGRAMA THE PROGRAMME SELECCIONADO.
  • Page 27 MANOPOLA PROGRAMMI A PROGRAMVÁLASZTÓ VOLIâ PROGRAMÒ S OFF CON OFF RUOTANDO LA OTOâENÍM OVLADAâE A PROGRAMVÁLASZTÓ MANOPOLA IL DISPLAY SI PROGRAMÒ SE DISPLEJ GOMB ELFORDÍTÁSAKOR A ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE ILLUMINA KIJELZÃN FELGYULLADÓ VISUALIZZANDO I PARAMETRY ZVOLENÉHO LÁMPA A KIVÁLASZTOTT PARAMETRI DEL PROGRAMU.
  • Page 28 “WASH TEMPERATURE” BUTTON “WASH TEMPERATURE” BUTTON TECLA “TEMPERATURA DE TECLA “TEMPERATURA DE LAVAGEM” LAVAGEM” When a programme is Quando é seleccionado um When a programme is programa, o indicador luminoso selected the relevant selected the relevant Quando é seleccionado um relevante acende-se, para indicator will light up to show programa, o indicador luminoso...
  • Page 29 „MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET” TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ TASTE “TEMPERATURWAHL” TASTO “SELEZIONE TLAâIDLO “VOªBA „MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET” TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ TASTO “SELEZIONE GOMB TEMPERATURA” GOMB TEPLOTY” TEMPERATURA” Quando si seleziona un Egy program kiválasztásakor Wird ein Programm Egy program kiválasztásakor Pri voºbe programu sa Pfii volbû...
  • Page 30 “DEGREE OF SOILING” BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE” BUTTON By selecting this button (active only on COTTON and Agindo sobre este botão (esta MIXED FIBRES programmes) função só está disponível para there is a choice of 3 levels os programas COTTON of wash intensity, depending (ALGODÃO) e MIXED FIBRES on how much the fabrics...
  • Page 31 TASTO “LIVELLO DI SPORCO” „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE” TLAâÍTKO „STUPE≈ GOMB ZNEâI·TùNÍ“ Pomocí tohoto tlaãítka (které Agendo sul tasto (attivo solo Ezzel a gombbal (amely csak je aktivní pouze u programÛ nei programmi COTONE e a PAMUT és a KEVERT SZÁLAS MISTI) è possibile scegliere 3 BAVLNA a SMÍCHANÉ...
  • Page 32 The option buttons should be A opção do botão deverá ser selected before pressing the seleccionada antes de START button pressionar o botão “START”. If an option is selected that Se for seleccionada uma is not compatible with the opção que não é compatível selected programme then com o programa seleccionado, the light on the button first...
  • Page 33 Az opciógombokat a START I tasti opzione devono Tlaãítka funkcí musí b˘t gomb lenyomása elŒtt kell essere selezionati prima di navolena pfied stisknutím kiválasztani. premere il tasto AVVIO. tlaãítka start. Nel caso in cui sia stata Ha olyan opciót választ, Pokud zvolíte funkci, kterou selezionata un’...
  • Page 34 “AQUAPLUS” BUTTON TECLA “AQUAPLUS” By pressing this button you Pressionando esta tecla can activate a special new poderá activar um novo wash cycle in the Colourfast ciclo de lavagem especial and Mixed Fabrics nos programas de Cores e programs, thanks to the new Tecidos Mistos, graças ao Sensor System.
  • Page 35 TASTO “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” GOMB Díky novému systému Sensor Grazie al nuovo Sensor Az új Sensor System System je moÏné pomocí System, agendo sul tasto è rendszernek köszönhetŒen possibile effettuare un nuovo tlaãítka provést nov˘ speciální ennek a gombnak a speciale ciclo di lavaggio cyklus praní, kter˘...
  • Page 36 “DELAY START” BUTTON BOTÃO “ARRANQUE This button allows you to pre- RETARDADO” programme the wash cycle Este botão permite-lhe to delay the start of the cycle programar previamente o ciclo for up to 24 hours. de lavagem e retardar o seu To delay the start use the arranque até...
  • Page 37 TASTO “PARTENZA DIFFERITA” „KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ Questo tasto permette di Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit programmare l’ avvio del Ez a gomb a mosási ciklus spu‰tûní pracího programu ciclo di lavaggio con un elŒzetes beprogramozását maximálnû o 24 hodin. teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus ritardo massimo di 24h.
  • Page 38 DRYING PROGRAMME BOTÃO DE SELECÇÃO DO SELECTION BUTTON PROGRAMA DE SECAGEM Certificando-se de que o botão de With the programme selector selecção de programas não está not in the OFF position, press na posição OFF (desligado), prima the button to select the o botão para seleccionar o required drying programme;...
  • Page 39 TLAâÍTKO K VOLBù SZÁRÍTÁSI PROGRAM TASTO SELEZIONE PROGRAMU SU·ENÍ VÁLASZTÓGOMB PROGRAMMA ASCIUGATURA Ha a programválasztó nincs a KI Pokud je voliã programÛ Con il selettore dei programmi helyzetben, akkor nyomja meg a nastaven˘ mimo polohy OFF, in posizione differente da OFF, gombot a szükséges szárítási premere il tasto per selezionare stisknûte tlaãítko pro volbu...
  • Page 40 START BUTTON BOTÃO INÍCIO (START) Pressione para começar o ciclo Press to start the selected seleccionado. cycle. NOTA: ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE NOTE: A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA FEW SECONDS AFTER ARRANCAR, E GRAÇAS À THE START THE WASH FUNÇÃO “Kg DETECTOR” CYCLE WILL BEGIN.
  • Page 41 START/SZÜNET GOMB TASTO AVVIO/PAUSA TLAâÍTKO START A kiválasztott ciklus Premere per avviare il ciclo Stisknutím tohoto tlaãítka beindításához nyomja meg a impostato con la manopola dojde ke spu‰tûní programu gombot. programmi. nastaveného na voliãi programÛ . MEGJEGYZÉS: NOTA: NÉHÁNY MÁSODPERCCEL ALCUNI SECONDI DOPO Poznámka: A BEINDÍTÁS UTÁN A...
  • Page 42 DOOR LOCKED INDICATOR INDICADOR DE FECHO DE PORTA The “Door Locked” indicator O indicador luminoso de light is illuminated when the “fecho de porta” acende door is fully closed and the quando a porta está machine is ON. totalmente fechada e a When START is pressed on máquina está...
  • Page 43 SPIA PORTA BLOCCATA KONTROLKA ZAMâENÁ AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA DVͤKA La spia è illuminata quando Kontrolka svítí, pokud jsou l’oblò è chiuso correttamente dvífika správnû zavfiená a Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor praãka je zapnutá. e la macchina è accesa. világít, ha az ajtó teljesen zárva Dopo aver premuto il tasto Po stisknutí...
  • Page 44 “DIGITAL” DISPLAY VISOR “DIGITAL” The display’s indicator system O sistema de transmissão de allows you to be constantly informações do visor permite-lhe informed about the status of manter-se constantemente the machine: Auto 120’ 90’ informado sobre o estado da DETECTOR 40 30 20 60’...
  • Page 45 DISPLAY DIGIT DIGITÁLIS KIJELZà DISPLEJ „DIGIT“ A kijelzŒ rendszer Il sistema di segnalazione del Signalizaãní systém displeje folyamatosan tájékoztatást display consente di essere neustále informuje o ãinnosti ad a gép aktuális helyzetérŒl. costantemente informati sul praãky: funzionamento dell’ apparecchio: 1) TEPLOTA PRANÍ 1) TEMPERATURA DI 1) MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET LAVAGGIO...
  • Page 46 5) CYCLE DURATION 5) DURAÇÃO DO CICLO DE When a programme is LAVAGEM selected the display Sempre que um programa é automatically shows the seleccionado, o visor apresenta cycle duration, which can automaticamente a duração vary, depending on the máxima do ciclo de lavagem DETECTO options selected.
  • Page 47 5) DURATA CICLO 5) CIKLUSIDÃTARTAM 5) DÉΩKA CYKLU Egy program kiválasztásakor Pfii volbû programu se Al momento della selezione di a kijelzŒ automatikusan automaticky urãí maximální un programma, verrà mutatja a teljes adag délka cyklu pfii plném automaticamente indicata la maximális ciklusidejét, ami a durata del ciclo che potrà...
  • Page 48 8) DRYING PROGRAMME 8) INDICADORES DOS INDICATORS PROGRAMAS DE SECAGEM The indicators display the Os indicadores mostram o tipo do programa de secagem. type of the drying programme: Programas automáticos: Se Automatic Programmes: By Auto seleccionar um destes 3 selecting one of these 3 programas automáticos, a automatic programmes, the 120’...
  • Page 49 8) SZÁRÍTÁSI PROGRAM 8) SPIE PROGRAMMI DI 8) SVùTELNÉ KONTROLKY JELZÃLÁMPÁK PROGRAMÒ SU·ENÍ ASCIUGATURA A jelzŒlámpák a szárítóprogram Svûtelné kontrolky zobrazují Le spie indicano il tipo di típusát jelzik ki. programma di asciugatura: typ programu su‰ení: Automatikus programok: A 3 Programmi Automatici: Automatické...
  • Page 50 CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAMME MAX TEMP. WEIGHT PROGRAM FOR: RECOMMENDED CHARGE DETERGENT °C SELECTOR ON: TEMP. °C Resistant fabrics 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed 40° resistant, 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics 40° Cotton, mixed fabrics, synthetics 60°...
  • Page 51 Please read these notes Information for the test laboratories (Ref. EN 50229 Standards) Washing Use the programme ** with the maximum degree of soiling selected, maximum spin speed and a temperature of 60°C. Programme recommended also for test with a lower temperature. Drying Select the cotton drying programme ( ) cupboard dry (...
  • Page 52 CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM TEMPERATURA QUANTIDA-DE COLOCAÇÃO DO SELECTOR DE TEMPERATURA PROGRAMA PARA DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA MÁXIMA DE RECOMENDADA PROGRAMAS: ROUPA °C °C Tecidos resistentes Até: 60° Algodão, linho 90° com pré lavagem Algodão, Até: 40° tecidos mistos, resistentes, 60°...
  • Page 53 Observações importantes Informação para testes laboratoriais (Ref. EN 50229 Standards) Lavagem Use o programa ** com o GRAU DE SUJIDADE máximo, velocidade de centrifugação máxima e temperatura de 60ºC. Programa recomendado também para testes com temperatura mais baixa. Secagem Seleccionar o programa de secagem de algodão ( ) para arrumar directamente a roupa ( Em todos os programas, é...
  • Page 54 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO PUNTATORE CONSIGLIATA MASSIMA MANOPOLA °C °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Fino a: Cotone, Misti resistenti, 40° 60° Colorati Tessuti misti e sintetici Fino a: 40°...
  • Page 55 Note da considerare Informazione per i laboratori di prova ( norma EN 50229) Lavaggio Utilizzare il programma ** selezionando il massimo livello di sporco, massima velocità di centrifuga e temperatura di 60°C. Programma raccomandato anche per test comparativi a più bassa temperatura. Asciugatura Selezionare il programma asciugatura cotone ( ) pronto armadio (...
  • Page 56 PROGRAMTÁBLÁZAT 7. FEJEZET PROG. MOSÓSZERADAG TEXTÍLIA PROGRAM PREPORUâENA MAX. MAKSIMALNA TEMPERATURA SÚLY TEMPERATURA °C °C Nem érzékeny anyagok Max: ● ● ● Pamut, vászon 60° 90° elŒmosás Pamut, vegyes nem érzékeny, Max: ● ● 40° fakuló 60° Kevert és szintetikus Max: ●...
  • Page 57 Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket! Információk vizsgáló laboratóriumok részére (Hivatkozás az EN 50229 szabványra) Mosás Használja a ** programot 60°C hŒmérsékleten, a kiválasztott maximális szennyezettségi szinttel és maximális centrifugálási sebességgel. A programot alacsonyabb hŒmérsékleten végzett vizsgálathoz is javasoljuk. Szárítás ElŒször szárítás 6 kg-os adaggal (az adag a következŒket tartalmazza: párnahuzatok és törülközŒk) Használja a pamutszárítási program (...
  • Page 58 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå Tabulka pracích programå Tabulka pracích programå Tabulka pracích programå Tabulka pracích programå Tabulka pracích programå KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7 KAPITOLA 7...
  • Page 59 Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky:...
  • Page 60 CHAPTER 8 CAPÍTULO 8 SELECTION SELECÇÃO DOS PROGRAMAS For the various types of A máquina dispõe de grupos fabrics and various degrees de programas diferentes of dirt the washing machine baseados nos diversos tipos has different programme de tecidos a lavar, nos vários bands according to: wash graus de sujidade, na cycle, temperature and...
  • Page 61 8. FEJEZET CAPITOLO 8 KAPITOLA 8 SELEZIONE VOLBA PROGRAMÅ PROGRAMVÁLASZTÁS PROGRAMMI Per trattare i vari tipi di Pro råzné typy tkaniny s Az anyagtípusoknak és a tessuto e le varie gradazioni råznÿm stupnëm zaäpinëní szennyezettségi szintnek di sporco, la lavatrice ha má...
  • Page 62 WOOLMARK PROGRAMME PROGRAMA DE LÃS Um programa dedicado à A programme dedicated to lavagem de roupas de lã. O washing fabrics labelled with ciclo é composto por períodos the woolmark . The cycle alternados de actividades e comprises of alternate pausas.
  • Page 63 WOOLMARK PROGRAM VLNA PROGRAMMA LANA E’ un programma dedicato A Woolmark emblémával jelölt Je program urãen˘ v˘hradnû esclusivamente ai tessuti in szövetek mosására szolgáló pro tkaniny z “vlny pro praní v “Lana lavabile in lavatrice”. Il program. Ez a ciklus a mûködés és praãce”.
  • Page 64 PROGRAMA RÁPIDO RAPID PROGRAMME Se seleccionar o programa The Rapid programme allows a washing cycle to be rápido “14’-30’-44’” com o completed in just 14 minutes! botão de selecção de This programme is particularly programas e, em seguida, suited to slightly dirty cottons premir o botão “GRAU DE and mixed fabrics.
  • Page 65 GYORS PROGRAM PROGRAMMA RAPIDO RYCHLY PROGRAM Selezionando il programma Volbou rychlého programu A “14’-30’-44’” gyors 14’-30’-44’ 14’-30’-44’”, rapido “ “ tramite “ voliãem programnak a programÛ a stisknutím la manopola programmi ed programgombbal és a agendo sul tasto “LIVELLO DI tlaãítka“STUPE≈...
  • Page 66 CHAPTER 9 CAPÍTULO 9 COLOCAÇÃO DO DETERGENT DETERGENTE DRAWER ✿ ✿ GAVETA PARA The detergent draw is split DETERGENTE into 3 compartments: ✿ ✿ - the compartment labelled A gaveta para detergente "1" is for prewash está dividida em 3 detergent;...
  • Page 67 KAPITOLA 9 KAPITOLA 9 9. FEJEZET CAPITOLO 9 KAPITOLA 9 KAPITOLA 9 CASSETTO DETERSIVO ✿ ZÁSOBNÍK PRACÍCH MOSÓSZERTÁROLÓ ✿ ✿ ✿ PROSTÜEDKÅ ✿ FIÓK ✿ Il cassetto detersivo è suddiviso in 3 vaschette: ✿ Zásobník na prací prostfiedky – la vaschetta ✿...
  • Page 68 CHAPTER 10 CAPÍTULO 10 SEPARAÇÃO DAS THE PRODUCT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes pesados, colchas e outras IMPORTANT: peças de roupa igualmente When washing heavy rugs, pesadas, suprima a bed spreads and other centrifugação. heavy articles, it is advisable not to spin.
  • Page 69 10. FEJEZET CAPITOLO 10 KAPITOLA 10 PRÁDLO A TERMÉK IL PRODOTTO DÅLEÏITÉ: FONTOS! ATTENZIONE: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek, Plédek, ágytakarók vagy más se deve lavare tappetoni, püehozå nebo jinÿch tëïkÿch nehéz anyagok mosásakor ne copriletti o altri indumenti püedmëtå doporuöujeme végezzen centrifugálást.
  • Page 70 CHAPTER 11 CAPÍTULO 11 CUSTOMER CONSCIENCIALIZA- AWARENESS ÇÃO DO CLIENTE A guide environmentally friendly and economic use of Um guia para uma utilização your appliance. mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa. MAXIMISE THE LOAD SIZE MAXIMIZE A QUANTIDADE DE Achieve the best use of ROUPA A LAVAR energy, water, detergent and...
  • Page 71 CAPITOLO 11 11. FEJEZET KAPITOLA 11 VÁSÁRLÓI CONSIGLI UTILI UÎITEâNÉ RADY TÁJÉKOZTATÓ PER GLI UTENTI PRO UÎIVATELE Útmutató a készülék Brevi suggerimenti per un Pfii pouÏívání va‰eho környezetbarát és gazdaságos utilizzo del proprio spotfiebiãe dbejte zásad használatához. elettrodomestico nel rispetto ochrany Ïivotního prostfiedí...
  • Page 72 WASHING LAVAGEM VARIABLE CAPACITY CAPACIDADE VARIÁVEL Esta máquina ajusta This washing machine automaticamente o nível de automatically adapts the level água ao tipo e quantidade of the water to the type and de água ao tipo e quantity of washing. In this way quantidade de roupa a lavar.
  • Page 73 LAVAGGIO MOSÁS PRANÍ CAPACITÁ VARIABILE VÁLTOZÓ PROMËNLIVÁ KAPACITA MENNYISÉG PRAÖKY Questa lavatrice é in grado di Tato praöka automaticky A mosógép automatikusan nastaví vÿäku hladiny adattare automaticamente il hozzáigazítja a vízszintet a napouätëné vody podle livello dell’acqua al tipo e alla szennyes ruha típusához és druhu a mnoïství...
  • Page 74 ● Ensure that the water inlet ● Certifique-se de que a tap is turned on. torneira de alimentação de água esteja aberta. ● And that the discharge ● Certifique-se também de tube is in place. que o tubo de descarga esteja bem colocado.
  • Page 75 ● Zkontrolujte, zda máte ● Si assicuri che il rubinetto ● Nyissa ki a vízcsapot. puätënou vodu a zda dell’acqua sia aperto. odtoková hadice je na místû. ● Che lo scarico sia in ● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ posizione regolare. a helyén van-e.
  • Page 76 CHAPTER 12 CAPÍTULO 12 SECAGEM DRYING NUNCA UTILIZE O DON’T DRY GARMENTS SECADOR DE ROUPA MADE FROM FOAM PARA SECAR PEÇAS DE RUBBER OR ROUPA COM ESPUMA FLAMMABLE OU DE TECIDOS MATERIALS. INFLAMÁVEIS. IMPORTANT: IMPORTANTE: THIS DRYER CAN ONLY ESTE SECADOR DE BE USED FOR LAUNDRY ROUPA SÓ...
  • Page 77 CAPITOLO 12 KAPITOLA 12 12. FEJEZET SZÁRÍTÁS ASCIUGATURA SU·ENÍ SOHA NE SZÁRÍTSON NIKDY NESU·TE PRÁDLO HABSZIVACSBÓL ASSOLUTAMENTE NON Z PùNOVÉ GUMY ANEBO VAGY GYÚLÉKONY ASCIUGARE CAPI IN Z HO¤ªAVÉ LÁTKY. ANYAGOKBÓL GOMMAPIUMA O KÉSZÜLT TESSUTI INFIAMMABILI. RUHANEMÙT. FONTOS! DÒLEÎITÉ: A SZÁRÍTÓGÉP CSAK V TÉTO SU·IâCE PRÁDLA IMPORTANTE: KIMOSOTT ÉS...
  • Page 78 IMPORTANT NUNCA ABRA A PORTA DA MÁQUINA DEPOIS NEVER OPEN THE DOOR DE O CICLO DE AFTER THE DRYING SECAGEM SE TER CYCLE HAS BEGUN - INICIADO – ESPERE ATÉ WAIT UNTIL THE COOL AO FIM DO PERÍODO DOWN PERIOD DE ARREFECIMENTO PROVIDED FOR BY THE QUE COMPLETA CADA...
  • Page 79 FONTOS! POZOR: ATTENZIONE: A SZÁRÍTÁSI CIKLUS PO ZAâATÍ CYKLU EVITARE SEMPRE DI SU·ENÍ NIKDY MEGKEZDÉSE UTÁN APRIRE L’OBLÒ UNA NEOTEVÍREJTE DVͤKA, VOLTA INIZIATO IL SOHA NE NYISSA KI AZ ALE POâKEJTE NA CICLO DI AJTÓT, HANEM VÁRJA KONEC OCHLAZOVACÍ ASCIUGATURA MA MEG A HÙTÉSI CIKLUS FÁZE CYKLU ATTENDERE FINO ALLA...
  • Page 80 DRYING CICLE CICLO DE SECAGEM 7 kg Open door. Abra a porta. Fill with up to 7 kg - in case Coloque um máximo de 7 kg of large items (e.g. sheets) or de roupa no tambor – em se very absorbent items (e.g.
  • Page 81 SZÁRÍTÁSI CIKLUS P¤ÍKLAD POUÎITÍ POUZE ESEMPIO D’USO SOLO SU·ENÍ ASCIUGATURA ● Nyissa ki az ajtót. ● Otevfiete dvífika. Apra l’oblò. ● Helyezzen a gépbe max. 6 kg ● VloÏte max. 6 kg prádla, v ruhát – nagyméretı anyagok Lo riempia con 7 kg pfiípadû...
  • Page 82 ATENÇÃO: WARNING: NÃO UTILIZE O DO NOT DRY WOOLLEN SECADOR PARA SECAR GARMENTS OR ARTICLES PEÇAS DE ROUPA EM WITH SPECIAL PADDING, LÃ, PEÇAS COM (E.G. QUILTS, QUILTED FORRO ESPECIAL ANORAKS, ETC.). ENDREDONS, DELICATE FABRICS IF ANORAQUES, ETC.) OU GARMENTS ARE PEÇAS MUITO DRIP/DRY, LOAD LESS DELICADAS.
  • Page 83 ATTENZIONE: FIGYELMEZTETÉS: UPOZORNùNÍ: NON ASCIUGHI CAPI NE SZÁRÍTSON NESU·TE VLNùNÉ IN LANA, CON GYAPJÚRUHÁKAT VAGY PRÁDLO, PRÁDLO SE IMBOTTITURE KÜLÖNLEGES SPECIÁLNÍ V¯PLNÍ PARTICOLARI (PIUMINI, PÁRNÁZÁSÚ (PE¤INY, BUNDY, APOD. GIACCHE A VENTO, RUHADARABOKAT ...) JEMNÉ PRÁDLO. PRO ETC...) CAPI (PÉLDÁUL PAPLANT, PRÁDLO, KTERÉ...
  • Page 84 CHAPTER 13 CAPÍTULO 13 AUTOMATIC CICLO WASHING/DRYING AUTOMATICO DE LAVAGEM E SECAGEM WARNING: ONLY A AVISO: APENAS UM MAXIMUM 7 KG OF DRY MÁXIMO DE 7 KG DE LAUNDRY CAN BE ROUPA PODERÁ SER LOADED OTHERWISE THE UTILIZADA NA SECAGEM, DRIED LAUNDRY WILL BE SENÃO A SECAGEM DA NOT SATISFACTORY.
  • Page 85 13. FEJEZET CAPITOLO 13 APITOLA 13 CICLO AUTOMATICO AUTOMATICK¯ AUTOMATIKUS LAVAGGIO CYKLUS PRANÍ A MOSÁS/SZÁRÍTÁS ASCIUGATURA SU·ENÍ FIGYELMEZTETÉS: CSAK MAXIMUM 6 KG SZÁRAZ RUHA TEHETÃ ATTENZIONE: IL CICLO UPOZORNùNÍ: CEL¯ A GÉPBE, ELLENKEZÃ CYKLUS SE DÁ PROVÉST COMPLETO PUÒ ESSERE ESETBEN NEM LESZ POUZE S MAX.
  • Page 86 If you wish to select a timed Se desejar seleccionar um drying cycle, press the ciclo de secagem, pressione “drying programme o botão “drying programme selection” button until the selection” (selecção do required time indicator lights programa de secagem) até o indicador acenda a luz do tempo pretendido.
  • Page 87 Se vuole impostare un’ Pokud chcete nastavit dobu Ha az idŒzített szárítási ciklust asciugatura a tempo prema szeretné kiválasztani, akkor su‰ení, stisknûte tlaãítko il tasto “Selezione addig nyomja le a „Volba programu su‰ení” aÏ szárítóprogram választógombot, programma dokud se nerozsvítí jedna ze amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒ...
  • Page 88 TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES): PROGRAMME Min 1 Kg Max 7 Kg Min 1 Kg Max 3,5 Kg Extra from 30’ to 230’ from 30’ to 170’ Cupboard from 30’ to 220’ from 30’ to 150’ Iron from 30’ to 170’...
  • Page 89 SZÁRÍTÁSI IDÃTÁBLÁZAT (PERC): PROGRAM PAMUT VEGYES Min 1 Kg Max 6 Kg Max 7 Kg Min 1 Kg Max 4,5 Kg Max 3,5 Kg 5 Kg 30’ perctŒl 30’ perctŒl Extra száraz 230’ percig 170’ percig 30’ perctŒl 30’ perctŒl Szekrényszáraz 220’...
  • Page 90 CHAPTER 14 CAPÍTULO 14 LIMPEZA E CLEANING AND MANUTENÇÃO DA ROUTINE MAQUINA MAINTENANCE Do not use abrasives, spirits Não utilize produtos and/or diluents on the abrasivos, com álcool, exterior of the appliance. It is soluções alcoólicas e/ou sufficient to use a damp diluentes para limpar as cloth.
  • Page 91 14. FEJEZET CAPITOLO 14 KAPITOLA 14 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA PULIZIA E TISZTÍTÁS ÉS MANUTENZIONE KARBANTARTÁS ORDINARIA K öiätëní zevnëjäku praöky NE HASZNÁLJON A Per la Sua lavatrice nepouïívejte abrazivní KÉSZÜLÉK KÜLSÃ all’esterno non usi abrasivi, prostüedky, alkohol a RÉSZÉN DÖRZSÖLÃ alcool e/o diluenti, basta rozpouätëdla.
  • Page 92 FILTER CLEANING LIMPEZA DO FILTRO The washing-machine is A máquina dispõe de um filtro equipped with a special filter especial, concebido para to retain large foreign matter recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de which could clog up the água (moeds, botões, etc.), drain, such as coins, buttons, possibilitando, desta forma, uma...
  • Page 93 PULIZIA FILTRO ÖISTËNÍ FILTRU SZÙRÃTISZTÍTÁS La lavatrice è dotata di uno A mosógép speciális szırŒvel van speciale filtro in grado di felszerelve, amely az olyan Praöka je vybavena trattenere i residui più grossi nagyobbidegen anyagokat (pl. speciálním filtrem, kterÿ che potrebbero bloccare lo pénzérméket, gombokat stb.) zachycuje vëtäí...
  • Page 94 CHAPTER 15 FAULT REMEDY CAUSE 1. Does not function Mains plug not plugged in Insert plug on any programme Mains switch not on Turn on mains switch No power Check Electric circuit fuses failure Check Load door open Close load door 2.
  • Page 95 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 96 CAPÍTULO 15 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente funciona A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla foi premida Falha da alimentação de corrente Verifique Fusível disparado Verifique e, se necessário, substitua A porta não está...
  • Page 97 Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia.
  • Page 98 CAPITOLO 15 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Chiudere sportello Sportello aperto 2.
  • Page 99 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
  • Page 100 15. FEJEZET HIBA A HIBA MEGSZÜNTETÉSE 1. Egyik program A hálózati csatlakozó nincs bedugva Dugja be a csatlakozódugót sem mıködik A fŒkapcsoló nincs bekapcsolva Kapcsolja be a fŒkapcsolót Nincs áramellátás EllenŒrizze Hibás a biztosíték EllenŒrizze Nyitva maradt az ajtó Csukja be az ajtót 2.
  • Page 101 Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors javítás lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ szekrényen elhelyezett címkén vagy a garanciajegyen található meg. Fontos! A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat: - A távozó...
  • Page 102 - Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní. 2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.
  • Page 103 2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ 2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ 2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis. Candy servis. Candy servis.
  • Page 104 Daläí máchání je neodstraní. 2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis. 2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ...