Yamaha WR450F(W) Owner's Service Manual page 279

Wr series
Table of Contents

Advertisement

REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DU RESSORT DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL MUELLE DEL AMORTIGUADOR TRASERO
REGLAGE DE LA
PRECONTRAINTE DU RESSORT
DE L'AMORTISSEUR ARRIERE
1.
Surélever la roue arrière en plaçant
un support adéquat sous le moteur.
2.
Déposer:
• Cadre arrière
3.
Desserrer:
• Contre-écrou 1
4.
Régler:
• Précontrainte de ressort
En tournant le dispositif de
réglage 2.
Plus dur → Augmenter la précon-
trainte du ressort.
(Visser le dispositif de
réglage 2.)
Plus mou → Diminuer la précon-
trainte du ressort.
(Dévisser le dispositif
de réglage 2.)
Longueur du ressort
(monté) a:
Longueur stan-
Plage de réglage
dard
252,5 mm
(9,94 in)
238,5 à 258,5 mm
* 251,5 mm
(9,39 à 10,18 in)
(9,90 in)
* EUROPE
N.B.:
• Avant d'effectuer le réglage, bien
enlever toute la boue et toutes les sale-
tés autour du contre-écrou et du dispo-
sitif de réglage.
• La longueur du ressort (monté) change
de 1,5 mm (0,06 in) par tour du dispo-
sitif de réglage.
ATTENTION:
Ne jamais forcer le dispositif de
réglage au-delà des limites maximum
ou minimum.
5.
Serrer:
• Contre-écrou
6.
Monter:
• Cadre arrière (supérieur)
38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
• Cadre arrière (inférieur)
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
FEDERVORSPANNUNG DES FEDERBEINS EINSTELLEN
FEDERVORSPANNUNG DES
FEDERBEINS EINSTELLEN
1.
Das Motorrad aufbocken, um
das Hinterrad vom Boden abzu-
heben.
2.
Demontieren:
• Rahmenheck
3.
Lockern:
• Sicherungsmutter 1
4.
Einstellen:
• Federvorspannung
(durch Verdrehen der Einstell-
schraube 2)
Härter →
Federvorspannung
erhöhen. (Einstell-
schraube 2 hinein-
drehen.)
Weicher → Federvorspannung
reduzieren. (Ein-
stellschraube 2
herausdrehen.)
Einbaulänge a der
Feder:
Standard-
Länge
252,5 mm
(9,94 in)
* 251,5 mm
(9,90 in)
* EUROPE
HINWEIS:
• Vor der Einstellung die Ringe von
jeglichem Schmutz und Schlamm
befreien.
• Die Einbaulänge der Feder ändert
sich um 1,5 mm (0,06 in) pro
Umdrehung des Federvorspann-
rings.
ACHTUNG:
Den
Einstellmechanismus
über die Minimal- oder Maxi-
maleinstellung hinausdrehen.
5.
Festziehen:
• Sicherungsmutter
6.
Montieren:
• Rahmenheck (oben)
38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
• Rahmenheck (unten)
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
3 - 39
AJUSTE DE LA PRECARGA DEL
MUELLE DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
1.
2.
3.
4.
Más rígido → Se incrementa la
Más blando → Se reduce la pre-
Longitud están-
Einstellbereich
238,5–258,5 mm
(9,39–10,18 in)
* EUROPE
NOTA:
• Antes de proceder al ajuste elimine
toda la suciedad y el barro en torno a
la contratuerca y el regulador.
• La longitud del muelle (montada)
varía 1,5 mm (0,06 in) por cada vuelta
del regulador.
ATENCION:
No gire nunca el regulador más allá
nie
del límite máximo o mínimo.
5.
6.
INSP
ADJ
Eleve la rueda trasera colocando un
soporte adecuado debajo del motor.
Extraer:
• Bastidor trasero
Aflojar:
• Contratuerca 1
Ajustar:
• Precarga del muelle
Girando el regulador 2.
precarga del mue-
lle. (Girar el regu-
lador 2 hacia
adentro.)
carga del muelle.
(Girar el regulador
2 hacia afuera.)
Longitud del muelle (mon-
tada) a:
Amplitud del
dar
ajuste
252,5 mm
(9,94 in)
238,5 ~ 258,5 mm
* 251,5 mm
(9,39 ~ 10,18 in)
(9,90 in)
Apretar:
• Contratuerca
Instalar:
• Bastidor trasero (superior)
38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
• Bastidor trasero (inferior)
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr450f 2007Wr450fw 2007Wr450f

Table of Contents