Y Tapa Del Cárter - Yamaha WR450F(W) Owner's Service Manual

Wr series
Table of Contents

Advertisement

FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER MOTEUR (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL CÁRTER (DERECHA)
Axe de pompe
1.
Monter:
• Axe de pompe 1
• Rondelle pleine 2
• Rotor 3
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
N.B.:
• Veiller à ce que la lèvre de la bague
d'étanchéité ne soit pas endommagée
ou à ce que le ressort ne glisse pas
hors de son emplacement.
• Lors du montage de l'axe de pompe,
appliquer de l'huile moteur sur la
lèvre de la bague d'étanchéité, le rou-
lement et l'axe de pompe. Monter
l'axe tout en le faisant tourner.
• Maintenir l'axe de pompe en le saisis-
sant par les côtés plats a à l'aide
d'une clé, etc., et monter le rotor.
Couvercle de carter moteur (droit)
1.
Monter:
• Goujon 1
• Joint torique 2
New
• Entretoise épaulée 3
• Joint 4
New
2.
Monter:
• Couvercle de carter moteur
(droit) 1
• Boulon 2
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
• Boulon
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
N.B.:
• Appliquer de l'huile moteur sur
l'extrémité de l'axe de pompe.
• Lors du montage du couvercle de car-
ter moteur sur le carter moteur, veiller
à ce que l'extrémité de l'axe de pompe
2 soit alignée avec la fente de l'extré-
mité du balancier 3.
• Serrer les boulons par étapes et en pro-
cédant en croix.
Laufradwelle
1.
Montieren:
• Laufradwelle 1
• Beilagscheibe 2
• Laufrad 3
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
HINWEIS:
• Darauf achten, dass die Dichtring-
lippe nicht beschädigt wird und
dass die Feder nicht verrutscht.
• Beim Einbau der Laufradwelle die
Dichtringlippe, das Lager und die
Laufradwelle mit Motoröl bestrei-
chen. Die Welle beim Einbau dre-
hen.
• Zum Montieren des Laufrads die
Laufradwelle mit einem Schrau-
benschlüssel o. Ä. an deren Flach-
stelle a greifen.
Kurbelgehäusedeckel rechts
1.
Montieren:
• Passhülse 1
• O-Ring 2
New
• Distanzhülse 3
• Dichtung 4
New
2.
Montieren:
• Kurbelgehäusedeckel rechts 1
• Schraube 2
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
• Schraube
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
HINWEIS:
• Das Ende der Laufradwelle mit
Motoröl bestreichen.
• Beim Montieren des Kurbelgehäu-
sedeckels am Kurbelgehäuse dar-
auf
achten,
dass
Laufradwellen-Ende 2 mit dem
entsprechenden Schlitz 3 am
Ende der Ausgleichswelle fluchtet.
• Die Schrauben schrittweise über
Kreuz festziehen.
4 - 63
ENG
Eje del rotor
1.
Instalar:
• Eje del rotor 1
• Arandela plana 2
• Rotor 3
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
NOTA:
• Tenga cuidado de no dañar el labio de
la junta de aceite, vigile asimismo que
el muelle no se salga de su posición.
• Cuando instale el eje del rotor, aplique
aceite de motor al labio de la junta de
aceite y al propio eje. Asimismo, ins-
tale el eje mientras lo hace girar.
• Sostenga el eje del rotor sobre su
anchura por las partes planas a con
unos alicates, etc. e instale el rotor.
Tapa del cárter (derecha)
1.
Instalar:
• Clavija de centrado 1
• Junta tórica 2
• Casquillo 3
• Junta 4
New
2.
Instalar:
• Tapa del cárter (derecha) 1
• Tornillo 2
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
• Tornillo
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
NOTA:
• Aplique aceite de motor al extremo
del eje del rotor.
• Cuando instale la tapa del cárter en
este, verifique que el extremo del eje
del rotor 2 se alinee con la ranura del
das
extremo del compensador 3.
• Apriete los tornillos por etapas y en
zigzag.
New

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr450f 2007Wr450fw 2007Wr450f

Table of Contents