Yamaha WR450F(V) Owner's Service Manual page 599

Table of Contents

Advertisement

21. Mesurer:
• Distance a
Hors spécifications → Serrer le
contre-écrou.
Distance a:
18 mm (0,71 in) ou plus
Entre le haut de la tige
d'amortissement 1 et le
haut du contre-écrou 2.
22. Desserrer:
• Dispositif de réglage de l'amor-
tissement à la détente 1
N.B.:
• Desserrer à la main le dispositif de
réglage de l'amortissement à la détente.
• Noter le réglage du dispositif de
réglage de l'amortissement à la
détente (le nombre de tours à partir de
la position vissée à fond).
23. Monter:
• Tige de commande 1
• Ressort de fourche 2
N.B.:
• Poser le ressort de fourche avec la tige
d'amortissement 3 sortie.
• Après avoir monté le ressort de four-
che, maintenir l'extrémité de la tige
d'amortissement de manière qu'elle ne
descende pas.
24. Monter:
• Siège de ressort 1
• Boulon capuchon 2
N.B.:
Serrer à fond, manuellement, le boulon
capuchon sur la tige d'amortissement.
25. Serrer:
• Boulon capuchon (contre-écrou)
1
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
N.B.:
Maintenir le contre-écrou 2 et serrer le
bouchon capuchon au couple spécifié.
TELESKOPGABEL
HORQUILLA DELANTERA
21. Messen:
• Abstand a
Nicht nach Vorgabe → In die
Sicherungsmutter hineindrehen.
Abstand a:
Min. 18 mm (0,71 in)
(zwischen der Ober-
kante des Dämpfer-
rohrs 1 und der
Oberkante der Siche-
rungsmutter 2)
22. Lockern:
• Einstellschraube (Zugstufen-
Dämpfungskraft) 1
HINWEIS:
• Die Einstellschraube für die Zug-
stufen-Dämpfungskraft leicht lok-
kern.
• Die Einstellposition notieren (d. h.
die Anzahl Umdrehungen aus der
völlig hineingedrehten Stellung).
23. Montieren:
• Druckstange 1
• Gabelfeder 2
HINWEIS:
• Die Gabelfeder muss bei hochge-
haltenem Dämpferrohr 3 einge-
baut werden.
• Nach dem Einbau der Gabelfeder
das Dämpferrohr weiterhin hoch-
halten.
24. Montieren:
• Federsitz 1
• Gabel-Abdeckschraube 2
HINWEIS:
Die Gabel-Abdeckschraube hand-
fest am Dämpferrohr anschrauben.
25. Festziehen:
• Gabel-Abdeckschraube
(Sicherungsmutter) 1
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
HINWEIS:
Die Sicherungsmutter 2 fest halten
und die Gabel-Abdeckschraube vor-
schriftsmäßig festziehen.
5 - 36
FOURCHE
CHAS
21. Medir:
• Distancia a
Fuera del valor especificado →
Girar la contratuerca.
Distancia a:
18 mm (0,71 in) o más
Entre la parte superior
de la varilla del amorti-
guador 1 y la parte
superior de la contra-
tuerca 2.
22. Aflojar:
• Regulador de la amortiguación en
extensión 1
NOTA:
• Afloje el regulador de amortiguación
en extensión a mano.
• Anote la posición del regulador (la
cantidad de vueltas a partir de la posi-
ción completamente apretado).
23. Instalar:
• Barra de empuje 1
• Muelle de la horquilla 2
NOTA:
• Instale el muelle de la horquilla con la
varilla del amortiguador 3 levantada.
• Después de instalar el muelle de la
horquilla, sostenga el extremo de la
varilla del amortiguador de forma que
no baje.
24. Instalar:
• Asiento del muelle 1
• Perno capuchino 2
NOTA:
Apriete a mano, completamente, el perno
capuchino en la varilla del amortiguador.
25. Apretar:
• Perno capuchino (contratuerca)
1
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
NOTA:
Sostenga la contratuerca 2 y apriete el
perno capuchino con el par especificado.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr450f

Table of Contents