Yamaha WR450F(V) Owner's Service Manual page 587

Table of Contents

Advertisement

Soupape de base
1.
Contrôler:
• Soupape complète 1
Usure/endommagement → Rem-
placer.
• Joint torique 2
Endommagement → Remplacer.
Ressort de fourche
1.
Mesurer:
• Longueur libre de ressort de four-
che a
Hors spécifications → Remplacer.
Longueur libre de ressort
de fourche:
Standard
Limite
460 mm (18,1 in) 455 mm (17,9 in)
Tube plongeur
1.
Contrôler:
• Surface du tube plongeur a
Marques de rayures → Réparer
ou remplacer.
Utiliser du papier de verre
humide n° 1.000.
Bague de butée en compression
endommagée → Remplacer.
• Déformations du tube plongeur
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Utiliser le comparateur à cadran
1.
Limite de déformation du
tube plongeur:
0,2 mm (0,008 in)
N.B.:
La valeur de flexion est égale à la moitié
de la valeur affichée sur le comparateur à
cadran.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un tube
plongeur tordu, car cela pourrait
l'affaiblir dangereusement.
Fourreau
1.
Contrôler:
• Fourreau 1
Rayures/usure/endommagement
→ Remplacer.
TELESKOPGABEL
HORQUILLA DELANTERA
Gabelventil
1.
Kontrollieren:
• Ventil 1
Verschlissen/beschädigt →
Erneuern.
• O-Ring 2
Beschädigt → Erneuern.
Gabelfeder
1.
Messen:
• Länge a der ungespannten
Gabelfeder
Nicht nach Vorgabe → Erneu-
ern.
Länge der ungespann-
ten Gabelfeder:
Standard
Grenzwert
460 mm (18,1 in) 455 mm (17,9 in)
Gleitrohr
1.
Kontrollieren:
• Gleitrohr-Oberfläche a
Riefig → Instand setzen, ggf.
erneuern.
Schleifpapier
der
1.000 verwenden.
Dämpferrohrbuchse
digt → Erneuern.
• Gleitrohr-Verbiegung
Nicht nach Vorgabe → Erneu-
ern.
Eine Messuhr 1 verwenden.
Max. Gleitrohr-Verbie-
gung:
0,2 mm (0,008 in)
HINWEIS:
Der von der Messuhr angezeigte
Wert ist zu halbieren, um den Wert
der Verbiegung zu erhalten.
WARNUNG
Ein
verzogenes
Gleitrohr
unter keinen Umständen gerichtet
werden, weil dadurch seine Stabi-
lität verloren geht.
Standrohr
1.
Kontrollieren:
• Standrohr 1
Riefig/verschlissen/beschä-
digt → Erneuern.
5 - 30
FOURCHE
Válvula base
1.
Comprobar:
• Conjunto de la válvula 1
Desgaste/daños → Cambiar.
• Junta tórica 2
Dañada → Cambiar.
Muelle de la horquilla
1.
Medir:
• Longitud libre del muelle de la
horquilla a
Fuera del valor especificado →
Cambiar.
Longitud libre del muelle
de la horquilla:
Estándar
460 mm (18,1 in) 455 mm (17,9 in)
Tubo interior
1.
Comprobar:
• Superficie interna del tubo a
Rayaduras → Reparar o cambiar.
Utilice papel de lija húmedo del
Körnung
nº 1.000.
Obturador de aceite dañado →
beschä-
Cambiar.
• Dobladura del tubo interior
Fuera del valor especificado →
Cambiar.
Utilice la galga de cuadrante 1.
Límite de dobladura del
tubo interior:
0,2 mm (0,008 in)
NOTA:
El valor de flexión se muestra en una
mitad de la lectura de la galga de cua-
drante.
ADVERTENCIA
No intente enderezar el tubo interior
darf
si está doblado, ya que el tubo se
puede debilitar peligrosamente.
Tubo exterior
1.
Comprobar:
• Tubo exterior 1
Rayaduras/desgaste/daños →
Cambiar.
CHAS
Límite

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr450f

Table of Contents