Table of Contents
  • Български

    • Безопасност На Оператора
    • Работа
    • Техническо Обслужване
    • Откриване И Отстраняване На Неизправности
    • Гаранция
  • Čeština

    • Bezpečnost Obsluhy
    • Funkce a OvláDání
    • Údržba
    • Řešení ProbléMů
    • Záruka
  • Eesti

    • Operaatori Ohutus
    • Funktsioonid Ja Juhtseadised
    • Kasutamine
    • Hooldus
    • Tõrkeotsing
    • Garantii
  • Hrvatski

    • Sigurnost Rukovatelja
    • Funkcije I Upravljanje
    • Rukovanje
    • Održavanje
    • Provjere Sustava Sigurnosne Međublokade
    • Rješavanje Problema
    • Jamstvo
  • Magyar

    • ÜzemeltetőI Biztonság
    • Jellegzetességek És Szabályzószerkezetek
    • Üzemeltetés
    • Karbantartás
    • A Biztonsági Kapcsolórendszer Ellenőrzése
    • Garancia
  • Lietuvių

    • Vairuotojo Sauga
    • Funkcijos Ir Valdikliai
    • Naudojimas
    • Techninė PriežIūra
    • Apsauginės Blokavimo Sistemos Patikra
    • TrikčIų Šalinimas
  • Latviešu

    • Operatora Drošība
    • Ekspluatācija
    • Funkcijas un to Vadības Ierīces
    • Tehniskā Apkope
    • Drošības Bloķējošās Sistēmas Pārbaude
    • Problēmu Novēršana
  • Polski

    • Budowa I Elementy Obsługowe
    • Obsługa
    • Konserwacja
    • Sprawdzenie Systemu Blokady Bezpieczeństwa
    • Rozwiązywanie Problemów
  • Română

    • Siguranţa Operatorului
    • Caracteristici ŞI Comenzi
    • Utilizarea
    • Întreţinerea
    • Testul Sistemului de Siguranţă Cu Interblocare
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Garanţie
  • Русский

    • Техника Безопасности При Эксплуатации
    • Эксплуатация
    • Техническое Обслуживание
    • Проверка Системы Автоматической Защитной Блокировки
    • Устранение Неисправностей
    • Гарантия
    • Технические Характеристики
  • Slovenčina

    • Bezpečnosť Obsluhy
    • Funkcie a Ovládače
    • Prevádzka
    • Údržba
    • Riešenia Problémov
    • Záruka
      • Varnost Upravljavca
      • Upravljanje
      • Vzdrževanje
      • Preverjanja Sistema Varnostne Zapore
      • Odpravljanje Težav
      • Garancija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operator's Manual
en
Ръководство за оператора
bg
Návod k obsluze
cs
Kasutusjuhend
et
Priručnik za operatora
hr
Üzemeltetői kézikönyv
hu
Naudojimo instrukcija
lt
Operatora rokasgrāmata
lv
Instrukcja obsługi
pl
Manual de utilizare
ro
Руководство по эксплуатации
ru
So sediacou obsluhou
sk
Uporabniški priročnik
sl
Copyright © 2016 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80021724EST
Revision A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Briggs & Stratton Snapper RER100

  • Page 1 Operator’s Manual Ръководство за оператора Návod k obsluze Kasutusjuhend Priručnik za operatora Üzemeltetői kézikönyv Naudojimo instrukcija Operatora rokasgrāmata Instrukcja obsługi Manual de utilizare Руководство по эксплуатации So sediacou obsluhou Uporabniški priročnik Copyright © 2016 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 80021724EST Milwaukee, WI, USA.
  • Page 2 www.snapper.com...
  • Page 4 www.snapper.com...
  • Page 6 www.snapper.com...
  • Page 7 X-1/8”...
  • Page 8 www.snapper.com...
  • Page 9: Table Of Contents

    Thank You for purchasing this quality-built Snapper ® Products Covered by this Manual product. We’re pleased that you placed your confidence 2691382-00 in the Snapper brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Snapper 2691383-00 product will provide many years of dependable service.
  • Page 10: Operator Safety

    Operator Safety WARNING: This powerful cutting machine is capable of amputating hands and feet and can throw objects that can cause injury and damage! Failure to comply with the following SAFETY instructions could result in serious injury or death to the operator or other persons. The owner of the machine must understand these instructions and must allow only persons who understand these instructions to operate machine.
  • Page 11 selves and others from serious injury. 11. Never overfill a fuel tank. Replace fuel cap and tighten 4. Handle fuel with extra care. Fuels are flammable securely. and vapors are explosive. Use only an approved fuel container. DO NOT remove fuel cap or add fuel with Operation engine running.
  • Page 12 Maintenance 1. DO NOT store machine or fuel container inside where fumes may reach an open flame, spark or pilot light such as in a water heater, furnace, clothes dryer or other gas appliance. Allow engine to cool before stor- ing machine in an enclosure.
  • Page 13 Safety and Instructional Decals All DANGER, WARNING, CAUTION and instructional If any of these decals are lost or damaged, replace them messages on your rider and mower should be carefully at once. See an authorized dealer for replacements. read and obeyed. Personal bodily injury can result when These labels are easily applied and will act as a constant these instructions are not followed.
  • Page 14 7104796 Reverse Lockout Override - 7104796 Identifies location of Reverse Lockout Override Lever. Refer to “Reverse Lockout Mechanism”. WARNING Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Clutch/Brake - 7028514 Shows operation of Clutch/Brake pedal. Depress Clutch/Brake pedal to disengage clutch and apply brake.
  • Page 15: Features And Controls

    Features and Controls Ref. Description Icon(s) Icon Definition Compare Figure 1 with the table below. Transmission Shift Forward ground Lever - selects trans- speed NOTE: The figures and illustrations in this manual are pro- mission speed and vided for reference only and may differ from your specific Neutral (no direction model.
  • Page 16 Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for High Altitude the engine. Use the chart to select the best viscosity for the At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 outdoor temperature range expected. octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required.
  • Page 17 Starting the Engine refer to “Engine (Manual Start)” to manually start the electric start engines. 9. On Model E2813523BVE, the engine is equipped WARNING with a fuel shut-off solenoid. If the battery is dead, the POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon engine can be started with the recoil back-up starter if monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes.
  • Page 18 1. With the engine running, move the engine speed con- WARNING trol to the “FAST” position. 2. Move the blade lever (A, Figure 11) forward to the Once blade is disengaged, it should come to a com- “ON” position, then press the blade pedals (B) to hold plete stop in 3 seconds or less.
  • Page 19: Maintenance

    Maintenance IMPORTANT: DO NOT use the Reverse Lockout Mechanism Override as the normal operating mode. To Maintenance Chart return to the Reverse Lockout Mechanism mode, release blade pedals to turn blade off. The Override will reset to WARNING Reverse Lockout. Check the Reverse Lockout Mechanism frequently for proper function.
  • Page 20 Change Oil Filter (if equipped) ENGINE Some models are equipped with oil filter. For replacement First 5 Hours intervals, see the Maintenance chart. 1. Drain the oil from the engine. Refer to “Change Engine Change engine oil Oil”. Every 8 Hours or Daily 2.
  • Page 21: Safety Interlock Systems Check

    4. To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. WARNING If the filter is excessively dirty, replace with a new filter. 5. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Once blade is disengaged, it should come to a com- Then allow it to thoroughly air dry.
  • Page 22 1. Mower Blade Spindle WARNING 1. Follow the WARNING statement found on this page. 2. Check the fuel level in tank. If over 3/4 full, remove the DO NOT operate machine if Reverse Lockout tank. Refer to “Removing Fuel Tank”. If 3/4 or less, pro- Mechanism is not functioning properly.
  • Page 23 fuel stabilizer in the storage container is recommended to Miscellaneous Items maintain freshness. In addition to regular maintenance, the following components of the Rear Engine Rider should be carefully inspected regularly for wear or damage. Engine Adjustments and Repairs 1. All bushings and pivot areas. Engine adjustments and/or repairs should be performed by 2.
  • Page 24 Mower Deck Adjustment (Front-to-Rear 37) and the bottom of the housing. 8. After adjustment is complete, securely tighten the Levelness) cable jam-nuts. With the Rear Engine Rider on a smooth, level surface, 9. Retest the wheel brake. rotate the blade until the blade tips are at the front and rear of the deck.
  • Page 25 5. Remove the battery from the battery compartment. Battery Installation 1. Slide the battery into the battery compartment. 2. Connect the RED positive (+) cable (A, Figure 42) to the positive terminal (+) on the battery with the removed hardware. WARNING Always connect the RED positive (+) battery cable first.
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Engine Will 1. Fuel tank empty. 1. Fill fuel tank with fresh fuel to proper level. Not Start 2. Engine needs choking. 2. Move engine speed control to CHOKE position. Using Recoil 3. Spark plug wire disconnected. 3.
  • Page 27 PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Rider Will Not 1. Drive disc worn or damaged. 1. Replace drive disc. Move Or Loss 2. Rubber drive disc is not tracking properly on 2. Adjust rubber drive disc. of Traction. drive disc. 3. Tapered axle bolt and nut missing. 3.
  • Page 28: Warranty

    BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY January 2014 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
  • Page 29 California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations For Briggs & Stratton Engine Models with “B” or “G” Trim Designation (Model-Type-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx) The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to Owner’s Warranty Responsibilities: explain the emissions control system warranty on your 2016-2018 engine.
  • Page 30 Product Specifications 2691382-00 2691383-00 Deck Size (in / cm) 28 / 71 33 / 84 Height of Cut (in / cm) 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 Transmission Type Variable-speed disc drive Variable-speed disc drive Ground Speed - Forward (mph / kph) 0.85 - 3.85 / 1,4 - 6,2...
  • Page 31 Продукти, обхванати от това Благодарим ви за покупката на този качествен про- дукт Snapper ® . Радваме се, че се доверихте на мар- ръководство ката Snapper. Когато работите и поддържате вашия продукт Snapper в съответствие с инструкциите в това 2691382-00 ръководство, той...
  • Page 32: Безопасност На Оператора

    Безопасност на оператора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази мощна режеща машина е способна да ампутира ръце и крака и може да изхвърля обекти, които да причинят нараняване и повреда! Неизпълнението на следващите инструкции за БЕЗОПАСНОСТ би могло да доведе до сериозно нараняване или смърт на оператора или на други лица. Собственикът...
  • Page 33 Работа за да предпазят от сериозно нараняване себе си и другите. 4. Боравете с горивото с повишено внимание. Горивата са 1. Качвайте се и слизайте от машината от лявата страна. Във запалими, а изпаренията им са експлозивни. Използвайте всеки момент стойте настрана от изпускателния отвор. единствено...
  • Page 34 Техническо обслужване 1. НЕ съхранявайте машината или съд с гориво на закрито, където парите могат да достигнат до открит пламък, искра или контролна светлина, като например на бойлер, фурна, сушилня на дрехи или други домашни уреди, работещи на газ. Оставете двигателя да изстине, преди да съхраните машината...
  • Page 35 Надписи за безопасност и указания Всички съобщения за ОПАСНОСТ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, Ако загубите или повредите някой от тях, заменете го веднага. ВНИМАНИЕ и съобщения с инструкции на вашата косачка Свържете се с упълномощен търговец за резервни стикери. със седалка следва да се четат и прилагат внимателно. При Тези...
  • Page 36 7104796 Отмяна на блокирането на задния ход – 7104796 Определя местоположението на лоста за отмяна на блоки- рането на задния ход. Вижте „Механизъм за блокиране на задния ход“. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не косете на заден ход, освен ако не е абсолютно необходимо. Съединител/спирачка...
  • Page 37: Работа

    Функции и устройства за упра- Реф. Икона(и) Дефиниция Описание на икона вление Волан – управлява Сравнете с таблицата по-долу. Фигура 1 посоката на движение на устройството БЕЛЕЖКА: Данните и илюстрациите в настоящото ръководство са предоставени само за справка и може да се различават от Лост...
  • Page 38 Външните температури определят правилния вискозитет на Голяма надморска височина маслото за двигателя. Използвайте таблицата, за да изберете При надморски височини над 5000 фута (1524 метра), приемли- най-добрия вискозитет за очаквания диапазон на външната тем- вият бензин е минимум 85 октана/85 AKI (89 RON). За да останат пература.
  • Page 39 Стартиране на двигателя не заработи, освободете ключа, уверете се, че педалът на съе- динителя/спирачката е натиснат докрай и се опитайте да стар- тирате отново след около 20 секунди. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 7. След стартирането на двигателя преместете лоста за ОПАСНОСТ ОТ ОТРОВЕН ГАЗ. Изгорелите газове на двигателя управление...
  • Page 40 Задействане на ножа на косачката рачката докрай (A, фигура 6), за да задействате спирач- ката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Нож на косачката 1. Спрете ножа на косачката, като освободите педалите След като ножът на косачката е изключен, той трябва да спре на ножовете (А, фигура 14) или преместите механизма напълно...
  • Page 41: Техническо Обслужване

    4. Преместете лоста за управление на ножа напред до 5. За сваляне на дефлектора на изхвърлянето: положение ON (Вкл.). • Вдигнете капака за мулчиране. • Вдигнете и извадете дефлектора на изхвърлянето от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ платформата на косачката. • Свалете гайката и шайбата от задържащия болт в плат- ПРОВЕРЯВАЙТЕ...
  • Page 42 се е разляло. Изхвърлете използваното масло по подхо- ДВИГАТЕЛ дящ начин. 6. Налейте ново масло в двигателя. Вижте „Как се прове- След първите 5 часа рява/долива масло“ в раздела „Работа“. Смяна на маслото на двигателя Смяна на масления филтър (ако има На...
  • Page 43 Спирачка на ножа 2. За да свалите филтъра (C, фигура 23), повдигнете края му и го изтеглете извън смукателния отвор (D). 3. Свалете предфилтъра (E, фигура 23) от филтъра, ако ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ има такъв. Следващата процедура изисква двигателят и ножовете да 4.
  • Page 44 2. Операторът се изправя на седалката си, докато педалът на 2. Премахнете горивопроводите от филтъра. Изхвърлете съединителя/спирачката не е натиснат докрай. филтъра. 3. Монтирайте нов горивен филтър. 4. Монтирайте горивния резервоар в скобата (ако е демон- Механизъм за блокиране на задния ход тиран).
  • Page 45 Горивна система 2. За да проверите смазочния материал, демонтирайте пробката за пълнене/ниво на смазката и проверете Горивото може да се развали, когато се съхранява повече визуално за наличие на смазочен материал във вътреш- от 30 дни. Застоялото гориво предизвиква образуването ните...
  • Page 46 3. Поставете парче винкел, тръба и друг подобен предмет най-бързата си скорост. Ако спирачният път е повече от 5 фута под задния център на платформата. (1,5 метра), спирачката на колелата трябва да се регулира, както следва: 4. Свалете задните вериги за окачване (А, фигура 34) и оставете...
  • Page 47 5. Проверете състоянието на ножа (фигура 37). 6. Ако ножът е в добро състояние, го наострете на 22 до 28 градуса (B, фигура 39). НЕ наточвайте извън съществу- ващия режещ ръб (A). 7. Проверете баланса на ножа след заточването. Ако е необходимо, коригирайте...
  • Page 48: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Откриване и отстраняване на неизправности ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА КОРЕКТИВНО ДЕЙСТВИЕ Двигателят няма да 1. Резервоарът за гориво е празен. 1. Напълнете резервоара с ново гориво до подходящо ниво. запали със стартер 2. Двигателят се нуждае от „смукач“. 2. Поставете лоста за управление на скоростта на двигателя в положе- с...
  • Page 49 ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА КОРЕКТИВНО ДЕЙСТВИЕ Косачката не се 1. Задвижващият диск е износен или повреден. 1. Сменете задвижващия диск. движи или губи 2. Гуменият задвижващ диск не проследява правилно задвиж- 2. Регулирайте гумения задвижващ диск. тяга. ващия диск. 3. Конусен осов болт и гайка липсват. 3.
  • Page 50: Гаранция

    ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ ЗА ПРОДУКТИТЕ НА BRIGGS & STRATTON Януари 2014 ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ Briggs & Stratton гарантира, че в течение на указания по-долу гаранционен период ще поправя или заменя безплатно всяка част, оказала се дефектна по отношение на материалите или изработката, или и двете. Транспортните разходи за изпратения за ремонт или за замяна продукт трябва да бъдат поети от клиента.
  • Page 52 Спецификации на продукта 2691382-00 2691383-00 Размер на платформата (инч / см) 28 / 71 33 / 84 Височина на косене (инч / см) 1,5-4,0 / 3,8-10,2 1,5-4,0 / 3,8-10,2 Тип на трансмисията Диск с променлива скорост на Диск с променлива скорост на задвижване...
  • Page 53 Výrobky, kterých se týká tento Děkujeme vám za zakoupení tohoto kvalitního produktu Snapper ® . Jsme rádi, že věříte značce Snapper. Když se návod s výrobkem Snapper zachází v souladu s pokyny v tomto návodu, poskytne vám spoustu roků spolehlivé služby. 2691382-00 2691383-00 Tento návod obsahuje bezpečnostní...
  • Page 54: Bezpečnost Obsluhy

    Bezpečnost obsluhy VAROVÁNÍ: Tento silný žací stroj je schopný amputace rukou a nohou a může odhazovat předměty tak, že mohou způsobit poranění a škody! Nedodržení následujících BEZPEČNOSTNÍCH pokynů může vést k vážným poraněním nebo smrti obsluhy či jiných osob. Majitel stroje musí těmto pokynům rozumět a obsluhu stroje může dovolit pouze těm osobám, které...
  • Page 55 poranění. utáhněte. 4. S palivem zacházejte velice pozorně. Paliva jsou hořla- vá a páry jsou výbušné. Používejte pouze schválenou Ovládání nádobu na palivo. Zátku NESUNDÁVEJTE či palivo 1. Na stroj nastupujte a sestupujte z něho zleva. Nikdy nepřidávejte za chodu motoru. Palivo přidávejte venku neblokujte výstup.
  • Page 56 ztrátu upevnění a ztrátu kontroly. 5. Cestujte pomalu a povolte vzdálenost navíc k zastave- ní. ÚDRŽBA 1. Stroj či nádobu na palivo NESKLADUJTE uvnitř, kde jsou otevřené paprsky, jiskry či startovací světla jako jsou například ohřívače vody, pece, sušiče oblečení či jiná...
  • Page 57 Bezpečnostní štítky a štítky s pokyny Všechny zprávy NEBEZPEČÍ , VAROVÁNÍ, Jestliže jsou jakékoli štítky ztracené či poničené, okamžitě UPOZORNĚNÍ na vaší fréze a sekačce si je nutno pře- je nahraďte. Pro náhradu kontaktujte autorizovaného pro- číst a řídit se jejich pokyny. Při nedodržení těchto pokynů dejce.
  • Page 58 7104796 Vypnutí blokování zpětného chodu - 7104796 Identifikuje polohu páky vypnutí blokování zpětného chodu. Viz část Blokování zpětného chodu. VAROVÁNÍ Jestliže to není nezbytně nutné, nesekejte ve zpátečce. Spojka/Brzda - 7028514 Ukazuje funkci pedálu spojky/brzdy. K deaktivaci spoj- ky a aplikaci brzdy stiskněte pedál spojky/brzdy. 7103219 Parkovací...
  • Page 59: Funkce A Ovládání

    Funkce a ovládání Ref. Popis Ikony Definice ikony Obrázek 1 porovnejte s níže uvedenou tabulkou. Páka přepínání Rychlost vpřed převodovky - zvolí POZNÁMKA: Obrázky a ilustrace v tomto návodu slouží rychlost převodovky pouze pro referenční účely a mohou se lišit od vašeho spe- Neutrál (bez a směr cifického modelu.
  • Page 60 Venkovní teplota určuje řádnou viskozitu pro motor. K Vysoká nadmořská výška výběru nejlepší viskozity pro očekávanou venkovní teplotu Při nadmořských výškách nad 1524 metrů (5000 stop) se použijte tabulku. vyžaduje benzín s minimem 85 oktanů/85 AKI (89 RON). Abyste dodržovali předpisy o emisích, vyžaduje se úprava pro vysokou nadmořskou výšku.
  • Page 61 Startování motoru nete informace o manuálním startování elektrických motorů. 9. Motor modelu E2813523BVE je vybaven solenoidem VAROVÁNÍ k přerušení přívodu paliva. Jestliže je baterie prázdná, RIZIKO OTRAVNÝCH PLYNŮ. Výfukové plyny z motoru obsahují oxid motor lze nastartovat se záložním tahacím startérem, uhelnatý, otravný...
  • Page 62 1. S běžícím motorem posuňte páčku rychlosti do polohy VAROVÁNÍ RYCHLE. 2. Páčku kosy (A, Obrázek 11) přeneste do ZAPNUTÉ Po vyřazení nože sekačky by se tento měl zcela zastavit polohy, pak stiskněte pedály kosy (B)k držení páky do 3 sekund. Jestliže se kosa otáčí i po 3 sekundách, kosy v ZAPNUTÉ...
  • Page 63: Údržba

    ÚDRŽBA NEPOUŽÍVEJTE jako normální provozní režim. K návratu do režimu blokování zpětného chodu uvolněte pedály kosy Plán údržby k jejímu vypnutí. Přepnutí resetuje zablokování zpětného chodu. Mechanismus blokování zpětného chodu často VAROVÁNÍ kontrolujte pro řádnou funkci. Se stisknutými pedály kosy nesmí...
  • Page 64 6. Motor naplňte novým olejem. Viz “Jak překontrolovat či MOTOR přidat olej” v části Provoz Prvních 5 hodin Výměna olejového filtru (kde existuje) Vyměňte motorový olej Některé modely mají olejový filtr. Vhodnou dobu mezi výměnami naleznete v tabulce Údržby. Každých 8 hodin či denně 1.
  • Page 65 Brzda nožů 3. Kde ho stroj má, předčistič (E, Obrázek 23) vyndejte z filtru. VAROVÁNÍ 4. K uvolnění nečistot filtrem opatrně poklepejte na tvrdém povrchu. Jestliže je filtr nadměrně špinavý, Následující postup si vyžaduje provoz motoru a nožů. vyměňte ho za nový filtr. Dávejte velký...
  • Page 66 Blokování zpětného chodu 6. Palivový systém překontrolujte pro úniky. S vypnutým motorem překontrolujte funkci blokování zpět- Mazání – zásobníky na mazadlo ného mechanismu. 1. Stiskněte a držte pedály kosy. Následující součástky na fréze se zadním motorem mají 2. Stiskněte a držte pedál spojky/brzdy. zásobníky na mazadlo a vyžadují...
  • Page 67 U motorů s palivovou zátkou FRESH START ® používejte 3. Víčko k plnění/vyrovnání (A, Obrázek 31) na krabi- palivo Briggs & Stratton FRESH START ® v koncentrova- ci řetězu (B) překontrolujte pro známky poškození. Jestliže jsou viditelné známky poškození či praskliny, né...
  • Page 68 sebe. Naměřená hodnota nesmí být nižší než 1,25 cm a větší 8. Utáhněte součástky uvolněné v kroku 6. Znovu překon- než 1,8 cm. trolujte obě strany plošiny pro správné vyrovnání. POZNÁMKA: Závlačka, pružina brzdy a tyč spojky (D, E a 9.
  • Page 69 Baterie Vyndání baterie 1. Obě strany krytu baterie (A, Obrázek 40) opatrně odtáhněte od upevnění (B) a vyndejte kryt. 2. Odstraňte součástky (A, Obrázek 41) upevňující držák baterie (B) a pak držák. 3. Odpojte ČERNÝ (Negativní) kabel (A, Obrázek 42) z negativního terminálu baterie.
  • Page 70: Řešení Problémů

    Řešení problémů PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA KOREKCE Motor nestar- 1. Palivová nádrž je prázdná. 1. Palivovou nádrž naplňte palivem na řádné množství. tuje s tahacím 2. Motor potřebuje sytič. 2. Posuňte ovladač do polohy SYTIČ. startérem. 3. Odpojený drát svíčky. 3. Drát svíčky dejte na svíčku. 4.
  • Page 71 PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA KOREKCE Fréza se 1. Opotřebované či poškozené disky pohonu. 1. Nahraďte disk pohonu. nepohybuje či 2. Gumový disk pohonu řádně nesedí na disku 2. Upravte gumový disk pohonu. ztráta trakce pohonu. 3. Chybí kuželovitý šroub nebo matka. 3.
  • Page 72: Záruka

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY SPOLEČNOSTI BRIGGS & STRATTON VZTAHUJÍCÍ SE NA PRODUKTY leden 2014 OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Briggs & Stratton se zavazuje, že během níže uvedené záruční doby zdarma opraví nebo vymění jakoukoli část, která vykazuje vadu materiálu, provedení či obojí. Za přepravní náklady spojené s přepravou výrobku k opravě či náhradě při uplatnění záruky je zodpovědný zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená časová období...
  • Page 74 Technické údaje produktu 2691382-00 2691383-00 Velikost plochy (palce / cm) 28 / 71 33 / 84 Výška sekání (palce / cm) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Typ převodovky Diskový pohon s proměnlivou rychlostí Diskový...
  • Page 75 Täname, et ostsite selle kvaliteetse Snapper ® toote. Meil Selles juhendis käsitletavad on hea meel, et olete otsustanud Snapper tootemargi tooted kasuks. Kui kasutate ja hooldate oma toodet selles juhen- dis toodud juhiste kohaselt, on teie Snapper toote toimivus 2691382-00 tagatud paljudeks aastateks.
  • Page 76: Operaatori Ohutus

    Operaatori ohutus HOIATUS! See võimas lõikemasin on võimeline amputeerima käsi ja jalgu ning võib paisata õhku esemeid, mis võivad põhjustada kehavigastusi ja kahjustusi! Alljärgmiste OHUTUSJUHISTE eiramine võib põhjustada ope- raatori või teiste isikute tõsiseid kehavigastusi või surma. Masina omanik peab mõistma neid juhiseid ning võib masinat lasta kasutada ainult nendel inimestel, kes antud juhiseid mõistavad.
  • Page 77 Kasutamine käitada, et kaitsta iseennast ja teisi tõsiste kehavigastuste eest. 1. Minge masinale ja tulge sellelt maha vasakult poolt. 4. Käsitsege kütust ülima ettevaatusega. Kütused on tuleoht- Hoidke alati eemale tühjendusavast. likud ja aurud on plahvatusohtlikud. Kasutage ainult 2. Võimalusel käivitage mootor juhiistmel istudes. Veenduge, heakskiidetud kütusemahutit.
  • Page 78 Hooldus 1. ÄRGE hoidke masinat ega kütusemahutit siseruumides, kus aurud võivad jõuda lahtise tule, sädemete või piloot- lampideni, mis paiknevad nt veesoojendil, katlal, riidekui- vatil või teistel gaasiseadmetel. Laske mootoril enne masi- na siseruumidesse paigutamist maha jahtuda. Hoidke kütusemahutit laste eest kättesaamatus kohas, hästiventi- leeritud ja mitte eluruumidena kasutatavas ehitises.
  • Page 79 Ohutus- ja juhendsildid Kõiki teie muruniidukil või -traktoril leiduvaid infosilte ja tea- Kui mõni neist siltidest on kadunud või vigastatud, asendage teid märkega OHTLIK, HOIATUS, ETTEVAATUST tuleks need koheselt. Asendussiltide saamiseks võtke ühendust hoolikalt lugeda ja järgida. Nende juhiste eiramine võib põh- volitatud edasimüüjaga.
  • Page 80 7104796 Tagurdamisrežiimi lõpliku väljalülitamise deaktiveerimine - 7104796 Identifitseerib Tagurdamisrežiimi lõpliku väljalülitamise deaktiveerimishoova. Vt jaotist “Tagurdamisrežiimi lõpliku väljalülitamise mehhanism”. HOIATUS! Ärge niitke tagurpidikäigul ilma äärmise vajaduseta. Sidur/pidur - 7028514 Aeglustab siduri-/piduripedaali toimimist. Vajutage siduri-/ piduripedaali, et vabastada sidur ja rakendada pidur 7103219 Seisupidur - 7103219 Näitab seisupiduri riivi olekut.
  • Page 81: Funktsioonid Ja Juhtseadised

    Funktsioonid ja juhtseadised Viide Kirjeldus Ikoon(id) Ikooni mää- ratlus Võrrelge Joonist 1 alltoodud tabeliga. Käiguvahetuskang- Edasiliikumise MÄRKUS. Joonised ja illustratsioonid selles juhendis on üks- valib käigule vastava kiirus nes viitelise iseloomuga ja võivad konkreetsest mudelist erine- kiiruse ja suuna da. Küsimuste korral pöörduge edasimüüja poole. Neutraal (kii- rus puudub) Viide...
  • Page 82 Mootoriõli vajaliku viskoossuse määravad välistemperatuurid. Suurel kõrgusel töötamine Kasutage tabelit, et valida oodatava välistemperatuuri vahemi- Kõrgustel üle 1524 meetri (5000 jalga) peab bensiini oktaa- ku jaoks kõige sobivama viskoossusega õli. narv olema vähemalt 85 / 85 AKI (89 RON). Heitmenormide vastavuseks tuleb mootorit vastavalt kõrgusele seadistada.
  • Page 83 Mootori käivitamine 9. Mudeli E2813523BVE mootor varustatud kütusesolenoid- ga kütuse juurdevoolu katkestamiseks. Kui aku on tühi, saab mootori käivitada tõmbestarterist, kui mootori kiiruse HOIATUS! juhthoob on choke-asendis (KUUM mootor või KÜLM OHTLIKULT MÜRGINE GAAS. Mootori heitgaasid sisaldavad süsi- mootor) nikmonooksiidi e. vingugaasi, mis on mürgine ja võib tappa mõne minuti jooksul.
  • Page 84 Peaülekande rakendamine rakendatuna. 1. Kui mootor töötab, seadke mootori kiiruse juhtkang tagasi HOIATUS! asendisse “FAST” (Kiire). ÄRGE parkige masinat kallakutel. 2. Vajutage siduri-/piduripedaali (A, joonis 6). 3. Viige käiguvahetuskang (A, joonis 12) esimesse edasilii- kumise kiiruse esimesse sälku (B). 2. Vabastage seisupidur, vajutades siduri-/piduripedaali 4.
  • Page 85: Hooldus

    Hooldus OHT! Hooldustabel VAADAKE ja TAGAGE NÄHTAVUS taha ja allasuunas laste, lemmikloomade ja ohtude nägemiseks enne tagurdamist HOIATUS! ning tagurdamise ajal. Enne masina tagurdamist peavad LÕIKETERAD olema ÄRGE KUNAGI seadistage, remontige, parandage ega välja lülitatud. hooldage masinat töötava mootoriga. PEATAGE mootor. ÄRGE lubage lapsi masinale (isegi siis, kui lõiketera on väl- PEATAGE lõiketera.
  • Page 86 taset / lisada õli" peatükis Talitlus. MOOTOR Õlifiltri (kui olemas) vahetamine Esimesed 5 töötundi Mõned mudelid on varustatud õlifiltriga. Asendusintervallide kohta leiate teavet Hooldustabelist. Vahetage mootoriõli 1. Laske õlil mootorist välja voolata. Vt jaotist "Mootoriõli Iga 8 tunni järel või igapäevaselt vahetamine".
  • Page 87 4. Mustuse eemaldamiseks koputage filtrit kergelt kõva hoova viimist asendisse VÄLJAS või pärast lõiketera pinna vastu. Kui filter on väga määrdunud, vahetage see pedaalide vabastamist. välja. HOIATUS! 5. Peske eelpuhastit puhastusvedeliku ja veega. Seejärel laske sel õhu käes täielikult kuivada. Ärge õlitage eelpu- Kui lõiketera on lahti rakendatud, peab see täielikult pea- hastit.
  • Page 88 1. Niiduki lõiketera spindel HOIATUS! 1. Järgige sellel leheküljel toodud HOIATUST. 2. Kontrollige kütuse taset paagis. Kui see on täidetud üle ÄRGE kasutage masinat, kui lõpliku väljalülitamise mehha- 3/4, eemaldage paak. Vt jaotist “Kütusepaagi eemaldami- nism ei toimi korralikult. Pöörduge abi saamiseks viivitama- ne”.
  • Page 89 Muud üksused Mootori seadistused ja remont Lisaks regulaarsele hooldusele tuleb lasta volitatud edasimüü- Mootorit võib reguleerida ja/või parandada ainult volitatud jal kontrollida hoolikalt kulumise ja kahjustuste suhtes järgmisi edasimüüja. tagamootoriga raideri komponente. 1. Kõik läbiviigud ja liigenduvad pinnad. Lõikekorpuse ja komponentide seadistused 2.
  • Page 90 Lõikekorpuse seadistamine (eest taha 8. Kui seadistamine on lõpule viidud, kinnitage tugevalt tros- si kinnitusmutrid. balansseeritus) 9. Testige uuesti rattapidurit. Kui tagamootoriga raider on siledal tasasel pinnal, pöörake lõiketera, kuni selle otsad jäävad platvormi esi- ja tagaosasse. Niiduki lõiketera asendamine Mõõtke vahekaugus lõiketera otstest kuni aluspinnani (joonis 34).
  • Page 91 Aku paigaldamine 1. Lükake aku akukambrisse. 2. Ühendage PUNANE positiivne (+) kaabel (A, joonis 42) positiivse (+) klemmiga akul, millelt on eemaldatud kinni- tused. HOIATUS! Alati ühendage PUNANE positiivne (+) akukaabel kõigepealt. 3. Ühendage must negatiivne (-) kaabel (C, joonis 42)nega- tiivse klemmiga (-) akul, millelt on eemaldatud kinnitused.
  • Page 92: Tõrkeotsing

    Tõrkeotsing ARVATAV PÕHJUS LAHENDUS KIRJELDUS Mootor ei käi- 1. Kütusepaak tühi. 1. Täitke kütusepaak sobiva tasemeni värske kütusega. vitu, kasutades 2. Mootor vajab drosseldust. 2. Viige mootori kiiruse regulaator CHOKE-asendisse. tõmbestarterit. 3. Süüteküünla juhe on lahti. 3. Pange süüteküünla juhe süüteküünlale. 4.
  • Page 93 ARVATAV PÕHJUS LAHENDUS KIRJELDUS Raider ei liigu 1. Ajamiketas on kulunud või kahjustatud 1. Asendage ajamiketas. või veojõud on 2. Kummist ajamiketas ei liigu ajamikettal õigesti. 2. Reguleerige kummist ajamiketast. kadunud. 3. Koonusjas sillapolt ja mutter on kadunud. 3. Pöörduge volitatud edasimüüja poole. 4.
  • Page 94: Garantii

    BRIGGS & STRATTONI TOODETE GARANTIIEESKIRJAD Jaanuar 2014 OSALINE GARANTII Briggs & Stratton garanteerib allpool määratletud garantiiperioodi jooksul mis tahes osa, millel on materjali- või tootmisdefekt või mõlemad, tasuta paranduse või asenduse. Parandamiseks või asendamiseks saadetud garantiialuse toote transpordikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperioodil ja tingimustel. Garantiiteenuse kasutamiseks otsige veebiaadressilt www.Snapper.com meie edasimüüjate kaardilt lähim volitatud hooldusfirma.
  • Page 96 Toote tehnilised andmed 2691382-00 2691383-00 Platvormi suurus (cm/tolli) 28 / 71 33 / 84 Lõikekõrgus (cm/tolli) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Ülekandemehhanismi tüüp Variaatori ajam Variaatori ajam Liikumiskiirus - edasi (km/h / miili/h) 0,85 - 3,85 / 1,4 - 6,2 0,85 - 3,85 / 1,4 - 6,2 Liikumiskiirus - tagasi (km/h / miili/h)
  • Page 97 Proizvodi na koje se odnosi ovaj Zahvaljujemo vam na kupnji ovog kvalitetnog proizvo- da ® tvrtke Snapper. Drago nam je što ste ukazali povje- priručnik renje robnoj marci Snapper. Ako rukujete i održavate proi- zvod tvrtke Snapper u skladu s uputama u ovom priručniku 2691382-00 tada će vas pouzdano služiti dugi niz godina.
  • Page 98: Sigurnost Rukovatelja

    Sigurnost rukovatelja Ova snažna kosilica može odsjeći šake i stopala i može izbaciti predmete koji mogu iza- UPOZORENJE: zvati ozljede i štetu! Ne pridržavanje navedenih SIGURNOSNIH uputa može rezultirati teškim ozljedama i smrću rukovatelja ili drugih osoba. Vlasnik stroja mora razumjeti ove upute i rukovanje ovim strojem može dozvoliti samo drugim osobama koje razumiju ove upute.
  • Page 99 5. Vježbajte rukovanje sa strojem kada su OŠTRICE NOŽA 4. NE rukujte strojem ako ne sjedite ispravno sa stopalima KOSILICE ISKLJUČENE i upoznajte se s kontrolama radi postavljenim na oslonce za noge ili na papučicu(e). stjecanja vještine upravljanja strojem. 5. ZAUSTAVITE OŠTRICE NOŽA KOSILICE i MOTOR i uvje- 6.
  • Page 100 4. Često provjeravajte kočnice, podesite ih, popravite ili zamije- nite ako je to potrebno. 5. Neka svi navoji, matice i vijci budu dobro stegnuti. Provjerite jesu li sve rascjepke na ispravnom mjestu. 6. Uvijek osigurajte odgovarajuću ventilaciju kada motor radi. Ispušni plinovi sadrže ugljik-monoksid, bezmirisni i otrovni plin.
  • Page 101 Sigurnosne naljepnice i naljepnice s uputama Sve poruke o OPASNOSTI, UPOZORENJU, OPREZU te poruke Ako bilo koju od tih naljepnica izgubite ili oštetite, odmah je s uputama na kosilici sa sjedalicom ili kosilici trebaju se pažljivo zamijenite. Zamjenske naljepnice potražite kod lokalnog zastu- pročitati te ih se trebate pridržavati.
  • Page 102 7104796 Prebacivanje blokade za vožnju unatrag - 7104796 Identificira položaj ručice za prebacivanje blokade za vožnju unatrag. Pogledajte "Mehanizam blokiranja vožnje unatrag". POZOR Ne kosite unatrag, osim ako je to nužno. Spojka/kočnica - 7028514 Prikaz rukovanja papučicom spojke/kočnice. Pritisnite papu- čicu spojke/kočnice za deaktiviranje spojke i aktiviranje koč- nice.
  • Page 103: Funkcije I Upravljanje

    Funkcije i upravljanje Ref. Ikona(e) Definicija Opis ikone Usporedite s donjom tablicom. sliku 1 Ručica mjenjača - oda- Brzina kretanja NAPOMENA: Slike i ilustracije u ovom priručniku navedeni su bir brzine prijenosa i unaprijed samo kao referenca i mogu se razlikovati od određenog modela. smjera Ako imate pitanja kontaktirajte zastupnika.
  • Page 104 Vanjska temperatura određuju točnu viskoznost ulje za motor. Za Visoke nadmorske visine odabir najbolje viskoznosti u skladu s očekivanim rasponom vanj- Na visinama iznad 5000 stopa (1524 metra) prihvatljiv je benzin s ske temperature koristite grafikon. minimalno 85 oktana/85 AKI (89 RON). Nužno je izvršiti podeša- vanje za visoke nadmorske visine kako bi emisije ostale u dozvo- ljenim okvirima.
  • Page 105 Pokretanje motora 8. Ako akumulator nije dovoljno jak za pokretanje motora, pogledajte "Motor (ručno pokretanje)" i ručno pokrenite elek- trično pokretanje motora. POZOR 9. Na modelu E2813523BVE motor je opremljen sa selenoi- OPASNOST OD OTROVNOG PLINA. Ispusni plinovi motora sadrže dom za isključivanje goriva.
  • Page 106 Aktiviranje oštrice noža kosilice Oštrice noža kosilice 1. Zaustavite oštrice noža kosilice otpuštanjem papučica POZOR oštrica noža kosilice ili pomicanjem ruči- (A, slika 14) ce oštrica noža kosilice prema natrag u položaj Jednom kada se oštrice noža kosilice deaktiviraju trebaju se “ISKLJUČENO”.
  • Page 107: Održavanje

    Održavanje POZOR Tablica održavanja OKRENITE SE i POGLEDAJTE iza i ispod kosilice da se tu slučajno ne nalaze djeca, kućni ljubimci te radi opasnosti prije i POZOR tijekom vožnje unatrag. Ne pokušavajte izvršiti nikakve prilagodbe, održavanje, VAŽNO: Ne koristite prebacivanje mehanizma vožnje unatrag servis ili popravak kada motor radi.
  • Page 108 Zamjena filtra ulja (ako postoji) MOTOR Neki modeli imaju filtar ulja. Za intervale zamjene pogledajte gra- Prvih 5 sati fikon održavanja. 1. Ispustite ulje iz motora. Pogledajte "Zamjena motornog Promijenite motorno ulje ulja". Svakih 8 sati ili jednom dnevno 2. Skinite filtar ulja i ispravno ga zbrinite.
  • Page 109: Provjere Sustava Sigurnosne Međublokade

    5. Pročistač operite tekućim deterdžentom i vodom. Zatim POZOR ga pustite neka se dobro osuši na zraku. Ne podmazuj- te pročistač. Jednom kada se oštrice noža kosilice deaktiviraju trebaju se 6. Sastavite suhi pročistač na filtar. potpuno zaustaviti u roku od 3 sekundi ili kraćem. Ako se oštrice nastave okretati duže od 3 sekundi tada treba podesiti 7.
  • Page 110 Održavanje akumulatora 4. Vratilo mazalice podmažite s tri mlaza (A, slika 26) maziva opće namjene koristeći se pištoljem za podma- Održavanje akumulatora obavljajte prema potrebi. Pogledajte dio "Akumulator. zivanje. NAPOMENA: Neki modeli opremljeni su sa zabrtvljenim ležajevi- Poravnanje trupa kosilice ma vratila koji ne zahtijevaju podmazivanje.
  • Page 111 Podešavanje motora i popravci Različiti dijelovi Osim redovitog održavanja sljedeće dijelove kosilice sa sjeda- Podešavanja motora i/ili popravke treba obaviti ovlašteni zastu- licom treba redovito pažljivo pregledavati na tragove habanja ili pnik. oštećenja. 1. Sve čahure i važna mjesta. Podešavanje trupa kosilice i dijelova 2.
  • Page 112 Podešavanje trupa kosilice (poravnanje od 7. Podesite kabel pomicanjem gore ili dolje pomoću kontra matica i nastojite postići udaljenost od 1/2" do 3/4" između naprijed prema nazad) kraja kabela spojke/kočnice (podešavanje je prikazano na Kada je kosilica sa sjedalicom postavljena na glatku, ravnu slici 37) i donjeg dijela kućišta.
  • Page 113 Akumulator Vađenje akumulatora 1. Pažljivo povucite svaku stranu poklopca akumulatora tako da se odvoje od zapinjača pričvrsnika (A, slika 40) i skinite poklopac. 2. Izvadite vijke i matice osiguravajući nosač (A, slika 41) držača akumulatora , i izvadite nosač. 3. Odspojite CRNI (negativni) kabel s nega- (C, slika 42) tivnog terminala akumulatora.
  • Page 114: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema PROBLEM UZROK PROBLEMA RJEŠENJE Motor se ne 1. Spremnik za gorivo je prazna. 1. Napunite spremnik za gorivo svježim gorivom do odgovarajuće pokreće primje- razine. nom recoil susta- 2. Motor treba pokrenuti primjenom čoka. 2. Pomaknite regulator brzine motora u položaj ČOK. va pokretanja.
  • Page 115 PROBLEM UZROK PROBLEMA RJEŠENJE Kosilica sa sjeda- 1. Pogonski disk je istrošen ili oštećen. 1. Zamijenite pogonski disk. licom se ne miče 2. Gumeni pogonski disk ne prianja ispravno na pogonski 2. Podesite gumeni pogonski disk. ili je došlo do disk.
  • Page 116: Jamstvo

    PRAVILA JAMSTVA TVRTKE BRIGGS & STRATTON ZA PROIZVODE POLICY January 2014 OGRANIČENO JAMSTVO Briggs & Stratton jamči da će tijekom jamstvenog razdoblja navedenog u nastavku besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio s nedostatkom u materijalu, izradi ili ovim objema stavkama. Troškove slanja proizvoda na popravak ili zamjenu pod ovim jamstvom mora snositi kupac. Ovo je jamstvo valjano za vremenska razdoblja i podložno uvjetima navedenima u nastavku.
  • Page 118 Specifikacije proizvoda 2691382-00 2691383-00 Veličina trupa (in / cm) 28 / 71 33 / 84 Visina reza (in / cm) 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 Tip prijenosa Pogonski disk promjenjive brzine Pogonski disk promjenjive brzine Brzina kretanja - Naprijed (mph /kph) 0.85 - 3.85 / 1,4 - 6,2...
  • Page 119 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a minőségi Snapper ® A jelen útmutató kiterjedése alá terméket. Örömmel tölt el bennünket, hogy bizalommal eső termékek van a Snapper márka iránt. A jelen útmutatóban lévő uta- sításoknak megfelelően üzemeltetve és karbantartva a 2691382-00 Snapper termék sok éven keresztül fogja megbízhatóan 2691383-00 szolgálni önt.
  • Page 120: Üzemeltetői Biztonság

    Üzemeltetői biztonság FIGYELEM: Ezen erőteljes munkagép megcsonkíthatja a kezét vagy lábát, valamint sérülést vagy kárt okozva tárgya- kat vethet ki! A BIZTONSÁGI utasítások figyelmen kívűl hagyása az üzemeltető illetve más személyek súlyos sérü- lését vagy halálát eredményezhetik. A munkagép tulajdonosának tudomásul kell vennie a rendelkezéseket és csak azoknak engedélyezheti annak üzemeltetését, akik tudomásul vették az azzal kapcsolatos a rendelkezéseket.
  • Page 121 Üzemeltetés 4 Különös figyelemmel bánjon az üzemanyaggal. Az üzem- anyagok gyúlékonyak és a kipárolgásuk robbanékony. Csak 1 A bal oldalon szálljon fel és le a munkagépről. Tartozkódjon engedélyezett üzemanyag tárolót használjon. NE vegye le az attól, hogy az ürítő nyílás mindig nyitva legyen (TARTSA üzemanyagsapkát vagy adagoljon üzemanyagot járó...
  • Page 122 Karbantartás 1 NE tárolja a munkagépet vagy az üzemanyagtartályt olyan zárt helyiségben, ahol a kipárolgások nyílt lángot, szikrát vagy gyújtólángot érhetnek el, pl. vízmelegítőben, kályhában, ruhaszárítóban vagy egyéb gázkészülékekben. Mielőtt bár- mely zárt helyen tárolná, hagyja a motort lehűlni. Az üzem- anyagtartályt gyerekek által hozzá...
  • Page 123 Biztonsági és ismertető matricák Figyelmesen olvassa el és tartsa be a traktoron és a fűnyírón Ha ezen matricák bármelyike elveszett vagy megsérült, azonnal lévő összes VESZÉLY, FIGYELEM, VIGYÁZAT figyelmezetést cserélje ki. Csere céljából keressen fel egy hivatalos szakkeres- és utasítást. Személyi sérülést eredményezhet, ha nem tartja be kedést.
  • Page 124 7104796 Tolatás tiltás hatálytalanítása - 7104796 A hátramenet elleni védelmet kikapcsoló kar elhelyezését ismerteti. Lásd a „Hátramenet elleni védőmechanizmus” feje- zetet. FIGYELEM Ne nyírja a füvet hátramenet közben, hacsak ez feltétlenül nem szükséges. Tengelykapcsoló/fék - 7028514 A tengelykapcsoló/fék pedál működését mutatja be. Nyomja meg a tengelykapcsoló/fék pedált, hogy kikapcsolja a ten- gelykapcsolót és fékezzen.
  • Page 125: Jellegzetességek És Szabályzószerkezetek

    Jellegzetességek és szabályzó- Ref. Ikon(ok) Ikon meghatá- Megnevezés rozása szerkezetek Sebességváltókar - Előremeneti Hasonlítsa össze az 1. ábrát az alábbi táblázattal. kiválaszthatja az átté- sebességfokozat tel arányát és irányát MEGJEGYZÉS: Az útmutatóban lévő számok és illusztrációk csak Üres fokozat (álló tájékoztató...
  • Page 126 A motor számára kedvező olaj viszkozitás a környezeti hőmérsék- Magas tengerszint feletti magasságban let függvénye. A diagram segítségével válassza ki a várható külté- 1524 méter (5000 láb) feletti magasságokban, minimum 85-ös ri hőmérséklet-tartománynak megfelelő legjobb viszkozitást. oktánszámú/85 AKI (89 RON) benzin használata elfogadható Ahhoz, hogy a nagy magasságban történő...
  • Page 127 A motor beindítása 9 Az E2813523BVE modellen a motor mágneses üzem- anyag-elzáró tekerccsel van felszerelve. Ha az akkumulátor lemerült, a motor beindítható a berántós indítókar segítségé- FIGYELEM vel, ha a motorsebesség-szabályozó szívató helyzetben van MÉRGEZŐ GÁZ VESZÉLYE. A motor kipufogógáza szénmonoxidot (FORRÓ...
  • Page 128 A kerékhajtás bekapcsolása A rögzítőfék használata 1 Járó motor mellett helyezze a motorsebesség-szabályozót 1 A rögzítőfék használatához teljesen nyomja le a tengelykap- „GYORS” helyzetbe. csoló/fék pedált (A, 9. ábra), a rögzítőfék-szerkezetet (B) 2 Nyomja le a tengelykapcsoló/fék pedált (A, 6. ábra). tolja teljesen a bekapcsolt helyzetbe, és engedje el a tengely- 3 A sebességváltó...
  • Page 129: Karbantartás

    Karbantartás VESZÉLY Karbantartási táblázat NÉZZEN hátra és lefelé, és VEGYE SZEMÜGYRE, hogy nin- csenek-e a közelben gyerekek, háziállatok vagy akadályok FIGYELEM azelőtt, hogy hátratolatna, valamint tolatás közben. Hátratolatás előtt ki kell kapcsolni a PENGÉKET. NE próbálkozzon beállítások, karbantartás, szervizelés vagy NE engedje, hogy gyerekek legyenek a munkagépen (még javítások elvégzésével járó...
  • Page 130 Az olajszűrő cseréje (ha van) MOTOR Egyes modellek olajszűrővel vannak felszerelve. A csere időközé- Első 5 üzemóra vel kapcsolatban lásd a Karbantartás táblázatot. 1 Eressze le az olajat a motorból. Lásd a „Motorolaj cseréje” Cserélje ki a motorolajat fejezetet. 8 óránként vagy naponta 2 Vegye ki az olajszűrőt (A, 21.
  • Page 131: A Biztonsági Kapcsolórendszer Ellenőrzése

    7 Helyezze a szűrőt a bemenetre. Az ábrán látható módon FIGYELEM nyomja a szűrő végét az alapzatra. Ellenőrizze, hogy a szűrő szorosan helyezkedik el az alapzatban. A penge kikapcsolása után annak 3 másodpercen belül telje- 8 Helyezze fel a fedelet és a rögzítőelemek segítségével rögzít- sen meg kell állnia.
  • Page 132 Az akkumulátor karbantartása 1 Fűnyíró penge tengely Szükség esetén végezze el az akkumulátor karbantartását. Lásd 1 Tartsa be az ezen az oldalon lévő FIGYELMEZTETÉS infor- az „Akkumulátor” fejezetet. mációt. 2 Ellenőrizze a tartály üzemanyagszintjét. Ha az üzem- anyagszint 3/4-nél több, vegye le a tartályt. Lásd az Készüléktest egyenletesség „Üzemanyagtartály levétele”...
  • Page 133 Vegyes összetevők A motor szabályozása és javítása A rendszeres karbantartáson kívül, a farmotoros traktor következő A motor szabályozását és/vagy javítását hivatalos szakszerviz összetevőit is rendszeresen vizsgálja át elkopás vagy sérülés végezze el. szempontjából. 1 Az összes persely és sarkpont környéke. A készüléktest és az összetevők beállítása 2 Ellenőrizze mindkét első...
  • Page 134 A készüléktest beállítása (hosszanti egyenle- ábra betétjén látható) és a készülékház alja között. 8 A beállítás elvégzése után szorosan húzza meg a kábel elle- tesesség) nanyáit. A farmotoros traktor álljon egyenletes és vízszintes felületen, a 9 Újból próbálja ki a kerékféket. pengét addig fordítsa, amíg a pengevégek a készüléktest elejénél és hátuljánál lesznek.
  • Page 135 Az akkumulátor beszerelése 1 Csúsztassa be az akkumulátort a rekeszébe. 2 A PIROS, pozitív (+) kábelt (42. ábra, B) csatlakoztassa az akkumulátor pozitív pólusára (+) a rögzítő fémszerelvény révén. FIGYELEM Mindig a PIROS, pozitív (+) kábelt csatlakoztassa először. 3 A FEKETE, negatív (-) kábelt (42. ábra, A) csatlakoztassa az akkumulátor negatív pólusára (-) a rögzítő...
  • Page 136 Hibakeresés PROBLÉMA A PROBLÉMA OKA A PROBLÉMA MEGOLDÁSA A motor nem indul 1 Üres az üzemanyagtartály. 1 Töltse fel a tartályt friss üzemanyaggal a megfelelő szintig. be a berántós 2 A motor szívatást igényel. 2 Állítsa a motor fordulatszám szabályozókarját FOJTÁSra. indítókarral.
  • Page 137 PROBLÉMA A PROBLÉMA OKA A PROBLÉMA MEGOLDÁSA A traktor nem 1 A meghajtótárcsa elhasználódott vagy megsérült. 1 Cserélje ki a meghajtó tárcsát. mozog vagy csú- 2 A gumi meghajtótárcsa nem megfelelően követi a meghaj- 2 Állítsa be a gumi meghajtótárcsát. szik.
  • Page 138: Garancia

    BRIGGS & STRATTON TERMÉKEK GARANCIAFELTÉTELEI 2014. január KORLÁTOZOTT GARANCIA A Briggs & Stratton garantálja, hogy az alább meghatározott garanciális időtartamon belül díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a termék bármely olyan alkatrészét, amelyen anyaghiba és/vagy gyártási hiba mutatkozik. A javítandó vagy cserélendő termék szállítási költségeit a garancia szerint a vásárlónak kell fedeznie. A garancia csak az alábbiakban meghatározott időtartamok és feltételek szerint érvényes.
  • Page 140 A termék műszaki adatai 2691382-00 2691383-00 Készüléktest (hüvelyk / mm) 28 / 71 33 / 84 Vágási magasság (hüvelyk / cm) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Erőátvitel típusa Változtatható sebességű lemez hajtás Változtatható...
  • Page 141 Dėkojame, kad pirkote šį kokybišką Snapper ® gaminį. Šioje instrukcijoje aprašomi Mums malonu, kad pasitikite mūsų „Snapper“ prekės žen- gaminiai klu. Eksploatuojant ir techniškai prižiūrint pagal šią instruk- ciją, šis „Snapper“ gaminys patikimai jums tarnaus daugelį 2691382-00 metų. 2691383-00 Šioje instrukcijoje pateikiama saugos informacija, sie- kiant supažindinti Jus su pavojais ir rizika, susijusia su šia Turinys mašina, ir kaip šių...
  • Page 142: Vairuotojo Sauga

    Vairuotojo sauga ĮSPĖJIMAS! Ši galinga pjovimo mašina gali nupjauti rankas ir kojas bei svaidyti objektus, kurie gali žeisti arba padaryti žalos! Nesilaikant toliau pateiktų SAUGOS nurodymų, galima sunkiai susižeisti arba mirti, arba sukelti kitų žmonių mirtį. Mašinos savininkas privalo suprasti šiuos nurodymus ir leisti su ja dirbti tik tiems asmenims, kurie supranta šiuos nurodymus.
  • Page 143 „Naudojimas“ patys ir sunkiai nesužeistų aplinkinių. 4. Būkite labai atsargūs su degalais. Degalai yra degūs, o 1. Į mašiną įlipkite ir iš jos išlipkite iš kairės pusės. Visada sto- jų garai - sprogūs. Naudokite tik tinkamą degalų baką. vėkite atokiai nuo išmetimo angos. NENUIMKITE degalų...
  • Page 144 „Techninė priežiūra“ 1. NELAIKYKITE mašinos ar degalų bako patalpoje, kurioje yra dega atvira liepsna, kyla kibirkščių ar dega kontrolinė lemputė, pavyzdžiui, vandens šildytuvo ar kitokio buitinio prietaiso. Prieš pastatydami įrenginį bet kokioje uždaroje patalpoje, leiskite varikliui ataušti. Laikykite degalų baką vaikams nepasiekiamoje, gerai vėdinamoje, negyvenamoje patalpoje.
  • Page 145 Saugos ir mokomieji ženklai Būtina atidžiai perskaityti ir laikytis visų įspėjamųjų ženklų Jei kuris nors iš šių lipdukų būtų pamestas ar apgadintas, (PAVOJUS, ĮSPĖJIMAS, DĖMESIO) bei mokomųjų pranešimų. nedelsdami pakeiskite jį nauju. Kreipkitės į įgaliotąjį atstovą, Nesilaikant šių nurodymų, galima sunkiai susižeisti. Ši informa- kad pakeistų.
  • Page 146 7104796 Atbulinės eigos blokavimo išjungimas – 7104796 Rodo atbulinės eigos blokavimo išjungimo svirties padėtį. Žr. skyrių „Atbulinės eigos blokavimo mechanizmas“. ĮSPĖJIMAS! Nevažiuokite žoliapjove atbuline eiga, nebent tai būtų visiškai būtina. Sankaba / stabdys – 7028514 Rodo sankabos / stabdžių pedalo veikimą. Nuspauskite sankabos / stabdžio pedalą, kad atjungtumėte sankabą...
  • Page 147: Funkcijos Ir Valdikliai

    Funkcijos ir valdikliai Ref. Piktograma Piktogramos Aprašymas (-os) apibrėžtis Palyginkite 1 paveikslėlį su toliau pateikta lentele. Vairas – įrenginio PASTABA. Šiame vadove esantys paveikslėliai ir iliustracijos yra judėjimo krypčiai tik pavyzdžiai, jie gali skirtis nuo konkretaus modelio. Jeigu kiltų valdyti klausimų, kreipkitės į...
  • Page 148 Varikliui tinkamas alyvos klampumas nustatomas pagal oro tem- Didelis aukštis virš jūros lygio peratūrą. Rinkdamiesi geriausią klampumą pagal numatomas Kalnuose virš 5,000 pėdų (1524 metrų), reikia naudoti benziną oro temperatūros ribas, vadovaukitės pateikta lenlete. kurio oktaninis skaičius yra 85 (mažiausiai)/85 AKI (89 RON). Norint, kad išmetalų...
  • Page 149 Variklio užvedimas kuriame aprašyta, kaip elektra užvedamus variklius užvesti mechaniniu būdu. 9. Modelio E2813523BVE variklyje įrengtas degalų atjungimo ĮSPĖJIMAS! solenoidas. Jeigu akumuliatorius yra išsikrovęs, variklį gali- NUODINGŲ IŠMETAMŲJŲ DUJŲ KELIAMAS PAVOJUS. Variklio išme- ma užvesti naudojant rankinį starterį, jeigu variklio greičio tamosiose dujose yra anglies monoksido –...
  • Page 150 Stovėjimo stabdžio įjungimas 1. Varikliui veikiant, patraukite variklio greičio valdiklį į padėtį GREITAI. 1. Norėdami nustatyti stovėjimo stabdį, iki galo nuspauskite 2. Patraukite peilio valdymo svirtį (A, 11 pav.) pirmyn, į sankabos / stabdžio pedalą (A, 9 pav.), iki galo patraukite ĮJUNGIMO padėtį, tada paspauskite peilio valdymo peda- stovėjimo stabdžio svirtį...
  • Page 151: Techninė Priežiūra

    „Techninė priežiūra“ PAVOJUS Techninės priežiūros lentelė Prieš važiuodami atgal, ATSIGRĘŽKITE ir APSIDAIRYKITE aplink ir už savęs, ar nėra vaikų, gyvūnėlių ir kliūčių. ĮSPĖJIMAS! Prieš važiuojant atbuline eiga, privaloma išjungti PEILIUS. NELEISKITE vaikų ant mašinos (net tada, kai peiliai išjungti) NEBANDYKITE nieko reguliuoti, atlikinėti techninės prie- arba į...
  • Page 152 galima utilizuoti panaudotą alyvą. VARIKLIS 6. Pripilkite į variklį švarios alyvos. Žr. skyriuje „Naudojimas“ Po pirmųjų 5 darbo valandų esantį skirsnį „Kaip tikrinti alyvos lygį / pripilti daugiau aly- vos“. Pakeiskite variklio alyvą Kaip pakeisti alyvos filtrą (jeigu jis įrengtas) Kas 8 darbo valandas arba kasdien Kai kuriuose modeliuose įrengtas pasirenkamas alyvos filtras.
  • Page 153: Apsauginės Blokavimo Sistemos Patikra

    7. Įdėkite filtrą į įleidimo angą. Įkiškite fitlro galą į pagrindą kaip ĮSPĖJIMAS! parodyta. Patikrinkite, ar filtras tvirtai įtaisytas pagrinde. 8. Uždėkite oro filtro gaubtą ir priveržkite fiksatoriais. Atjungus peilį, jis turi visiškai sustoti per 3 sekundes arba greičiau. Jeigu po 3 sekundžių peilis vis dar sukasi, privalo- Vejos pjovimo traktoriaus techninė...
  • Page 154 1. Žoliapjovės peilio velenas ĮSPĖJIMAS! 1. Vadovaukitės ĮSPĖJIMO pareiškimu, kurį rasite šiame pus- lapyje. NENAUDOKITE mašinos, jeigu atbulinės eigos blokavimo 2. Patikrinkite degalų lygį bake. Jeigu bake yra daugiau nei mechanizmas veikia netinkamai. Nedelsdami kreipkitės 3/4 degalų, nuimkite baką. Žr. skyrių „Degalų bako išėmi- pagalbos į...
  • Page 155 Įvairios detalės Variklio reguliavimo ir remonto darbai Be įprastų techninės priežiūros darbų, taip pat būtina reguliariai Variklio reguliavimą ir (arba) remonto darbus gali atlikti tik įgalio- tikrinti, ar nenusidėvėjo arba neapgadintos toliau nurodytos tasis atstovas vejos pjovimo traktoriaus su galiniu varikliu detalės. 1.
  • Page 156 Žoliapjovės korpuso reguliavimas (priekio– 7. Sukdami tvirtinimo veržles, reguliuokite kabelį aukštyn arba žemyn, kol tarp sankabos / stabdžio kabelio ir korpuso apa- galo išlyginimas) čios bus 1/2–3/4 col. atstumas (reguliavimas pavaizduotas Pastatę vejos pjovimo traktorių su galiniu varikliu ant lygaus, 37 pav.
  • Page 157 Akumuliatoriaus montavimas 1. Įstumkite akumuliatorių į akumuliatoriaus skyrių. 2. Prijunkite RAUDONĄ teigiamą (+) kabelį (B, 42 pav.) prie akumuliatoriaus teigiamo gnybto (+), naudodami pirmiau nuimtas tvirtinimo detales. ĮSPĖJIMAS! Pirmiausiai visada prijunkite teigiamą (+) akumuliatoriaus kabelį. 3. Prijunkite juodą neigiamą (-) kabelį (C, 42 pav.) prie aku- muliatoriaus neigiamo gnybto (-), naudodami pirmiau nuim- tas tvirtinimo detales.
  • Page 158: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Variklis neužsi- 1. Tuščias degalų bakas. 1. Į degalų baką pripilkite reikiamą kiekį švarių degalų. veda naudojant 2. Variklį reikia droseliuoti. 2. Nustatykite variklio greičio valdiklį į DROSELIAVIMO padė- rankinį starterį. tį. 3. Atsijungė uždegimo žvakės laidas. 3.
  • Page 159 PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Vejos pjovimo 1. Nusidėvėjo arba apgadintas varantysis diskas. 1. Pakeiskite pavaros diską. traktorius neju- 2. Guminis varantysis diskas netinkamai juda varan- 2. Sureguliuokite kaučiukinį pavaros diską. da arba nėra čiuoju disku. traukos. 3. Pamestas kūgiškas ašies varžtas ir veržlė. 3.
  • Page 160 „BRIGGS & STRATTON“ GAMINIŲ GARANTIJA 2014 m. sausis RIBOTOJI GARANTIJA Bendrovė „Briggs & Stratton" garantuoja, kad toliau nurodytu garantiniu laikotarpiu nemokamai taisys arba pakeis bet kokią šio gaminio dalį, kurioje yra medžiagų ir (arba) gamybos defektų. Pagal šią garantiją, gabenimo išlaidas, patirtas vežant gaminį taisyti ar pakeisti, privalo padengti pirkėjas. Ši garantija galioja toliau nurodytą laikotarpį, esant toliau nurodytoms sąlygoms.
  • Page 162 Gaminio techniniai duomenys 2691382-00 2691383-00 Viršaus dydis (in / cm) 28 / 71 33 / 84 Pjovimo aukštis (in / cm) 1,5–4,0 / 3,8–10,2 1,5–4,0 / 3,8–10,2 Transmisijos tipas Reguliuojamo greičio diskinė pavara Reguliuojamo greičio diskinė pavara Važiavimo greitis – priekinė eiga (mph / kph) 0,85–3,85 / 1,4–6,2 0,85–3,85 / 1,4–6,2 Važiavimo greitis –...
  • Page 163 Produkti, uz kuriem attiecas šī Pateicamies par Jūsu pirkumu — Jūs nopirkāt ļoti kvali- tatīvu uzņēmuma Snapper ® izstrādājumu. Mēs esam ļoti rokasgrāmata gandarīti, ka izrādījāt uzticību Snapper zīmolam. Ja izman- tosiet un apkopsiet šo tehniku saskaņā ar mūsu instrukci- 2691382-00 jām, šī...
  • Page 164: Operatora Drošība

    Operatora drošība BRĪDINĀJUMS! Šī ir spēcīga tehnika un ar to var amputēt rokas vai kājas, kā arī ar lielu spēku atmest priekšmetus, ar kuriem var traumēt cilvēkus vai bojāt īpašumus! Zemāk izklāstīto DROŠIBAS instrukciju neievērošanas gadījumā pastāv nopietno ievainojumu un pat nāves risks gan pašam operatoram, gan apkārtējiem cilvēkiem. Šīs mašīnas īpaš- niekam ir ļoti labi jāzina un jāsaprot šīs instrukcijas un tehniku atstāt tikai tādas personas pārziņā, kas arī...
  • Page 165 Ekspluatācija jošas, un to tvaiki ir sprādzienbīstami. Lietojiet tikai apstip- rinātas degvielas tvertnes. NEKAD neuzpildiet degvielas 1. Kāpiet mašīnā un izkāpiet no tās vienmēr kreisajā pusē. tvertni un nenoņemiet tās vāciņu, kamēr darbojas motors. Nestāviet blakus izmetēja atverei. Degvielu tvertnē lejiet tikai, atrodoties ārpus telpām, un ar 2.
  • Page 166 Tehniskā apkope 1. NEGLABĀJIET ne pašu mašīnu, ne degvielas tvertni vietās, kur iztvaikojumi var sasniegt atklāto liesmu, dzirksteli vai kontrolindikatora gaismu (ūdens sildītāja, krāsns, žāvējamā aparāta vai citu līdzīgo iekārtu indikatori. Pirms novietot mašī- nu slēgtā telpā, ļaujiet motoram atdzist. Degvielas konteineru uzglabājiet bērniem nepieejamajās, labi vedināmajās neap- dzīvotajās telpās.
  • Page 167 Drošības un instrukciju uzlīmes Uzmanīgi jāizlasa un jāievēro visi VISI BĪSTAMĪBAS, Ja kāda no šīm uzlīmēt tiek pazaudēta vai bojāta, nekavējoties BRĪDINĀJUMA, PIESARDZĪBAS un instruējošie paziņojumi, nomainiet tās. Sazinieties ar pilnvaroto pārstāvi, lai saņemtu mai- kas atrodas uz jūsu raidera un pļāvēja. Ja šīs instrukcijas netiek ņas uzlīmes.
  • Page 168 7104796 Atpakaļgaitas bloķēšanas manuālā pārregulēšana — 7104796 Norāda uz atpakaļgaitas bloķēšanas manuālās pārregulēša- nas sviru. Skatiet „Atpakaļgaitas bloķēšanas mehānisms”. BRĪDINĀJUMS Nepļaujiet atpakaļgaitā, izņemot, ja tā ir vienīgā iespēja. Sajūgs/bremzes — 7028514 Demonstrē, kā darbojas sajūga/bremžu pedālis. Nospiediet sajūga/bremžu pedāli, lai atvienotu sajūgu un ieslēgtu brem- zes.
  • Page 169: Funkcijas Un To Vadības Ierīces

    Funkcijas un to vadības ierīces Uzziņ. Ikona Ikonas definī- Apraksts (-as) cija Salīdziniet 1. attēlu ar turpmāko tabulu. Pārnesumkārbas pārs- Gaitas ātrums uz PIEZĪME: Visi zimējumi un apzīmējumi šajā Instrukcijā ir jāuztver lēgsvira — izvēlas pār- priekšu kā vispērējā infromācija, jo Jūsu tehnikas konrētais modelis var nesumkārbas pakāpi un atšķirties no zīmējumā...
  • Page 170 Āra temperatūras nosaka pareizo eļļas viskozitāti motoram. Liels augstums Izmantojiet tabulu, lai izvēlētos labāko viskozitāti paredzamajam Augstumos virs 1524 metri (5000 pēdām) drīkst izmantot benzī- āra temperatūras diapazonam. nu, kura oktānskaitlis nav zemāks par 85 / 85 AKI (89 RON). Lai ievērotu emisiju normas, jāveic pielāgošana lieliem augstumiem.
  • Page 171 Motora iedarbināšana 9. Modelim E2813523BVE motors ir aprīkots ar degvielas noslēgšanas solenoīdvārstu. Ja akumulators ir izlādējies, motoru var saslēgt īsslēgumā ar rezerves rokas starteri, ja BRĪDINĀJUMS motora apgriezienu regulators atrodas gaisa vārsta pozīcijā INDĪGAS GĀZES BĪSTAMĪBA. Motora izplūdes gāzes satur tvana (KARSTAM motoram vai AUKSTAM motoram).
  • Page 172 Riteņu piedziņas pieslēgšana BRĪDINĀJUMS 1. Dzinējam darbojoties, noregulējiet motora apgriezienu regu- NEPARKOJIET mašīnu slīpumā. latoru pozīcijā „ĀTRI”. 2. Piespiediet sajūga/bremzes pedāli (A, 6. attēlu). 3. Pārslēdziet pārnesumkārbas pārslēgvsviru (A, 12. att.) pirmā 2. Atlaidiet stāvbremzi, stingri uzspiežot uz sajūga/bremžu braukšanas uz priekšu pārnesumā (B). pedāļa (A, 15.
  • Page 173: Tehniskā Apkope

    Tehniskā apkope Izvadīšanas virzītājplāksnes uzstādīšana Tehniskās apkopes tabula BRĪDINĀJUMS NEMĒĢINIET veikt regulēšanu, apkopi, servisu vai remontu, BRĪDINĀJUMS kamēr darbojas motors. APTURIET motoru. APTURIET nazi. Ieslēdziet stāvbremzi. Izņemiet atslēgu. Atvienojiet svečvadu NEMĒĢINIET veikt regulēšanu, apkopi, servisu vai remontu, no aizdedzes sveces un nostipriniet prom no aizdedzes sve- kamēr darbojas motors.
  • Page 174 Nomainiet eļļas filtru (ja uzstādīts) DZINĒJS Daži modeļi ir aprīkoti ar eļļas filtru. Skatiet maiņas intervālus Pirmās 5 stundas sadaļā Apkopes tabula. 1. Izteciniet eļļu no motora. Skatiet “Motoreļļas maiņa”. Nomainiet motoreļļu 2. Izņemiet eļļas filtru (A, 21. attēls) un utilizējiet to pareizi. Ik pēc 8 stundām vai ik dienu 3.
  • Page 175: Drošības Bloķējošās Sistēmas Pārbaude

    4. Lai atdalītu gružus, maigi padauziet filtru pret cietu virsmu. Ja BRĪDINĀJUMS filtrs ir pārāk netīrs, nomainiet ar jaunu filtru. 5. Nomazgājiet rupjo filtru šķidrā mazgāšanas līdzeklī un ūdenī. Kad nazis ir atslēgts, tam pilnībā jāapstājas 3 sekunžu vai Pēc tam ļaujiet tam kārtīgi nožūt gaisā. Neieļļojiet rupjo filtru. īsākā...
  • Page 176 1. Pļāvēja nažu vārpsta BRĪDINĀJUMS 1. Ievērojiet BRĪDINĀJUMA paziņojumu, kas ir redzams šajā lapā. NELIETOJIET mašīnu, ja atpakaļgaitas bloķēšanas mehānisms 2. Pārbaudiet degvielas līmeni tvertnē. Ja tas ir pāri 3/4 līmeņa, nedarbojas pareizi. Nekavējoties sazinieties ar dīleri pēc palī- izņemiet tvertni. Skatiet “Degvielas tvertnes izņemšana”. Ja dzības.
  • Page 177 Dažādi elementi Motora regulēšana un remonts Papildus regulārai apkopei regulāri jāpārbauda, vai šādi aizmugu- Jebkuri dzinēja regulējumi un/vai remonta darbi ir jāveic autorizē- rējā motora raidera komponenti nav bojāti. tajam tehnikas izplatītajam. 1. Visas ieliktņu un šarnīru vietas. 2. Pārbaudiet abas priekšējā riteņa bultas. Pļāvēja platforma un komponentu regulēša- 3.
  • Page 178 Pļaušanas platformas regulēšana (līmenis- 8. Pēc tam, kad regulēšana ir pabeigta, kārtīgi pievelciet troses sprostuzgriežņus. kums no priekšpuses līdz aizmugurei) 9. Atkārtoti pārbaudiet riteņu bremzes. Kad aizmugurējā motora raideris atrodas uz līdzenas horizontālas virsmas, pagrieziet nazi, līdz naža gali atrodas platformas priekš- Pļāvēja nažu maiņa pusē...
  • Page 179 Akumulatora uzstādīšana 1. Virziet akumulatoru akumulatora nodalījumā. 2. Pievienojiet SARKANOS pozitīvo (+) vadu (B, 42. attēls) no pozitīvās akumulatora spailes (+) akumulatoram ar noņem- tiem stiprināšanas elementiem. BRĪDINĀJUMS Obligāti pievienojiet SARKANO pozitīvo (+) akumulatora vadu pirmo. 3. Pieslēdziet melno negatīvo (-) vadu (C, 42. attēls) kā pēdējo pie akumulatora negatīvās spailes (-), kuram ir noņemti stipri- nāšanas elementi.
  • Page 180: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS NOVĒRŠANA Motora neiedar- 1. Tukša degvielas tvertne. 1. Uzpildiet degvielas tverni ar svaigu eļļu līdz pariezajam līme- binās, izmantojot nim. rokas starteri. 2. Motoram nepieciešams pieregulēt gaisa vārstu (čoku). 2. Pārslēdziet motora apgriezienu regulatoru pozīcijā CHOKE. 3.
  • Page 181 PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS NOVĒRŠANA Raideris nekus- 1. Skriemelis nodilis vai bojāts. 1. Nomainiet skriemeli. tēsies vai saķe- 2. Gumijas skriemelis nepareizi saskaņojas ar skriemeli. 2. Noregulējiet gumijas skriemeli. res zudums 3. Nav konusveida ass skrūves un uzgriežņa. 3. Vērsieties pie autorizēta izplatītāja. 4.
  • Page 182 BRIGGS & STRATTON IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJAS NOSACĪJUMI 2014. gada janvāris IEROBEŽOTĀ GARANTIJA Tālāk norādītajā garantijas periodā uzņēmums Briggs & Stratton apņemas bez papildu maksas remontēt vai nomainīt jebkuras sastāvdaļas ar izejmateriāla vai ražošanas defektu. Transporta izmaksas par izstrādājumu, kurš šīs garantijas ietvaros iesniegts remontam vai apmaiņai, jāsedz pircējam. Šī garantija ir spēkā tālāk norādītajos laika periodos un ievērojot tālāk izklāstītos nosacījumus.
  • Page 184 Tehniskās specifikācijas 2691382-00 2691383-00 Platformas izmērs (collas/cm) 28 / 71 33 / 84 Griešanas augstums (collas/cm) 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 Transmisijas tips Variējamu apgriezienu disku pārvads Variējamu apgriezienu disku pārvads Gaitas ātrums (jūdz./h / km/h) 0.85 - 3.85 / 1,4 - 6,2 0.85 - 3.85 / 1,4 - 6,2...
  • Page 185 Produkty opisane w tej instrukcji Dziękujemy za nabycie tego wysokiej jakości produk- tu firmy Snapper ® . Pragniemy wyrazić zadowolenie z 2691382-00 zaufania pokładanego w produktach marki Snapper. 2691383-00 Eksploatowany i konserwowany zgodnie z instrukcjami pro- dukt Snapper będzie służył niezawodnie przez wiele lat. Spis treści Poniższa instrukcja obsługi zawiera informacje na temat bezpieczeństwa, które mają...
  • Page 186 Bezpieczeństwo operatora OSTRZEŻENIE: Ta potężna kosiarka może amputować ręce i stopy oraz wyrzucać przedmioty, które mogą spowodować obrażenia i szkody! Nieprzestrzeganie następujących instrukcji BEZPIECZEŃSTWA może być przyczyną poważnych obra- żeń lub śmierci użytkownika oraz innych osób. Właściciel tej maszyny musi rozumieć niniejsze instrukcje i może zezwalać na jej obsługę...
  • Page 187 4. Z paliwem należy postępować szczególnie ostrożnie. Paliwa 11. Nigdy nie dopuszczać do przelania zbiornika paliwa. Po zakoń- są łatwopalne, a ich opary mogą wybuchać. Należy stosować czeniu tankowania, należy założyć i dobrze dokręcić korek wyłącznie zatwierdzony pojemnik na paliwo. Podczas pracy sil- wlewu paliwa.
  • Page 188 Konserwacja 1. NIE wolno przechowywać kosiarki ani zbiornika z paliwem w pomieszczeniu, w którym opary mogą dojść do nieosłoniętego ognia, iskry lub płomienia pilota takiego, jak w podgrzewaczach wody, pieca, suszarki prania ani innych urządzeń gazowych. Przed umieszczeniem urządzenia w zamkniętym pomieszcze- niu, silnik musi zostać...
  • Page 189 Naklejki bezpieczeństwa i z instrukcjami Należy przeczytać i stosować się do wszystkich komunika- Jeżeli którakolwiek z tych etykiet zostanie zgubiona lub uszkodzona, tów zawierających wskazówki, oraz słowa sygnalizujące, należy natychmiast wymienić ją na nową. W sprawie wymiany należy NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub UWAGA, znajdujące skontaktować...
  • Page 190 7104796 Ominięcie blokady biegu wstecznego - 7104796 Wskazuje położenie dźwigni ominięcia blokady biegu wsteczne- go. Zapoznać się z częścią "Mechanizm blokady biegu wstecz- nego". OSTRZEŻENIE Jeśli nie jest to bezwzględnie konieczne, nie wolno kosić na biegu wstecznym. Sprzęgło/hamulec - 7028514 Przedstawia działanie pedału sprzęgła/hamulca.
  • Page 191: Budowa I Elementy Obsługowe

    Budowa i elementy obsługowe Odnośnik Ikony Definicja ikony Opis Porównać Ilustrację 1 z poniższą tabelą. Dźwignia zmiany Prędkość jazdy do biegów - umożliwia przodu UWAGA: Rysunki i ilustracje zostały zamieszczone w niniejszej wybór prędkości i instrukcji wyłącznie w celach informacyjnych i mogą być inne od kierunku jazdy Neutralny (bez rzeczywistego wyglądu urządzenia posiadanego przez użytkownika.
  • Page 192 Temperatury zewnętrzne wyznaczają właściwą lepkość oleju dla sil- Duże wysokości nika. Najlepszą lepkość dla zakresu temperatur zewnętrznych należy Na wysokościach powyżej 1524 metrów (5,000 stóp), dopuszczalna wybrać przy użyciu wykresu. jest benzyna co najmniej 85 oktanowa/85 AKI (89 RON). Aby zacho- wać...
  • Page 193 Uruchamianie silnika 9. W Modelu E2813523BVE, silnik wyposażony jest w zawór elek- tromagnetyczny odcinający dopływ paliwa. Jeśli akumulator roz- ładował się, silnik można uruchomić za pomocą pomocniczego OSTRZEŻENIE uchwytu uruchamiania szarpnięciem, pod warunkiem że regula- tor prędkości silnika jest w położeniu ssania (GORĄCY silnik lub ZAGROŻENIE TRUJĄCYM GAZEM.
  • Page 194 Ustawienie hamulca postojowego 1. Przy pracującym silniku, przesunąć przełącznik regulatora pręd- kości silnika w położenie "SZYBKO" (FAST). 1. Aby ustawić hamulec postojowy, całkowicie wcisnąć pedał 2. Przesunąć dźwignię ostrza (A, Rysunek 11) do przodu w poło- sprzęgła/hamulca (A, Rysunek 9), przesunąć zaczep hamulca żenie “WŁ.”...
  • Page 195: Konserwacja

    Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Tabela konserwacji Przed i w trakcie cofania maszyny należy SPOJRZEĆ i ROZEJRZEĆ SIĘ do tyłu oraz w dół sprawdzając, czy w pobliżu OSTRZEŻENIE nie ma dzieci, zwierząt domowych ani zagrożeń. Przed jazdą w tył, OSTRZA muszą być wyłączone. Podczas pracy silnika NIE wolno przeprowadzać...
  • Page 196 Wymienić filtr oleju (jeśli jest na wyposaże- SILNIK niu) Po pierwszych 5 godzinach pracy Niektóre modele są wyposażone w filtr oleju. Częstotliwość wymiany opisano w Tabeli konserwacji. Wymienić olej silnika 1. Spuścić olej z silnika. Zapoznać się z częścią “Wymiana oleju Po każdych 8 godzinach pracy lub codziennie silnika”.
  • Page 197: Sprawdzenie Systemu Blokady Bezpieczeństwa

    4. Aby usunąć zanieczyszczenia, delikatnie poklepać twardą część OSTRZEŻENIE filtra. Jeśli filtr jest wyjątkowo mocno zabrudzony, wymienić na nowy. Po rozłączeniu, ostrze powinno się całkowicie zatrzymać w ciągu 3 5. Umyć filtr wstępny w detergencie płynnym i wodzie. Pozostawić sekund lub w krótszym czasie. Jeśli po 3 sekundach ostrze nadal do całkowitego wyschnięcia.
  • Page 198 1. Trzpień ostrza kosiarki OSTRZEŻENIE 1. Należy przestrzegać OSTRZEŻEŃ, znajdujących się na tej stro- nie. NIE WOLNO używać maszyny, jeśli mechanizm blokady biegu 2. Sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku. Jeśli paliwa jest więcej wstecznego nie działa prawidłowo. Należy niezwłocznie skontakto- niż...
  • Page 199 Inne elementy Regulacje i naprawy silnika Oprócz normalnej konserwacji, następujące elementy pojazdu z Regulacje i/lub naprawy silnika powinien wykonywać wyłącznie auto- silnikiem zamontowanym z tyłu należy również regularnie i uważnie ryzowany dealer. sprawdzać pod kątem zużycia lub uszkodzenia. 1. Wszystkie okolice tulei i sworzni. Regulacja zespołu i elementów kosiarki 2.
  • Page 200 Regulacja zespołu kosiarki (Poziomowanie (regulację pokazano na wstawce na Rysunku 37) a spodem obu- dowy uzyskać odległość 1,5 cm do 2 cm (1/2” do 3/4”). podłużne) 8. Po regulacji, mocno dokręcić przeciwnakrętki przewodu. 9. Ponownie przetestować hamulec koła. Po ustawieniu pojazdu z silnikiem zamontowanym z tyłu na gładkiej i równej powierzchni, obrócić...
  • Page 201 Instalacja akumulatora 1. Wsunąć akumulator do komory akumulatora. 2. Podłączyć CZERWONY dodatni (+) kabel (A, Ilustracja 42) do dodatniego zacisku (+) akumulatora ze zdjętym osprzętem. OSTRZEŻENIE Zawsze najpierw odłączać CZERWONY kabel dodatni (+) akumu- latora. 3. Podłączyć czarny ujemny (-) kabel (C, Ilustracja 42) do ujem- nego zacisku (-) akumulatora ze zdjętym osprzętem.
  • Page 202: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA DZIAŁANIA KORYGUJĄCE Przy uruchamia- 1. Zbiornik paliwa pusty. 1. Napełnić zbiornik paliwa świeżym paliwem, do odpowiedniego niu szarpnięciem poziomu. silnik nie urucha- 2. Silnik wymaga włączenia ssania. 2. Przestawić dźwignię gazu w pozycję SSANIA. mia się 3.
  • Page 203 PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA DZIAŁANIA KORYGUJĄCE Kosiarka nie kosi 1. Koło napędowe zużyte lub uszkodzone. 1. Wymienić koło napędowe. lub traci przy- 2. Gumowe koło napędowe nie jest prawidłowo prowadzone 2. Wyregulować gumowe koło napędowe. czepność po kole napędowym. 3. Brakuje stożkowej śruby i nakrętki osi. 3.
  • Page 204 GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY BRIGGS & STRATTON Styczeń 2014 OGRANICZONA GWARANCJA Firma Briggs & Stratton gwarantuje, że w określonym poniżej okresie obowiązywania gwarancji dokona nieodpłatnej naprawy lub wymiany dowolnej części, w której wystąpią wady materiałowe lub produkcyjne bądź obie te wady. Koszty transportu produktu dostarczonego do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej gwarancji ponosi nabywca.
  • Page 206 Dane techniczne produktu 2691382-00 2691383-00 Rozmiar zespołu kosiarki (cal/cm) 28 / 71 33 / 84 Wysokość cięcia (cal/cm) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Rodzaj skrzyni biegów Bezstopniowa, z kołem napędowym Bezstopniowa, z kołem napędowym Prędkość...
  • Page 207 Produsele acoperite de acest Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Snapper ® de calitate. Suntem încântaţi că marca Snapper manual se bucură de încrederea dumneavoastră. Dacă produsul dumneavoastră Snapper va fi utilizat şi întreţinut în confor- 2691382-00 mitate cu instrucţiunile din acest manual, veţi putea conta 2691383-00 pe o perioadă...
  • Page 208: Siguranţa Operatorului

    Siguranţa operatorului AVERTISMENT: Această maşină puternică de tuns iarba poate să vă amputeze mâinile şi picioarele şi poate arunca obiecte care pot cauza vătămări corporale şi deteriorări! Nerespectarea instrucţiunilor de SIGURANŢĂ următoare poate avea ca rezultat vătămări corporale grave sau decesul operatorului sau al altor persoane. Proprietarul maşinii trebuie să...
  • Page 209 explozivi. Utilizaţi numai recipiente aprobate pentru combus- 11. Niciodată nu umpleţi în exces rezervorul de combustibil. tibil. NU scoateţi buşonul rezervorului de combustibil şi nu Montaţi la loc buşonul rezervorului de combustibil şi strângeţi-l alimentaţi cu combustibil cu motorul în funcţiune. Alimentaţi cu ferm.
  • Page 210 Întreţinerea 1. NU depozitaţi maşina sau recipientul cu combustibil în locuri închise în care vaporii pot lua contact cu o flacără deschisă, cu scântei sau cu o lumină pilot precum cea de la un boiler, un cuptor, un uscător de haine sau alte aparate casnice care funcţionează...
  • Page 211 Autocolante de siguranţă şi autocolante cu instrucţiuni Toate mesajele de PERICOL, AVERTISMENT, ATENŢIE şi În cazul în care oricare dintre aceste autocolante este pierdut sau cele cu instrucţiuni de pe tractorul şi de pe maşina dumneavoas- deteriorat, înlocuiţi-l imediat! Contactaţi un dealer autorizat pentru tră...
  • Page 212 7104796 Anularea blocării în marşarier - 7104796 Identifică locaţia manetei de anulare a blocării în marşarier. Consultaţi „Mecanismul de blocare în marşarier”. AVERTISMENT Nu tundeţi iarba în marşarier decât dacă este absolut necesar. Ambreiaj/frână - 7028514 Afişează funcţionarea pedalei de ambreiaj/frână. Apăsaţi peda- la de ambreiaj/frână...
  • Page 213: Caracteristici Şi Comenzi

    Caracteristici şi comenzi Ref. Pictogramă(e) Definiţia pic- Descriere togramei Comparaţi cu tabelul de mai jos. Figura 1 Volanul - con- NOTĂ: Figurile şi ilustraţiile din acest manual sunt furnizate doar trolează direcţia pentru referinţă şi pot diferi de modelul dumneavoastră specific. unităţii Dacă...
  • Page 214 Temperaturile din exterior determină viscozitatea corespunzătoare Altitudine ridicată a uleiului pentru motor. Folosiţi diagrama pentru a selecta cea mai La altitudini mai mari de 5.000 de picioare (1.524 de metri), se bună viscozitate pentru intervalul de temperatură de exterior pro- acceptă...
  • Page 215 Pornirea motorului poziţia „FAST” (rapid) şi permiteţi o perioadă scurtă de încălzi- re până când motorul funcţionează lin. 8. În cazul în care acumulatorul este prea slab pentru a porni AVERTISMENT motorul, consultaţi „Motorul (Pornirea manuală)” pentru porni- rea manuală a motoarelor cu pornire electrică. PERICOL DE GAZE OTRĂVITOARE.
  • Page 216 Cuplarea lamei maşinii de tuns iarba Lama maşinii de tuns iarba 1. Opriţi lama maşinii de tuns iarba prin eliberarea peda- lelor lamei sau prin mutarea manetei AVERTISMENT (A, Figura 14) lamei spre spate în poziţia „OFF” (oprit). După ce lama este decuplată, lama trebuie să se oprească complet în 3 secunde sau mai puţin.
  • Page 217: Întreţinerea

    • Ridicaţi şi scoateţi deflectorul de evacuare de pe plat- AVERTISMENT forma maşinii de tuns iarba. • Scoateţi piuliţa şi şaiba de la bolţul de fixare din platfor- PRIVIŢI şi OBSERVAŢI înapoi şi în jos pentru a vedea dacă exis- mă.
  • Page 218 ştergeţi orice urmă de ulei care ar fi putut ajunge acolo MOTORUL prin vărsare. Eliminaţi corespunzător uleiul utilizat. Primele 5 ore 6. Umpleţi motorul cu ulei nou. Consultaţi „Modul de veri- ficare/adăugare a uleiului” din secţiunea „Utilizarea”. Schimbaţi uleiul de motor Schimbarea filtrului de ulei (dacă...
  • Page 219: Testul Sistemului De Siguranţă Cu Interblocare

    Frâna lamei Filtru de aer cu cartuş cilindric 1. Scoateţi dispozitivele de fixare şi capacul (A, Figura 23) filtrului de aer AVERTISMENT 2. Pentru a scoate filtrul , ridicaţi capătul (C, Figura 23) Următoarea procedură necesită acţionarea motorului şi lamelor. filtrului şi apoi trageţi filtrul afară...
  • Page 220 Mecanismul de blocare în marşarier 5. Montaţi cu grijă la loc colierele de prindere a liniilor de com- bustibil. Verificaţi funcţionarea mecanismului de blocare în marşarier cu 6. Verificaţi sistemul de alimentare cu combustibil pentru depista- motorul oprit. rea scurgerilor. 1.
  • Page 221 Scoateţi acumulatorul dacă tractorul pentru 4. Porniţi motorul şi lăsaţi-l să funcţioneze până când motorul IMPORTANT: rămâne fără combustibil. Acest lucru permite carburatorului şi tuns iarba cu motorul în partea din spate va fi rezemat sistemului de alimentare cu combustibil să rămână curate pe pe bara de amortizare din spate timp de peste 2 ore.
  • Page 222 Reglarea maşinii de tuns iarba (echilibrarea Componentele transmisiei tractorului pentru laterală) tuns iarba cu motorul în partea din spate Înainte de efectuarea reglajelor pentru echilibrarea platformei, AVERTISMENT verificaţi presiunea din anvelope. Anvelopele faţă 15 PSI, anvelo- pele spate 12 PSI. Dacă anvelopele sunt umflate corespunzător şi NU încercaţi să...
  • Page 223 Limitele de uzură ale lamei AVERTISMENT 1. Inspectaţi lama frecvent pentru a depista semne de Conectaţi întotdeauna cablul ROŞU pozitiv (+) al acumulatorului uzură excesivă sau de deteriorare (Figura 37) mai întâi. Lamă nouă; Limită de uzură (încep să apară crestături); 3.
  • Page 224: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTOARE Motorul nu por- 1. Rezervorul de combustibil este gol. 1. Umpleţi rezervorul de combustibil cu combustibil proaspăt până la neşte folosind nivelul corespunzător. demarorul cu 2. Motorul are nevoie de acţionarea şocului. 2. Treceţi comanda turaţiei motorului în poziţia CHOKE (şoc). resort.
  • Page 225 PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTOARE Tractorul nu se 1. Discul transmisiei este uzat sau deteriorat. 1. Înlocuiţi discul transmisiei. deplasează sau 2. Discul de cauciuc al transmisiei nu se aşează corespun- 2. Reglaţi discul de cauciuc al transmisiei. s-a pierdut tracţi- zător pe discul transmisiei.
  • Page 226: Garanţie

    POLITICA DE GARANȚIE PENTRU PRODUSELE BRIGGS & STRATTON Ianuarie 2014 GARANȚIE LIMITATĂ Briggs & Stratton garantează că, în perioada de garanţie specificată mai jos, va repara sau va înlocui în mod gratuit orice componente cu defecte de material, de manoperă sau ambele. Cheltuielile de transport pentru piesele trimise pentru a fi reparate sau înlocuite sub această garanţie trebuie suportate de către cumpărător. Această...
  • Page 228 Specificaţiile produsului 2691382-00 2691383-00 Dimensiunile platformei (in / cm) 28 / 71 33 / 84 Înălţimea de tăiere (in / cm) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Tipul transmisiei Transmisie cu disc cu viteză variabilă Transmisie cu disc cu viteză variabilă Viteza la sol - spre înainte (mph / kph) 0,85 - 3,85 / 1,4 - 6,2 0,85 - 3,85 / 1,4 - 6,2...
  • Page 229 Модели, к которым относится Благодарим вас за приобретение этой высококачественной продукции компании Snapper ® . Мы рады, что вы доверяете данное руководство репутации марки Snapper. При условии эксплуатации и тех- нического обслуживания согласно указаниям, приведенным 2691382-00 в этом пособии, ваше оборудование производства компании 2691383-00 Snapper обеспечит...
  • Page 230: Техника Безопасности При Эксплуатации

    Техника безопасности при эксплуатации ВНИМАНИЕ! Эта мощная газонокосилка способна ампутировать кисти рук и ступни ног, а также может отбрасывать предметы, что может привести к травмам и ущербу! Несоблюдение следующих указаний по ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ может привести к серьезной травме или смерти оператора или других лиц. Владелец машины должен усвоить эти указания и...
  • Page 231: Эксплуатация

    Эксплуатация защитить себя и находящихся поблизости людей от серьезных травм. 1. Посадку и высадку из трактора следует производить с левой 4. Будьте осторожны при обращении с топливом. Топливо легко стороны. Не следует приближаться к выхлопной трубе. воспламеняется, а его пары взрывоопасны. Используйте только 2.
  • Page 232: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание 1. ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранить трактор и емкости с топливом в поме- щениях, в которых имеются источники открытого огня и искр, горелками (например, газовые колонки для нагрева воды), печи, сушилки для одежды и другое газовое оборудование. Прежде, чем поместить машину в закрытое помещение, дайте двигателю...
  • Page 233 Предупреждающие и информационные наклейки Необходимо внимательно прочесть и строго учитывать все пред- Если какая-либо из наклеек потеряется или повредится, сразу же упреждения ОПАСНО, ВНИМАНИЕ и ОСТОРОЖНО на тракторе замените ее. Для ее замены обратитесь к официальному дилеру. и косилке. Несоблюдение инструкций может привести к трав- Эти...
  • Page 234 7104796 Обход блокировки реверса - 7104796 Определяет местоположение рычага обхода механизма блоки- ровки реверса. См. раздел “Механизм блокировки реверса”. ВНИМАНИЕ! Косите задним ходом только в случае крайней необходимости. Сцепление/тормоз - 7028514 Показывает работу педали сцепления/тормоза. Отожмите педаль сцепления/тормоз, чтобы отключить сцепление и вклю- чить...
  • Page 235 Описание характеристик и Обоз. Значок Описание Описание значка рычагов управления Рычаг переключения Скорости движе- Сравните рис. 1 с приведенной ниже таблицей. передач - выбор ско- ния вперед рости и направления ПРИМЕЧАНИЕ: Рисунки и иллюстрации в настоящем руководстве передачи Нейтраль представлены только для справки и могут отличаться от конкретной модели.
  • Page 236 Вязкость масла для двигателя зависит от температуры наружного Большая высота над уровнем моря воздуха. Используйте таблицу, чтобы выбрать наиболее подходящую В условиях высоты более 1524 метров (5000 футов) над уровнем вязкость масла для ожидаемого диапазона температур. моря, допускается использование бензина с октановым числом не...
  • Page 237 Запуск двигателя 9. На модели E2813523BVE двигатель оснащен соленоидным клапаном отсечки топлива. Если аккумулятор разряжен, то двигатель можно запустить ручным запасным стартером, если регулятор оборотов двигателя стоит в положении закрытой ВНИМАНИЕ! заслонки (ХОЛОДНЫЙ или ГОРЯЧИЙ ДВИГАТЕЛЬ). ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ГАЗОМ. Выхлопные газы содержат оксид...
  • Page 238 Включение колесного привода ВНИМАНИЕ! 1. При работающем двигателе переведите регулятор скорости После отключения ножей они должны полностью остановить- двигателя в положение FAST (Быстро). ся за 3 секунды или быстрее. Если ножи вращаются и через 3 2. Отожмите педаль сцепления/тормоза (А, рис. 6). секунды, то...
  • Page 239: Проверка Системы Автоматической Защитной Блокировки

    Техническое обслуживание ВАЖНО: НЕ используйте обход механизма блокировки реверса в качестве обычного режима эксплуатации. Для возврата в режим рабочего механизма блокировки реверса отпустите педали управ- График технического обслуживания ления ножами для остановки ножей. Обход сбрасывает блокировку реверса. Регулярно проверяйте работоспособность механизма бло- ВНИМАНИЕ! кировки...
  • Page 240 Замените масляный фильтр (если имеет- ДВИГАТЕЛЬ ся) Первые 5 часов На некоторых моделях имеется масляный фильтр. Интервалы обслу- живания указаны в регламенте технического обслуживания. Сменить моторное масло 1. Слейте масло из двигателя. См. раздел «Смена моторного Каждые 8 часов или раз в день масла».
  • Page 241 4. Чтобы высвободить попавший в него мусор, слегка постучите ВНИМАНИЕ! фильтром по твердой поверхности. Если фильтр чрезмерно загрязнен, замените его новым. После отключения ножей они должно полностью остановить- 5. Вымойте предварительный очиститель в воде с жидким мою- ся за 3 секунды или быстрее. Если ножи вращаются и через 3 щим...
  • Page 242 1. Шпиндель ножей косилки ВНИМАНИЕ! 1. Соблюдайте указания ВНИМАНИЕ, приведенные на этой стра- нице. НЕ эксплуатируйте машину, если механизм блокировки реверса 2. Проверьте уровень топлива в топливном баке. Если он запол- неисправен. Немедленно обратитесь за помощью к вашему диле- нен более чем на 3/4, то снимите топливный бак. См. раздел ру.
  • Page 243 Различные детали Регулировка и ремонт двигателя Кроме планового техобслуживания следующие компоненты трактор- Регулировка и ремонт узлов двигателя должны выполняться только ной косилки следует тщательно и регулярно осматривать на предмет специалистами авторизованного сервисного центра. износа и повреждений. 1. Все втулки и участки шарниров. Регулировки...
  • Page 244 Регулировка рамы косилки (продольная 8. После завершения регулировки затяните контргайки тросика. 9. Снова проверьте тормоз колес. горизонтальность) Замена ножей косилки Установите тракторную косилку на ровную горизонтальную площад- ку и поверните ножи так чтобы кончики ножей были спереди и сзади рамы. Измерьте расстояние от кончиков ножей до пола (рис.34). ВНИМАНИЕ! Расстояние...
  • Page 245 Установка аккумулятора 1. Задвиньте аккумулятор в отсек аккумулятора. 2. Подключите КРАСНЫЙ положительный (+) кабель (А, рис. 42) к положительной клемме (+) аккумулятора со снятым крепежом. ВНИМАНИЕ! Обязательно первым присоединяйте КРАСНЫЙ положительный (+) кабель аккумулятора. 3. Затем подсоедините черный отрицательный (-) кабель (С, рис. 42) к...
  • Page 246: Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ ПО УСТРАНЕНИЮ Двигатель не 1. В топливном баке отсутствует топливо. 1. Заполните топливный бак новым топливом до нужного уровня. запускается от 2. Нужно закрыть заслонку двигателя. 2. Переведите рычаг управления скоростью двигателя в положение ручного...
  • Page 247 ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ ПО УСТРАНЕНИЮ Трактор не дви- 1. Приводной диск изношен или поврежден. 1. Замените приводной диск жется или потеря 2. Резиновый приводной диск плохо прижат к приводному 2. Отрегулируйте резиновый приводной диск тяги. диску. 3. Отсутствуют конический болт и гайка моста. 3.
  • Page 248: Гарантия

    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НА ПРОДУКЦИЮ КОМПАНИИ BRIGGS & STRATTON Январь 2014 г. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ Компания Briggs & Stratton гарантирует выполнение в указанный ниже гарантийный период бесплатного ремонта или замены любых деталей с дефектом материала и/или производственным браком. Транспортные расходы на доставку изделий для ремонта или замены по настоящей гарантии несет покупатель.
  • Page 250: Технические Характеристики

    Технические характеристики 2691382-00 2691383-00 Размер рамы (дюймы / см) 28 / 71 33 / 84 Высота кошения (дюймы / см) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Тип трансмиссии Дисковый привод с регулируемой Дисковый...
  • Page 251 Výrobky, pre ktoré je tento návod Ďakujeme, že ste si zakúpili tento kvalitný výrobok značky Snapper ® . Máme radosť z toho, že ste prejavili dôveru určený značke Snapper. V prípade prevádzky a údržby vykoná- vanej podľa pokynov uvedených v tomto návode vám 2691382-00 Snapper poskytne mnoho rokov spoľahlivej prevádzky.
  • Page 252: Bezpečnosť Obsluhy

    Bezpečnosť obsluhy VAROVANIE: Toto výkonné sečné zariadenie dokáže odseknúť ruky a nohy a dokáže odhadzovať predmety, ktoré môžu zapríčiniť poranenie alebo škody! Opomenutie dodržiavať nasledujúce BEZPEČNOSTNÉ pokyny môže mať za následok vážne poranenia alebo úmrtie obsluhy alebo iných osôb. Majiteľ tohto stroja musí tieto pokyny pochopiť a stroj môže dovoliť...
  • Page 253 4. S palivom manipulujte veľmi opatrne. Palivá sú horľavé 11. Nikdy neprepĺňajte palivovú nádrž Uzáver palivovej nádrže a výpary sú výbušné. Používajte len schválenú palivovú nasaďte naspäť a bezpečne utiahnite. nádrž. Uzáver palivovej nádrže NESNÍMAJTE ani palivo NEDOPLŇUJTE počas doby, kedy motor beží. Palivo dopl- Prevádzka ňujte jedine v exteriéri, a to po zastavení...
  • Page 254 Údržba 1. Stroj ani palivovú nádrž NEUSKLADŇUJTE v interiéri, kde by výpary mohli prísť do styku s otvoreným plameňom, iskrami alebo pilotnými plameňmi, ako pri ohrievačoch vody, rúrach, sušičkách bielizne alebo ďalších zariadeniach na plyn. Pred uskladnením stroja na akomkoľvek uzavretom mieste nechaj- te motor vychladnúť.
  • Page 255 Bezpečnostné potlače a potlače s pokynmi Musíte si pozorne prečítať a dodržiavať všetky značky typu Ak je niektorý z týchto štítkov poškodený alebo chýba, ihneď ho NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE, VÝSTRAHY a inštruktážne vymeňte. Náhradné diely si vyžiadajte od svojho autorizovaného oznamy na Rideri a kosiacom stroji. Nedodržiavanie týchto poky- predajcu.
  • Page 256 7104796 Premostenie zablokovania spiatočky - 7104796 Určuje umiestnenie páky premostenia zablokovania spiatoč- ky Pozrite si časť „Mechanizmus zablokovania spiatočky“. VÝSTRAHA Nekoste cúvaním, iba ak to je absolútne nevyhnutné. Pedál spojky/brzdy 7028514 Ukazuje prevádzku pedálu spojky/brzdy Stlačte pedál spojky/ brzdy na deaktivovanie spojky a stlačte brzdu. 7103219 Parkovacia brzda - 7103219 Ukazuje prevádzku západky parkovacej brzdy Pozrite si časť...
  • Page 257: Funkcie A Ovládače

    Funkcie a ovládače Značka Ikony Definícia Popis ikon(-y) Porovnajte obrázok 1 s dole uvedenou tabuľkou. Prevodová radiaca Rýchlosť pohy- POZNÁMKA: Čísla a ilustrácie uvedené v tomto návodu slúžia iba páka - voľba prevodovej bu dopredu ako pomôcka a môžu sa v prípade vášho špecifického modelu rýchlosti a smeru odlišovať.
  • Page 258 Vonkajšie teploty stanovujú správnu viskozitu oleja motora. Vysoká nadmorská výška Pomocou tabuľky vyberte najlepšiu viskozitu pre očakávaný roz- V nadmorských výškach nad 5000 stôp (1524 metrov) sa musí sah vonkajších teplôt. použiť minimálne 85 oktánový/85 AKI (89 RON) benzín Aby sa zabezpečila zhoda s požiadavkou na emisie, vyžaduje sa úprava na použitie vo vysokej nadmorskej výške.
  • Page 259 Naštartovanie motora 9. Pri modeli E2813523BVE je motor vybavený a solenoidovým ventilom na uzavretie prívodu paliva. Ak je batéria vybitá, motor sa môže naštartovať pomocou spätného záložného VÝSTRAHA štartéra, keď je ovládač rýchlosti motora v polohe CHOKE RIZIKO JEDOVATÉHO PLYNU. Spaliny z motora obsahujú oxid (HORÚCI motor alebo STUDENÝ...
  • Page 260 1. Pri naštartovanom motore posuňte ovládač rýchlosti otáčok VÝSTRAHA do polohy FAST. 2. Posuňte páku čepele (A, obrázok 11) smerom dopredu do Po zastavení čepele by sa čepeľ mala úplne zastaviť najneskôr polohy ZAP, potom stlačte pedále čepele (B) pre pridržanie do 3 sekúnd.
  • Page 261: Údržba

    Údržba DÔLEŽITÉ: NEPOUŽÍVAJTE premostenie mechanizmu blo- kovania spiatočky ako bežný prevádzkový režim. Ak sa chcete Graf údržby vrátiť do režimu mechanizmu blokovania spiatočky, pustite pedál čepele, aby sa čepele vypla. Funkcia premostenia vyresetuje VÝSTRAHA blokovanie čepele. Často kontrolujte riadne fungovanie mecha- nizmu zablokovania spiatočky.
  • Page 262 Výmena olejového filtra (ak je použitý na MOTOR motore) Prvých 5 hodín Niektoré modely majú olejový filter. Pokiaľ ide o intervaly výmeny, Vymeňte motorový olej pozrite si tabuľku údržby. 1. Olej vypúšťajte z motora. Pozrite si časť „Ako vymeniť moto- Každých 8 hodín alebo každý...
  • Page 263 4. Ak chcete uvoľniť úlomky, jemne poklepte filtrom a tvrdý VÝSTRAHA povrch. Ak je filter nadmerne znečistený, vymeňte ho za nový filter. Po zastavení čepele by sa čepeľ mala úplne zastaviť najneskôr 5. Predradený filter umyte v zmesi tekutého čistiaceho pro- do 3 sekúnd.
  • Page 264 1. Hriadeľ čepele kosačky VÝSTRAHA 1. Dodržujte VAROVANIE, ktoré môžete nájsť na tejto strane. 2. Skontrolujte hladinu paliva v nádrži. Ak je nádrž plná do 3/4, NEPREVÁDZKUJTE stroj ak mechanizmus blokovania spiatoč- odstráňte ju. Pozrite si časť „Odstránenie palivovej nádrže“. ky nefunguje riadne.
  • Page 265 Rôzne položky Nastavenia a opravy motora Popri pravidelnej údržbe by sa mali skontrolovať na opotrebovanie Nastavenia motora a/alebo opravy by mal vykonávať autorizovaný a poškodenie nasledovné komponenty Ridera s motorom vzadu: dodávateľ. 1. Všetky puzdrá a otočné miesta. 2. Obidva hlavné čapy riadenia prednej nápravy. Nastavenie plošiny kosačky a komponentov 3.
  • Page 266 Nastavenie plošiny kosačky (vyrovnanie 8. Po dokončení nastavenia utiahnite poistné svorky kábla. 9. Znovu otestujte brzdu kolesa. spredu dozadu) S Riderom s motorom vzadu na hladkej, vodorovnej ploche, otá- Výmena čepele kosačky čajte čepeľou, až kým konce čepele nebudú vpredu a vzadu plo- šiny.
  • Page 267 Inštalácia batérie 1. Batériu vložte do priehradky batérie. 2. Zapojte ČERVENÝ kladný (+) kábel (A, obrázok 42) ku kladnému pólu (+) batérie s odstráneným príslušenstvom. VÝSTRAHA Vždy zapojte ČERVENÝ kladný (+) kábel batérie ako prvý. 3. Zapojte ČIERNY záporný (-) kábel (C, obrázok 42) k zápor- nej svorke (-) batérie s odstráneným príslušenstvom.
  • Page 268: Riešenia Problémov

    Riešenie problémov PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVNÁ AKCIA Motor sa nedá 1. Palivová nádrž je prázdna. 1. Naplňte palivovú nádrž čerstvým palivom po potrebnú úroveň. naštartovať manu- 2. Motor potrebuje sýtenie. 2. Ovládač otáčok motora prepnite do polohy CHOKE. álnym štartérom. 3.
  • Page 269 PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Rider sa nebude 1. Hnací kotúč je opotrebovaný alebo poškodený. 1. Vymeňte hnací kotúč. pohybovať alebo 2. Gumený hnací kotúč nezapadá a nedrží dobre trakciu na 2. Nastavte gumený hnací kotúč. stratí trakciu. hnacom kotúči. 3. Šikmý svorník nápravy a matica chýbajú 3.
  • Page 270: Záruka

    PRAVIDLÁ ZÁRUKY NA PRODUKTY SPOLOČNOSTI BRIGGS & STRATTON Január 2014 OBMEDZENÁ ZÁRUKA Spoločnosť Briggs & Stratton zaručuje, že počas záručnej doby uvedenej nižšie bezplatne opraví alebo vymení akúkoľvek súčiastku, ktorá je chybná z dôvodu chyby materiálu, výroby alebo oboch dôvodov. Prepravné náklady výrobku predloženého na opravu, alebo výmenu, podľa tejto záruky, musí niesť kupujúci. Táto záruka platí počas doby a za podmienok stanovených nižšie.
  • Page 272 Technické špecifikácie výrobku 2691382-00 2691383-00 Rozmer plošiny (palce/cm) 28 / 71 33 / 84 Výška kosenia (palce/cm) 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 Typ prevodovky Hnací kotúč s variabilnými rýchlosťami Hnací kotúč s variabilnými rýchlosťami Rýchlosť...
  • Page 273 Izdelki, ki jih pokriva ta priročnik Zahvaljujemo se vam, da ste kupili ta kakovostni izde- lek Snapper ® . Veseli nas, da ste svoje zaupanje naklonili 2691382-00 znamki Snapper. Ob uporabi in vzdrževanju po navodilih iz tega priročnika, vam bo izdelek Snapper leta in leta 2691383-00 zanesljivo služil.
  • Page 274: Varnost Upravljavca

    Varnost upravljavca OPOZORILO: Ta zmogljiv rezalni stroj je zmožen amputirati roke in noge ter metati predmete, ki lahko povzro- čijo poškodbe in škodo! Neupoštevanje naslednjih VARNOSTNIH navodil lahko vodi k resnim poškodbam ali smrti upravljavca ali drugih oseb. Lastnik stroja mora biti s temi navodili seznanjen in dovoliti upravljanje naprave le osebam, ki so seznanjene s temi navodili.
  • Page 275 Upravljanje 4. Z gorivom ravnajte posebej previdno. Gorivo je vnet- ljivo, njegovi hlapi pa so eksplozivni. Uporabljajte le 1. Napravo sestavljajte in razstavljajte z leve strani. Odprtina odobreno posodo za gorivo. Ko je motor v teku, NE za izmet naj bo zmeraj prosta. ODSTRANJUJTE pokrova posode za gorivo in ne doda- 2.
  • Page 276 Vzdrževanje 1. Naprave ali posode z gorivom NE HRANITE v zaprtem prostoru, v katerem gori odprti ogenj, se iskri ali se prižiga signalna luč, kot pri vodnem grelcu, kaminu, sušilcu perila in drugih plinskih napravah. Pred hranjenjem naprave v zaprtem prostoru pustite motor, da se ohladi. Posodo z gorivom hranite izven dosega otrok v dobro prezračevani, nenaseljeni zgradbi.
  • Page 277 Varnostne nalepke in nalepke z navodili Vse oznake NEVARNOST, OPOZORILA in POZOR na Izgubljene ali poškodovane oznake takoj zamenjajte. Za vrtnem traktorju in kosilnici je treba pozorno prebrati in zamenjavo delov obiščite pooblaščenega prodajalca. upoštevati. Ob neupoštevanju teh navodil lahko pride do Te oznake je preprosto namestiti in služijo kot nenehni vidni osebnih poškodb.
  • Page 278 7104796 Prekrmiljenje mehanizma zaklepanja vzvratne prestave – 7104796 Prepozna lokacijo ročice za prekrmiljenje mehaniz- ma zaklepanja vzvratne prestave. Glejte poglavje »Mehanizem zaklepanja vzvratne prestave«. OPOZORILO Ne kosite med vzvratno vožnjo, razen če res nujno potrebno. Sklopka/zavora – 7028514 Prikazuje delovanje stopalke sklopke/zavore Pritisnite na stopalko sklopke/zavore, da izključite sklopko in namestite zavoro 7103219...
  • Page 279: Upravljanje

    Funkcije in kontrolniki Ref. Opis Ikona(-e) Opredelitev št. ikone Primerjajte sliko 1 s preglednico spodaj. Menjalna ročica Hitrost vožnje OPOMBA: Številke in ilustracije v tem priročniku so navedene – izbira hitrosti in naprej le v vednost in se lahko razlikujejo od vašega specifičnega smeri vožnje modela.
  • Page 280 Zunanje temperature določajo pravilno viskoznost olja za Visoka nadmorska višina motor. S pomočjo diagrama izberite najboljšo viskoznost za Na višinah več kot 1.524 metrov (5.000 čevljev) je treba upo- pričakovan temperaturni razpon na prostem. rabljati najmanj 85-oktanski bencin/85 AKI (89 RON). Za ohra- njanje skladnosti z emisijami je potrebna nastavitev za visoke nadmorske višine.
  • Page 281 Zagon motorja 8. Če je akumulator prešibek, da bi zagnal motor, glejte pog- lavje »Motor (ročni zagon)«, da ročno zaženete motor z električnim zagonom. OPOZORILO 9. Na modelu E2813523BVE je motor opremljen z elektro- NEVARNOST STRUPENIH PLINOV. Izpuh motorja vsebuje ogljikov magnetom za prekinitev dovoda goriva.
  • Page 282 Vključitev rezila kosilnice 1. Zaustavite rezilo kosilnice, tako da obrnete stopalke rezila (A, slika 14) ali premaknete ročico rezila (B) v položaj OFF (izklop). OPOZORILO OPOZORILO Rezilo bi se moralo po izklopu povsem zaustaviti v največ 3 sekundah. Če se rezilo po 3 sekundah ne ustavi, je treba Rezilo bi se moralo po izklopu povsem zaustaviti v največ...
  • Page 283: Vzdrževanje

    • Odstranite matico in podložko s pritrdilnega vijaka na ohi- OPOZORILO šju. • Znižajte pokrov za mulčenje in ga pritrdite s podložko ter Pred in med vzvratnim košenjem PREVERJAJTE in matico. Čvrsto zategnite. GLEJTE vzvratno in navzdol, ali so na obzorju otroci, živali ali nevarnosti.
  • Page 284 6. Motor napolnite z novim oljem. Glejte „Preverjanje/doliva- MOTOR nje olja“ v poglavju Upravljanje. Po prvih 5 urah Zamenjajte oljni filter (če je ta del opreme) Nekateri modeli so opremljeni z oljnim filtrom Intervale za Zamenjajte motorno olje zamenjavo najdete v tabeli vzdrževanja . Vsakih 8 ur ali dnevno 1.
  • Page 285: Preverjanja Sistema Varnostne Zapore

    5. Predfilter operite s tekočim detergentom in vodo. Nato OPOZORILO pustite, da se povsem posuši na zraku. Ne naoljite predfil- tra. Rezilo bi se moralo po izklopu povsem zaustaviti v največ 6. Suh predfilter namestite na filter. 3 sekundah. Če se rezilo po 3 sekundah ne ustavi, je treba 7.
  • Page 286 Vsenamensko mazivo (NLGI št. 2) nanašajte z mazalno pišto- OPOZORILO Stroja NE UPORABLJAJTE, če mehanizem zaklepanja 1. Vreteno rezila kosilnice vzvratne prestave ne deluje pravilno. Za pomoč se takoj 1. Upoštevajte oznako OPOZORILO na tej strani. obrnite na prodajalca. 2. Preverite količino preostalega goriva v rezervoarju za gorivo.
  • Page 287 ranjih delih ohišja verige mazivo. Če ne vidite nobenega zmanjka goriva. Za ohranitev svežine goriva priporočamo upo- maziva, po potrebi dodajte mast za menjalnik. rabo stabilizatorja za gorivo v posodi za shranjevanje. Razni elementi Poleg rednega vzdrževanja je treba za obrabo in poškodbami Prilagajanje in popravilo motorja pozorno in redno pregledovati tudi naslednje komponente Prilagoditve in/ali popravila motorja lahko izvaja le pooblaščeni...
  • Page 288 Prilagajanje ohišja kosilnice (poravnanost 7. Prilagodite kabel navzgor ali navzdol z uporabo blokirnih matic, tako da bo razdalja med koncem kabla sklopke/ sprednjega dela z zadnjim) zavore in dnom ohišja 1/2” to 3/4” (prilagoditev je prikaza- Vrtni traktor z motorjem zadaj postavite na gladko, ravno povr- na na sliki v sliki 37).
  • Page 289 Namestitev akumulatorja 1. Akumulator potisnite v predel akumulatorja. 2. RDEČI, pozitivni (+) kabel (A, slika 42) priključite na pozi- tivni terminal (+) na akumulatorju z pritrdilnimi deli, ki ste jih prej odstranili. OPOZORILO Zmeraj najprej priklopite RDEČI (pozitivni) kabel (+) akumu- latorja.
  • Page 290: Odpravljanje Težav

    Odpravljanje težav TEŽAVA VERJETEN VZROK KOREKTIVNI UKREP Motor se ne zaže- 1. Rezervoar z gorivom je prazen. 1. Rezervoar za gorivo napolnite s svežim gorivom do ustreznega ne z uporabo roči- nivoja. ce zaganjalnika. 2. Uporabiti je treba vzvod za hladen zagon motorja. 2.
  • Page 291 TEŽAVA VERJETEN VZROK KOREKTIVNI UKREP Vrtni traktor se ne 1. Pogonski disk je obrabljen ali poškodovan. 1. Zamenjajte pogonski disk. premakne oziro- 2. Gumijasti pogonski disk ne teče pravilno na pogonskem 2. Prilagodite gumijasti pogonski disk. ma izgublja moč disku. vleke.
  • Page 292: Garancija

    PRAVILA GLEDE GARANCIJE ZA IZDELKE BRIGGS & STRATTON Januar 2014 OMEJENA GARANCIJA Podjetje Briggs & Stratton jamči, da bo med spodaj navedenim garancijskim obdobjem, brez dodatnih stroškov popravilo ali zamenjalo kateri koli del, na katerem se je pojavila okvara zaradi materiala ali izdelave ali oboje. Stroške za transport izdelkov, ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec Ta garancija velja za obdobje in v skladu s pogoji navedenimi spodaj.
  • Page 294 Specifikacije izdelka 2691382-00 2691383-00 Velikost krova (palci / centimetri) 28 / 71 33 / 84 Višina reza (palci / centimetri) 1,5–4,0 / 3,8–10,2 1,5–4,0 / 3,8–10,2 Vrsta menjalnika Diskovni pogon za prilagodljivo hitrost Diskovni pogon za prilagodljivo hitrost Vozna hitrost – naprej (m/h / km/h) 0,85–3,85 / 1,4–6,2 0,85–3,85 / 1,4–6,2 Vozna hitrost –...

Table of Contents