Table of Contents
  • Dansk

    • Førersikkerhed
    • Betjening
    • Funktioner Og Betjeningsanordninger
    • Vedligeholdelse
    • Kontrol Af Sikkerhedslåsesystem
    • Fejlfinding
    • Garanti
  • Deutsch

    • Bedienersicherheit
    • Bedienung
    • Funktionen und Bedienelemente
    • Wartung
    • Kontrollen am Sicherheitsverriegelungssystem
    • Fehlersuche und -Behebung
    • Garantie
  • Ελληνικά

    • Ασφάλεια Χειριστή
    • Δυνατότητες Και Χειριστήρια
    • Λειτουργία
    • Έλεγχος Συστήματος Ενδοασφάλισης
    • Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Εγγύηση
  • Español

    • Seguridad del Operario
    • Características y Mandos
    • Operación
    • Mantenimiento
    • Resolución de Problemas
    • Garantía
  • Suomi

    • Käyttäjän Turvallisuus
    • Käyttö
    • Toiminnot Ja Hallintalaitteet
    • Huolto
    • Turvakytkinjärjestelmän Tarkastukset
    • Vianmääritys
    • Takuu
    • Tuotetiedot
  • Français

    • Sécurité de L'opérateur
    • Fonctions Et Commandes
    • Entretien
    • Dépannage
    • Garantie
  • Dutch

    • Veiligheid Van de Gebruiker
    • Functies en Bedieningselementen
    • Onderhoud
    • Controle Van Het Veiligheidsvergrendelsysteem
    • Problemen Oplossen
  • Português

    • Segurança Do Operador
    • Funcionalidades E Controlos
    • Funcionamento
    • Manutenção
    • Verificação de Sistemas de Bloqueio de Segurança
    • Resolução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operator's Manual
en
Betjeningsvejledning
da
Bedienungsanleitung
de
Εγχειρίδιο χρήσης
el
Manual del operario
es
Käyttöohjekirja
fi
Manuel d'utilisation
fr
Manuale per l'operatore
it
Gebruikershandleiding
nl
Brukerens veiledning
no
Manual do Operador
pt
Handbok
sv
tr
Copyright © 2017 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80026888WST
Revision A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Briggs & Stratton Snapper 2691382-00

  • Page 1 Operator’s Manual Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο χρήσης Manual del operario Käyttöohjekirja Manuel d’utilisation Manuale per l’operatore Gebruikershandleiding Brukerens veiledning Manual do Operador Handbok Copyright © 2017 Briggs & Stratton Corporation 80026888WST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision A...
  • Page 2 www.snapper.com...
  • Page 4 www.snapper.com...
  • Page 6 www.snapper.com...
  • Page 7 X-1/8”...
  • Page 9: Table Of Contents

    Thank You for purchasing this quality-built Snapper ® Products Covered by this Manual product. We’re pleased that you placed your confidence 2691382-00 in the Snapper brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Snapper 2691383-00 product will provide many years of dependable service.
  • Page 10: Operator Safety

    Operator Safety WARNING: This powerful cutting machine is capable of amputating hands and feet and can throw objects that can cause injury and damage! Failure to comply with the following SAFETY instructions could result in serious injury or death to the operator or other persons. The owner of the machine must understand these instructions and must allow only persons who understand these instructions to operate machine.
  • Page 11 selves and others from serious injury. 11. Never overfill a fuel tank. Replace fuel cap and tighten 4. Handle fuel with extra care. Fuels are flammable securely. and vapors are explosive. Use only an approved fuel container. DO NOT remove fuel cap or add fuel with Operation engine running.
  • Page 12 Maintenance 1. DO NOT store machine or fuel container inside where fumes may reach an open flame, spark or pilot light such as in a water heater, furnace, clothes dryer or other gas appliance. Allow engine to cool before stor- ing machine in an enclosure.
  • Page 13 Safety and Instructional Decals All DANGER, WARNING, CAUTION and instructional If any of these decals are lost or damaged, replace them messages on your rider and mower should be carefully at once. See an authorized dealer for replacements. read and obeyed. Personal bodily injury can result when These labels are easily applied and will act as a constant these instructions are not followed.
  • Page 14 7104796 Reverse Lockout Override - 7104796 Identifies location of Reverse Lockout Override Lever. Refer to “Reverse Lockout Mechanism”. WARNING Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Clutch/Brake - 7028514 Shows operation of Clutch/Brake pedal. Depress Clutch/Brake pedal to disengage clutch and apply brake.
  • Page 15: Features And Controls

    Features and Controls Ref. Description Icon(s) Icon Definition Compare Figure 1 with the table below. Transmission Shift Forward ground Lever - selects trans- speed NOTE: The figures and illustrations in this manual are pro- mission speed and vided for reference only and may differ from your specific Neutral (no direction model.
  • Page 16 Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for High Altitude the engine. Use the chart to select the best viscosity for the At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 outdoor temperature range expected. octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required.
  • Page 17 Starting the Engine refer to “Engine (Manual Start)” to manually start the electric start engines. 9. On Model E2813523BVE, the engine is equipped WARNING with a fuel shut-off solenoid. If the battery is dead, the POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon engine can be started with the recoil back-up starter if monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes.
  • Page 18 1. With the engine running, move the engine speed con- WARNING trol to the “FAST” position. 2. Move the blade lever (A, Figure 11) forward to the Once blade is disengaged, it should come to a com- “ON” position, then press the blade pedals (B) to hold plete stop in 3 seconds or less.
  • Page 19: Maintenance

    Maintenance IMPORTANT: DO NOT use the Reverse Lockout Mechanism Override as the normal operating mode. To Maintenance Chart return to the Reverse Lockout Mechanism mode, release blade pedals to turn blade off. The Override will reset to WARNING Reverse Lockout. Check the Reverse Lockout Mechanism frequently for proper function.
  • Page 20 Change Oil Filter (if equipped) ENGINE Some models are equipped with oil filter. For replacement First 5 Hours intervals, see the Maintenance chart. 1. Drain the oil from the engine. Refer to “Change Engine Change engine oil Oil”. Every 8 Hours or Daily 2.
  • Page 21: Safety Interlock Systems Check

    4. To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. WARNING If the filter is excessively dirty, replace with a new filter. 5. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Once blade is disengaged, it should come to a com- Then allow it to thoroughly air dry.
  • Page 22 1. Mower Blade Spindle WARNING 1. Follow the WARNING statement found on this page. 2. Check the fuel level in tank. If over 3/4 full, remove the DO NOT operate machine if Reverse Lockout tank. Refer to “Removing Fuel Tank”. If 3/4 or less, pro- Mechanism is not functioning properly.
  • Page 23 fuel stabilizer in the storage container is recommended to Miscellaneous Items maintain freshness. In addition to regular maintenance, the following components of the Rear Engine Rider should be carefully inspected regularly for wear or damage. Engine Adjustments and Repairs 1. All bushings and pivot areas. Engine adjustments and/or repairs should be performed by 2.
  • Page 24 Mower Deck Adjustment (Front-to-Rear 37) and the bottom of the housing. 8. After adjustment is complete, securely tighten the Levelness) cable jam-nuts. With the Rear Engine Rider on a smooth, level surface, 9. Retest the wheel brake. rotate the blade until the blade tips are at the front and rear of the deck.
  • Page 25 5. Remove the battery from the battery compartment. Battery Installation 1. Slide the battery into the battery compartment. 2. Connect the RED positive (+) cable (A, Figure 42) to the positive terminal (+) on the battery with the removed hardware. WARNING Always connect the RED positive (+) battery cable first.
  • Page 26: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Engine Will 1. Fuel tank empty. 1. Fill fuel tank with fresh fuel to proper level. Not Start 2. Engine needs choking. 2. Move engine speed control to CHOKE position. Using Recoil 3. Spark plug wire disconnected. 3.
  • Page 27 PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Rider Will Not 1. Drive disc worn or damaged. 1. Replace drive disc. Move Or Loss 2. Rubber drive disc is not tracking properly on 2. Adjust rubber drive disc. of Traction. drive disc. 3. Tapered axle bolt and nut missing. 3.
  • Page 28: Warranty

    BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY January 2014 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below.
  • Page 29 California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations For Briggs & Stratton Engine Models with “B” or “G” Trim Designation (Model-Type-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx) The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to Owner’s Warranty Responsibilities: explain the emissions control system warranty on your 2017-2019 engine.
  • Page 30 Product Specifications 2691382-00 2691383-00 Deck Size (in / cm) 28 / 71 33 / 84 Height of Cut (in / cm) 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 Transmission Type Variable-speed disc drive Variable-speed disc drive Ground Speed - Forward (mph / kph) 0.85 - 3.85 / 1,4 - 6,2...
  • Page 31 Tak for at du har købt dette kvalitetsprodukt fra Snapper ® . Omfattede produkter i denne Det glæder os at du har tillid til Snapper mærket. Hvis du manual bruger og vedligeholder dit Snapper-produkt ifølge instruk- tionerne i denne vejledning, vil det give dig mange års påli- 2691382-00 delig drift.
  • Page 32: Førersikkerhed

    Førersikkerhed ADVARSEL: Denne kraftige klippemaskine kan amputere hænder og fødder samt kaste gen- stande, som kan forårsage kvæstelser og skader! Manglende overholdelse af nedenstående SIKKERHEDSINSTRUKTIONER kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald for føreren eller andre personer. Ejeren af maskinen skal forstå disse instruktioner og må kun tillade at personer, der forstår disse instruktioner at bruge maskinen.
  • Page 33 2. Kun voksne og ansvarlige personer må bruge maski- ren og fyld det op på jorden. Hvis dette ikke er muligt, nen og kun efter korrekt vejledning. skal du fylde udstyret op med en benzindunk, i stedet 3. Det har vist sig at brugere på 60 år og ældre er invol- for direkte fra en benzinpumpe.
  • Page 34 17. UDKAST IKKE materiale mod en væg eller forhindring. 14. Få maskinen serviceret af en autoriseret forhandler Materialet kan blive kastet tilbage mod føreren. mindst en gang om året og lad forhandleren installere 18. Brug kun tilbehør der er godkendt af producenten. Se al nyt sikkerhedsudstyr.
  • Page 35 Sikkerheds- og vejledningsmærkater Alle FARE, ADVARSEL, BEMÆRK og vejledende Hvis nogle af disse mærker forsvinder eller beskadiges meddelelser på din rider og plæneklipper bør læses skal de omgående udskiftes. Kontakt en autoriseret for- grundigt og efterleves. Det kan medføre personskade handler med henblik på...
  • Page 36 7104796 Baglæns tilsidesættelse af lås - 7104796 Finder frem til placeringen af baglæns tilsidesættelse af låsehåndtaget. Se venligst "Baglæns låsemekanis- me". ADVARSEL Slå ikke græs i bakgear medmindre det er ubetinget nød- vendigt. Kobling/bremse - 7028514 Viser driften af kobling/bremsepedal. Træd kobling/ bremsepedal ned for at frakoble koblingen og bremse.
  • Page 37: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Funktioner og betjeningsanordninger Ref. Beskrivelse Ikon(er) Ikon beskrivelse Sammenlign figur 1 med nedenstående tabel. Gearskiftehåndtag - Fremadrettet kør- vælger transmissionsha- selshastighed BEMÆRK: Figurerne og illustrationerne i denne brugs- stighed og retning anvisning er udelukkende til referencebrug og kan være Neutral (ingen anderledes end din model.
  • Page 38 Udendørstemperatuer er afgørende for den passende Højder olieviskositet til motoren. Brug diagrammet til at vælge den Ved højder over 1.524 m (5.000 fod) er en minimum 85 bedste viskositet til det forventede udendørstemperatur oktan/85 AKI (89 RON) benzin acceptabel. For at være i interval.
  • Page 39 Start af motoren se venligst "Motor (manuel start)" til manuel start af den elektriske startmotor. 9. På model E2813523BVE er motoren udstyret med en ADVARSEL brændstofafbryder spoleenhed. Hvis batteriet er tomt, FARE FOR GIFTIGE GASSER. Motorudstødning indeholder kulilte, kan motoren startes med startsnor hvis motorhastig- som er en giftig gas der kan dræbe på...
  • Page 40 1. Med motoren kørende skal du flytte motorhastigheds- ADVARSEL kontrollen til HURTIG position. 2. Flyt håndtaget til skæret (A, fig. 11) fremad til positio- Når først skæret er blevet frakoblet, skulle det standse nen "TIL" og tryk derefter på pedalerne til skærene (B) fuldstændigt indenfor mindre end 3 sekunder.
  • Page 41: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse VIGTIGT: UNDLAD at bruge baglæns tilsidesættelse af lås som den almindelige driftstilstand. For at vende tilbage til Vedligeholdelsesskema bakgear låsemekanisme tilstand, frigøres pedaler til skæret og skæret standses. Tilsidesættelsen vil nulstille til bakgear ADVARSEL låsemekanisme. Kontroller bakgear låsemekanisme med jævne mellemrum for korrekt funktion.
  • Page 42 6. Fyld motorens med frisk olie. Se venligst "Hvordan MOTOR man kontrollerer og påfylder olie" i afsnittet Drift. Første 5 timer Udskift oliefilter (hvis det findes) Skift motorolie Visse modeller er udstyrede med et oliefilter. Oplysninger om udskiftningsintervaller, se Vedligeholdelses diagram- Hver 8.
  • Page 43: Kontrol Af Sikkerhedslåsesystem

    Skærets bremse 2. For at fjerne filteret (C, fig. 23), løft enden af filtret og træk så filtret væk fra indsugningen (D). ADVARSEL 3. Fjern forfilteret (E, fig. 23) hvis det findes fra filteret. 4. For at løsne rester bankes filteret forsigtigt mod en hård Følgende procedurer kræver at motoren og skæret kører.
  • Page 44 Motor og skær må standse hvis: VIGTIGT: For at standse brændstofstrømmen, kan man 1. Føreren rejser sig fra sit sæde med skærenes betje- afmontere brændstoftanken (C, fig. 25) fra holderen og ningsanordninger i "TIL" (skærene er tilkoblede) positi- stille den på jorden således at brændstofniveauet er under on ELLER filteret.
  • Page 45 lige tegn på slid. 5. Fjern batteriet. Se venligst "Batteriopbevaring". 6. Luk udluftningen på brændstofopfyldningsdækslet. VIGTIGT: Hvis den baghjulstrukne plæneklipper skal stå 7. Hvis du ønsker det kan du anbringe plæneklipperen på på den bageste kofanger i over to timer, skal du fjerne bat- den bageste kofanger på...
  • Page 46 1. Parkér plæneklipperen på en plan overflade. Servicebremse/parkeringsbremsejustering 2. Stands motoren og tag nøglen ud. Udtag tændrør- Undersøg hjulbremsen på en tør betonoverflade. Når den skablet fra tændrøret og hold det på afstand af tændrø- er korrekt justeret, vil plæneklipperen standse indenfor 1,5 ret.
  • Page 47 4. Fjern boltene (B, fig. 38), spændeskiver (C) og møtrik- ker (D) der fastholder skæret på plæneklipperen (A) til akslen. 5. Undersøg skærets tilstand (Figur 37). 6. Hvis skæret er i god stand, skal det slibes i en vin- kel på 22 til 28 grader (B, fig. 39). UNDLAD at slibe udover den nuværende skærekant (A).
  • Page 48: Fejlfinding

    Fejlfinding PROBLEM SANDSYNLIG ÅRSAG FEJLRETNING Motoren vil ikke 1. Tom brændstoftank. 1. Opfyld tanken med frisk brændstof til passende niveau. starte ved hjælp 2. Motoren har brug for choker. 2. Flyt motorens hastighedskontrol hen på CHOKER position. af startsnor. 3. Tændrørskabel frakoblet. 3.
  • Page 49 PROBLEM SANDSYNLIG ÅRSAG FEJLRETNING Plæneklipperen 1. Drivdisk er slidt eller beskadiget. 1. Udskift drivdisken. vil ikke slå græs 2. Gummidrivdisken trækker ikke ordentligt på drivdi- 2. Juster gummi drivdisk. eller mangler sken. trækkraft. 3. Konisk akselbolt og møtrik mangler. 3. Henvend dig til en autoriseret forhandler. 4.
  • Page 50: Garanti

    BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER. GARANTIPOLITIK Januar 2014 BEGRÆNSET GARANTI Briggs & Stratton vil i den nedenfor angivne garantiperiode uden betaling reparere og/eller udskifte enhver del, som har materialedefekter, fremstillingsdefekter eller begge dele. Transportomkostninger i forbindelse med et produkt, som indleveres til reparation eller udskiftning under denne garanti, afholdes af køberen. Denne garanti er gyldig inden for tidsperioderne og underlagt nedenstående betingelser.
  • Page 52 Produktspecifikationer 2691382-00 2691383-00 Aggregatets størrelse (cm / tommer) 28 / 71 33 / 84 Klippehøjde (cm / tomme) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Transmissionstype Indstillelig hastigheds diskdrev Indstillelig hastigheds diskdrev Hastighedskontrol - Fremad (mph / km/t) 0,85 - 3,85 / 1,4 - 6,2 0,85 - 3,85 / 1,4 - 6,2 Hastighedskontrol - Bakgear (mph / km/t)
  • Page 53 Vielen Dank für den Kauf eines hochwertigen Snapper ® - Produkte, für die diese Produkts. Wir freuen uns, dass Sie Vertrauen in die Marke Bedienungsanleitung gilt Snapper haben. Beim Betrieb gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch wird Ihr Snapper-Mäher viele Jahre lang 2691382-00 einen zuverlässigen Service liefern.
  • Page 54: Bedienersicherheit

    Bedienersicherheit ACHTUNG:Diese leistungsstarke Mähmaschine kann Hände und Füße abtrennen und Objekte auswerfen, die Verletzungen und Schäden verursachen können! Die Nichteinhaltung der folgenden SICHERHEITSANWEISUNGEN könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod des Bedieners oder anderer Personen führen. Der Eigentümer der Maschine muss diese Anweisungen verstehen und darf nur solchen Personen, die diese Anweisungen verstehen, den Betrieb der Maschine erlauben.
  • Page 55 3. Erhebungen zeigen, dass Personen ab 60 Jahre überpropor- 11. Kraftstofftanks niemals überfüllen. Schrauben Sie den tional oft in Unfälle mit Rasenmähern verwickelt werden. Diese Tankdeckel wieder sicher zu. Bedienpersonen sollten einschätzen, ob sie den Mäher sicher genug bedienen können, um sich und andere vor Verletzungen Bedienung zu schützen.
  • Page 56 der Kontrolle über das Fahrzeug führen. 5. Fahren Sie langsam und beachten Sie, dass Sie einen längeren Bremsweg haben. Wartung 1. Lagern Sie die Maschine oder den Kraftstoffbehälter NICHT in Räumen, in denen die Dämpfe eine offene Flamme, Funken oder eine Zündflamme (wie an einem Warmwasserbereiter, in einem Ofen, an einem Wäschetrockner oder an gasbetriebenen Geräten) erreichen könnten.
  • Page 57 Schilder mit Sicherheits- und Bedienungshinweisen Alle mit GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT gekennzeichneten Falls einer dieser Aufkleber verloren oder beschädigt wurde, ist er Meldungen und Anleitungen sofort zu ersetzen. Wenden Sie für den Austausch von Aufklebern auf Ihrem Aufsitzmäher und Mäher sollten sorgfältig gelesen und an einen Vertragshändler.
  • Page 58 7104796 Aufhebung der Rückfahrm-Msserverriegelung – 7104796 Zeigt die Anordnung des Freigabehebels für die Rückfahr- Messerverriegelung an. Siehe „Rückfahr-Messerverriegelung“. WARNUNG Mähen Sie nie rückwärts, sofern es nicht unbedingt notwendig ist. Kupplung/Bremse – 7028514 Zeigt die Bedienung des Kupplungs-/Bremspedals. Drücken Sie das Kupplungs-/Bremspedal nieder, um die Kupplung aus- zurücken und die Bremse anzuziehen.
  • Page 59: Funktionen Und Bedienelemente

    Funktionen und Bedienelemente Ref. Beschreibung Symbol(e) Symboldefinition Vergleichen Sie Abbildung 1 mit der Tabelle unten. Schalthebel – damit wird Fahrgeschwindigkeit die Fahrgeschwindigkeit vorwärts HINWEIS: Die Abbildungen und Illustrationen in dieser Anleitung bzw. -richtung aus- dienen nur zur Orientierung und können vom jeweiligen Modell gewählt Leerlauf (keine abweichen.
  • Page 60 Große Höhenlagen Bei Höhen über 1524 m über NN ist ein Kraftstoff mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) zulässig. Damit die Emissionen im zuläs- sigen Bereich bleiben, ist eine Anpassung für große Höhenlagen erforderlich. Der Betrieb ohne diese Anpassung führt zu verringerter Leistung, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und erhöhten Emissionen.
  • Page 61 Anlassen des Motors 9. Beim Modell 2813523BVE ist der Motor mit einem Kraftstoffabsperrmagnetventil ausgestattet. Wenn die Batterie entladen ist, kann der Motor mit dem Reserve-Seilzugstarter WARNUNG gestartet werden. Der Motordrehzahlstellhebel muss dabei in der Choke-Stellung stehen (unabhängig davon, ob der Motor warm GEFAHR GIFTIGER GASE Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das Sie innerhalb von Minuten töten kann.
  • Page 62 1. Bewegen Sie bei laufendem Motor den Motordrehzahlstellhebel WARNUNG in die Stellung „SCHNELL“ (FAST). 2. Bewegen Sie den Messerhebel (A, Abbildung 11) nach vorn Nach Ausrücken des Mähmessers muss es innerhalb von höch- in die Stellung „EIN“ (ON) und drücken Sie anschließend die stens 3 Sekunden zum Stillstand kommen.
  • Page 63: Wartung

    Wartung WICHTIG: Verwenden Sie die Freigabe der Rückfahr- Messerverriegelung NICHT als normalen Betriebsmodus. Um in den Modus mit Rückfahr-Messerverriegelung zurückzukehren, lassen Sie Wartungsplan die Messerpedale los, um das Messer zu stoppen. Der Freigabehebel wird zurückgesetzt auf die Rückfahr-Messerverriegelung. Überprüfen WARNUNG Sie die Rückfahr-Messerverriegelung häufig auf ordnungsgemäße Funktion.
  • Page 64 Wechseln des Ölfilters (sofern vorhanden) MOTOR Einige Modelle sind mit einem Ölfilter ausgestattet. Erste 5 Betriebsstunden Austauschintervalle finden Sie in der Wartungstabelle. 1. Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab. Siehe „Wechseln des Motoröl wechseln Motoröls“. Alle 8 Betriebsstunden oder täglich 2.
  • Page 65: Kontrollen Am Sicherheitsverriegelungssystem

    4. Klopfen Sie mit dem Filter leicht gegen eine harte Oberfläche, das Messer innerhalb von höchstens 3 Sekunden zum Stillstand um Ablagerungen zu lösen. Falls der Filter extrem schmutzig ist, kommen. ersetzen Sie ihn durch einen neuen Filter. WARNUNG 5. Waschen Sie den Vorfilter in einer Lösung aus Spülmittel und Wasser.
  • Page 66 1. Mähmesserspindel WARNUNG 1. Befolgen Sie den WARNHINWEIS auf dieser Seite. 2. Kontrollieren Sie den Kraftstoffstand im Tank. Wenn er mehr Betreiben Sie die Maschine NICHT, wenn die Rückfahr- als drei Viertel gefüllt ist, nehmen Sie den Tank ab. Siehe Messerverriegelung nicht richtig funktioniert.
  • Page 67 Einstell- und Reparaturarbeiten am Motor Sonstige Punkte Zusätzlich zur regelmäßigen Wartung sollten die folgenden Motoreinstellungen und -reparaturen sollten durch einen autorisierten Komponenten des Aufsitzmähers mit Heckmotor regelmäßig und Händler vorgenommen werden. sorgfältig auf Verschleiß oder Schäden überprüft werden. 1. Alle Buchsen und Gelenkbereiche Einstellungen am Mähwerk und 2.
  • Page 68 Mähwerkeinstellung (horizontale 8. Ziehen Sie nach Abschluss der Einstellung die Seilzugkontermuttern wieder sicher fest. Ausrichtung von vorn nach hinten) 9. Überprüfen Sie die Radbremse erneut. Stellen Sie den Aufsitzmäher mit Heckmotor auf eine glatte, Auswechseln des Mähmessers waagerechte Fläche und drehen Sie das Messer, bis die Messerspitzen zur Vorder- und Rückseite des Mähwerks zeigen.
  • Page 69 Batterieeinbau 1. Bauen Sie die Batterie wieder in das Batteriefach ein. 2. Schließen Sie die ROTEN Positivkabel (+) (A, Abbildung 42) am positiven Pol (+) der Batterie mit den abgenommenen Teilen WARNUNG Schließen Sie stets das positive (+) Batteriekabel zuerst an. 3.
  • Page 70: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Motor springt bei 1. Kraftstofftank ist leer. 1. Frischen Kraftstoff bis zum richtigen Füllstand in den Verwendung des Kraftstofftank einfüllen. Seilzugstarters 2. Der Choke muss aktiviert werden. 2. Motordrehzahlhebel in die Stellung „SCHNELL“ (FAST) bewegen. nicht an 3.
  • Page 71 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Aufsitzmäher 1. Antriebsscheibe verschlissen oder beschädigt 1. Antriebsscheibe ersetzen. fährt nicht los 2. Gummiantriebsscheibe wird nicht richtig von der 2. Gummiantriebsscheibe einstellen. oder hat keine Antriebsscheibe mitgenommen Traktion 3. Der konische Achsbolzen und die Mutter fehlen. 3.
  • Page 72: Garantie

    BRIGGS & STRATTON – GARANTIEBESTIMMUNGEN FÜR PRODUKTE Januar 2014 BESCHRÄNKTE GARANTIE Briggs & Stratton repariert und/oder ersetzt während des unten genannten Garantiezeitraums kostenlos jegliche Teile des Gerätes, die Fehler an Material oder Verarbeitung oder beidem aufweisen. Die Transportkosten für das zur Reparatur oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie müssen vom Käufer getragen werden.
  • Page 74 Produktspezifikationen 2691382-00 2691383-00 Mähwerkgröße (Zoll/cm) 28 / 71 33 / 84 Schnitthöhe (Zoll/cm) 1,5 – 4,0 / 3,8 – 10,2 1,5 – 4,0 / 3,8 – 10,2 Art der Kraftübertragung Antriebsscheibe mit variabler Drehzahl Antriebsscheibe mit variabler Drehzahl Fahrgeschwindigkeit – vorwärts (mph / km/h) 0,85 –...
  • Page 75 Προϊόντα τα οποία καλύπτει το Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το εξαιρετικής ποιό- τητας προϊόν της Snapper ® . Χαιρόμαστε που περιβάλλετε με εγχειρίδιο τόση εμπιστοσύνη τη φίρμα Snapper. Εφόσον ακολουθήσετε πιστά τις οδηγίες για τη λειτουργία και τις εργασίες συντήρησης 2691382-00 που...
  • Page 76: Ασφάλεια Χειριστή

    Ασφάλεια χειριστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το συγκεκριμένο ισχυρό κοπτικό μηχάνημα μπορεί να προκαλέσει ακρωτηριασμό χεριών και ποδιών και να εκσφενδονίσει αντικείμενα που ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμό και υλικές ζημιές! Αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που ακο- λουθούν και αφορούν θέματα ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ο χειριστής ή άλλα άτομα διατρέχουν κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή ακόμη και θανάτου.
  • Page 77 2. Ο χειρισμός του μηχανήματος πρέπει να γίνεται μόνο από ώριμα 8. Ποτέ ΜΗΝ εκκινήσετε βενζινοκίνητο εξοπλισμό μέσα σε κλειστά και υπεύθυνα άτομα και μόνο μετά από κατάλληλη καθοδήγηση. οχήματα ή ρυμουλκούμενα. 3. Τα στοιχεία ερευνών δείχνουν ότι σε μεγάλο ποσοστό ατυχημά- 9.
  • Page 78 2. Ακολουθήστε τις συστάσεις του κατασκευαστή όσον αφορά τα όρια βάρους για τον εξοπλισμό που ρυμουλκείτε και τη ρυμούλκηση σε επικλινές έδαφος. 3. Ποτέ ΜΗΝ αφήσετε παιδιά ή άλλα άτομα να ανέβουν σε ρυμουλ- κούμενο εξοπλισμό. 4. Σε επικλινές έδαφος το βάρος του ρυμουλκούμενου εξοπλισμού ενδέχεται...
  • Page 79 Ετικέτες ασφάλειας και οδηγιών Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και να τηρείτε όλα τα μηνύματα με Αν κάποια ετικέτα χαθεί ή καταστραφεί, αντικαταστήστε τη αμέσως. την ένδειξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και ΠΡΟΣΟΧΗ καθώς και Για την αντικατάσταση εξαρτημάτων, αποταθείτε σε εξουσιοδοτημένο όλα τα μηνύματα οδηγιών που υπάρχουν στο μηχάνημα. Αν δεν ακο- αντιπρόσωπο.
  • Page 80 7104796 Παράκαμψη μηχανισμού αδρανοποίησης της όπισθεν - 7104796 Παρουσιάζει τη θέση του μοχλού παράκαμψης του μηχανι- σμού αδρανοποίησης της όπισθεν. Ανατρέξτε στην ενότητα «Μηχανισμός αδρανοποίησης της όπισθεν». ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην κουρέψετε ποτέ το γκαζόν χρησιμοποιώντας την όπισθεν αν δεν είναι απολύτως απαραίτητο. Συμπλέκτης/Φρένο...
  • Page 81: Δυνατότητες Και Χειριστήρια

    Δυνατότητες και χειριστήρια Αναφ. Περιγραφή Εικονίδιο Ορισμός εικονι- δίου Συγκρίνετε την Εικόνα 1 με τον παρακάτω πίνακα. Μοχλός αλλαγής ταχυτή- Ταχύτητα κίνησης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα μεγέθη και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο παρέχονται των - επιλέγει την ταχύ- προς τα εμπρός μόνο...
  • Page 82 Η εξωτερική θερμοκρασία καθορίζει το ιξώδες του λαδιού που ενδείκνυ- Μεγάλο υψόμετρο ται για τον κινητήρα. Χρησιμοποιήστε το διάγραμμα για να επιλέξετε το Σε υψόμετρο πάνω από τα 1.524 μέτρα (5.000 πόδια) αποδεκτή είναι ιδανικό ιξώδες με βάση την περιοχή των αναμενόμενων τιμών εξωτερι- βενζίνη...
  • Page 83 Εκκίνηση κινητήρα κινητήρα να προθερμανθεί για λίγο ώστε να αρχίσει να λειτουργεί ομαλά. 8. Αν τυχόν η ισχύς της μπαταρίας είναι πάρα πολύ χαμηλή και δεν επαρκεί για την εκκίνηση του κινητήρα, ανατρέξτε στην ενότητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ «Κινητήρας (μη αυτόματη εκκίνηση)» για μη αυτόματη εκκίνηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 84 1. Αφήνοντας τον κινητήρα να λειτουργεί, φέρτε το χειριστήριο της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ταχύτητας του κινητήρα στη θέση υψηλής ταχύτητας (FAST). 2. Φέρτε προς τα εμπρός τον μοχλό της λεπίδας (Α, Εικόνα 11) στη Μόλις αποσυμπλέξετε τη λεπίδα, λογικά θα ακινητοποιηθεί εντελώς θέση...
  • Page 85: Συντήρηση

    Συντήρηση ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η δυνατότητα παράκαμψης του μηχανισμού αδρανοποίη- σης ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται ως ο κανονικός τρόπος λειτουργίας. Για να επανέλθετε στη λειτουργία του μηχανισμού αδρανοποίησης της Πίνακας συντήρησης όπισθεν, αφήστε τα πεντάλ της λεπίδας ώστε να την απενεργοποιήσε- τε. Η δυνατότητα παράκαμψης θα διακοπεί και θα ισχύσει πάλι η αδρα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 86 Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο λάδι με τον ενδεδειγμένο τρόπο. ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ 6. Γεμίστε τον κινητήρα με καινούριο λάδι. Ανατρέξτε στην παρά- γραφο «Πώς θα ελέγξετε/προσθέσετε το λάδι» στην ενότητα Πρώτες 5 ώρες «Λειτουργία». Αλλαγή λαδιού κινητήρα Αλλαγή φίλτρου αέρα (αν υπάρχει στον εξοπλισμό) Κάθε...
  • Page 87 4. Για να ξεκολλήσουν τα κατάλοιπα, χτυπήστε απαλά το φίλτρο 1. Ελέγξτε αν λειτουργεί όπως πρέπει το φρένο της λεπίδας. Η λεπί- πάνω σε μια σκληρή επιφάνεια. Αν το φίλτρο είναι υπερβολικά δα λογικά θα πάψει να περιστρέφεται το πολύ 3 δευτερόλεπτα λερωμένο, αντικαταστήστε...
  • Page 88 1. Στροφέας λεπίδας χλοοκοπτικού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Τηρήστε την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που θα βρείτε σ' αυτή τη σελίδα. 2. Ελέγξτε τη στάθμη του καυσίμου στη δεξαμενή. Αν είναι γεμά- ΜΗ χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αν δεν λειτουργεί όπως πρέπει ο τη πάνω από τα 3/4, αφαιρέστε την. Ανατρέξτε στην ενότητα μηχανισμός...
  • Page 89 Διάφορα άλλα σημεία Ρυθμίσεις και επισκευές στον κινητήρα Εκτός από τις εργασίες τακτικής συντήρησης αναγκαίος είναι και ο Οι ρυθμίσεις και/ή οι επισκευές στον κινητήρα πρέπει να εκτελούνται τακτικός και προσεκτικός έλεγχος του χλοοκοπτικού με κινητήρα πίσω από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. για...
  • Page 90 Ρύθμιση ντεκ χλοοκοπτικού (ευθυγράμμιση στο υποστήριγμα του κουτιού της αλυσίδας. 7. Μετακινήστε το καλώδιο προς τα πάνω ή προς τα κάτω χρησιμο- μεταξύ της μπροστινής και της πίσω πλευ- ποιώντας τα κόντρα παξιμάδια για να επιτύχετε απόσταση 1/2 έως ράς) 3/4 της...
  • Page 91 5. Αφαιρέστε την μπαταρία από το διαμέρισμά της. Εγκατάσταση μπαταρίας 1. Περάστε συρτά την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμά της. 2. Συνδέστε το ΚΟΚΚΙΝΟ καλώδιο του θετικού πόλου (+) (Α, Εικόνα 42) στον ακροδέκτη του θετικού πόλου (+) της μπαταρίας χρησιμο- ποιώντας...
  • Page 92: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Δεν είναι δυνατή η 1. Η δεξαμενή καυσίμου είναι άδεια. 1. Γεμίστε τη δεξαμενή καυσίμου με φρέσκο καύσιμο ως την ενδεδειγμένη εκκίνηση του κινη- στάθμη. τήρα μέσω συστή- 2. Χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε το τσοκ για τον κινητήρα. 2.
  • Page 93 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ Το χλοοκοπτικό με 1. Ο δίσκος μετάδοσης κίνησης είναι φθαρμένος ή χαλασμένος. 1. Αντικαταστήστε τον δίσκο μετάδοσης κίνησης. επιβαίνοντα χειρι- 2. Ο ελαστικός δίσκος μετάδοσης κίνησης δεν παρακολουθεί 2. Ρυθμίστε τον ελαστικό δίσκο μετάδοσης κίνησης. στή...
  • Page 94: Εγγύηση

    ΠΟΛΙΤΙΚΉ ΕΓΓΎΉΣΉΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ BRIGGS & STRATTON Ιανουάριος 2014 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΉ ΕΓΓΎΉΣΉ Η Briggs & Stratton εγγυάται ότι, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης που καθορίζεται παρακάτω, θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει χωρίς καμία χρέωση οποιοδήποτε εξάρτημα παρουσιάζει ελαττώματα στο υλικό, στην κατασκευή ή και στα δύο. Τα έξοδα μεταφοράς για τα προϊόντα που αποστέλλονται για επισκευή ή...
  • Page 96 Προδιαγραφές προϊόντος 2691382-00 2691383-00 Μέγεθος ντεκ (ίντσες / εκατοστά) 28 / 71 33 / 84 Ύψος κοπής (ίντσες / εκατοστά) 1,5 - 4 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4 / 3,8 - 10,2 Τύπος συστήματος μετάδοσης κίνησης Σύστημα μετάδοσης κίνησης με Σύστημα...
  • Page 97 Gracias por comprar este Snapper de alta calidad. ® producto. Productos cubiertos por este Nos complace que haya depositado su confianza en la marca manual Snapper. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instruc- ciones de este manual, su producto Snapper le proporcionará 2691382-00 muchos años de funcionamiento fiable.
  • Page 98: Seguridad Del Operario

    Seguridad del operario ADVERTENCIA: Esta potente máquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies, y de lanzar objetos que pueden provocar lesiones o daños. El incumplimiento de las siguientes instrucciones de SEGURIDAD podría provo- car lesiones graves o la muerte al operario u otras personas. El propietario de la máquina debe comprender estas ins- trucciones y solo debe permitir que personas que comprenden estas instrucciones operen la máquina.
  • Page 99 2. Solo personas maduras y responsables deberán operar la te portátil, en lugar de una boquilla de surtidor de gasolina. máquina y solo después de recibir una instrucción adecua- 8. NO arranque equipos alimentados con gasolina en vehículos o remolques cerrados. 3.
  • Page 100 Remolque 1. Remolque solamente con una máquina que tenga un engan- che diseñado para remolque. NO conecte el equipo remolca- do en un lugar que no sea el punto de enganche. 2. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a los límites de peso para equipos remolcados y remolque en pen- dientes.
  • Page 101 Calcomanías de seguridad y de instrucciones Todos los PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN e instruc- Si cualquiera de estas calcomanías se pierde o se daña, sustitú- ciones mensajes del tractor y el cortacésped se deben leer y yala de inmediato. Consulte con un distribuidor autorizado para obedecer.
  • Page 102 7104796 Anulación del bloqueo de marcha atrás - 7104796 Identifica la ubicación de la palanca de anulación del blo- queo de marcha atrás. Consulte "Mecanismo de bloqueo de marcha atrás". ADVERTENCIA No corte el césped dando marcha atrás, a no ser que sea abso- lutamente necesario.
  • Page 103: Características Y Mandos

    Características y mandos Ref. Íconos Definición del Descripción ícono Compare la con la tabla a continuación. Figura 1 Palanca de cambio de Velocidad de des- NOTA: Las figuras e ilustraciones de este manual solo se propor- transmisión: Selecciona plazamiento hacia cionan como referencia y pueden diferir de su modelo específico.
  • Page 104 Gran altura Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad ade- En alturas sobre los 1.524 metros, se acepta gasolina con un cuada del aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar la mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON). Para permanecer en mejor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se conformidad con las emisiones, se requiere realizar el ajuste espera.
  • Page 105 Arranque del motor 7. Después de que arranque el motor, mueva el mando de velocidad del motor a la posición "RÁPIDO" y permita un calentamiento breve hasta que el motor funcione sin proble- ADVERTENCIA mas. PELIGRO DE GAS VENENOSO. El escape del motor contiene 8.
  • Page 106 Activación de la cuchilla del cortacésped. Cuchilla del cortacésped 1. Para detener la cuchilla del cortacésped, suelte los ADVERTENCIA pedales de la cuchilla o mueva la palan- (A, Figura 14) ca de la cuchilla hacia atrás hasta la posición Una vez que se haya desactivado la cuchilla, debiera dete- “APAGADO”.
  • Page 107: Mantenimiento

    4. Mueva la palanca de la cuchilla hacia adelante hasta la 5. Para retirar el deflector de descarga: • Levante la cubierta de mantillo. posición "ENCENDIDO". • Levante y retire el deflector de descarga de la cubierta del ADVERTENCIA cortacésped. •...
  • Page 108 Cambio del filtro de aceite (si está equipado) MOTOR Algunos modelos están equipados con un filtro de aceite. Para Primeras 5 horas conocer los intervalos de reemplazo, consulte la tabla de mante- nimiento. Cambie el aceite del motor 1. Vacíe el aceite del motor. Consulte "Cambio de aceite del Cada 8 horas de funcionamiento o a diario motor".
  • Page 109 4. Para soltar la suciedad, golpee suavemente el filtro sobre a la posición "APAGADO" o después de soltar los pedales una superficie dura. Si el filtro de aire está demasiado sucio, de la cuchilla. reemplácelo por uno nuevo. ADVERTENCIA 5. Lave el prelimpiador con detergente líquido y agua. Luego deje que se seque completamente al aire.
  • Page 110 Aplique grasa de uso general (NLGI n.º 2) con una pistola de ADVERTENCIA grasa. 1. Pivote de la cuchilla del cortacésped NO opere la máquina si el mecanismo de bloqueo de marcha atrás no funciona correctamente. Póngase en contacto con su 1.
  • Page 111 transmisión del tractor de motor posterior. , disponible en los lugares de venta de Fórmula Avanzada piezas de servicio originales de Briggs & Stratton. 3. Revise si el tapón de llenado/nivel (A, Figura 31) ® cárter de la cadena tiene daños. Si ve señales de Para motores equipados con FRESH START tapa de desgaste o grietas, cámbielo por un nuevo tapón.
  • Page 112 5. Mida la distancia desde las puntas de la cuchilla hasta distancia de detención es mayor que 1,5 m, se debe ajustar el freno de las ruedas de la siguiente manera: el piso. Si la medición está dentro de 3 mm de lado a lado, la postura de la cubierta es satisfactoria.
  • Page 113 4. Retire los pernos , las arandelas y las (B, Figura 38) tuercas que fijan la cuchilla del cortacésped eje. 5. Inspeccione la condición de la cuchilla (Figura 37) 6. Si la cuchilla está en buenas condiciones, afílela de 22 a 28 grados .
  • Page 114: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA El motor no arran- 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito con combustible fresco hasta el nivel adecuado. ca cuando se 2. El motor necesita el uso del estrangulador. 2.
  • Page 115 PROBLEMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA El tractor no se 1. El disco de transmisión está desgastado o dañado. 1. Reemplace el disco de transmisión. mueve o hay pér- 2. El disco de transmisión de goma no está alineado correc- 2. Ajuste el disco de transmisión de goma. dida de tracción.
  • Page 116: Garantía

    NORMAS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON enero de 2014 GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza con defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo al amparo de esta garantía.
  • Page 118 Especificaciones del producto 2691382-00 2691383-00 Tamaño de la cubierta (cm) Altura de corte (cm) 3,8 a 10,2 3,8 a 10,2 Tipo de transmisión Transmisión de disco de velocidad Transmisión de disco de velocidad variable variable Velocidad de avance: Hacia adelante (km/h) 1,4 a 6,2 1,4 a 6,2 Velocidad de avance: Marcha atrás (km/h)
  • Page 119 Kiitos, että ostit tämän laadukkaan Snapper ® -tuotteen. Tämän käsikirjan kattamat tuot- Olemme tyytyväisiä, että luotat Snapper-tuotemerkkiimme. teet Kun käytät ja huollat Snapper-tuotettasi tämän ohjekirjan mukaisesti, se toimii luotettavasti monia vuosia. 2691382-00 2691383-00 Tämä ohje sisältää turvallisuustietoa laitteeseen liittyvistä vaaroista ja riskeistä sekä niiden välttämisestä. Laite on suunniteltu ja tarkoitettu ainoastaan vakiintuneiden nur- Sisällysluettelo mikoiden viimeistelyleikkaukseen, eikä...
  • Page 120: Käyttäjän Turvallisuus

    Käyttäjän turvallisuus VAROITUS: Tämä tehokas leikkuri voi aiheuttaa käsien ja jalkojen katkeamisen sekä singota esineitä, jotka voivat aiheuttaa vammoja ja vahinkoja! Seuraavien TURVALLISUUTTA koskevien ohjeiden noudat- tamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman laitteen käyttäjälle tai muille henkilöille. Koneen omistajan on ymmärrettävä nämä ohjeet. Omistaja saa antaa koneen ainoastaan sellaisten hen- kilöiden käyttöön, jotka ymmärtävät nämä...
  • Page 121 saavat prosentuaalisesti paljon ruohonleikkureihin liitty- neuvoissa tai perävaunuissa. viä vammoja. Näiden käyttäjien tulisi arvioida kykynsä 9. Pidä suutin kiinni polttoainetankin reunassa tai säiliön käyttää ruohonleikkuria tarpeeksi turvallisesti suojellak- aukossa koko täytön ajan. ÄLÄ käytä suuttimen aukilu- seen itseään ja muita onnettomuuksilta. kitustoimintoa.
  • Page 122 Vetäminen 1. Vedä ainoastaan sellaisella laitteella, jossa on vetämi- sen soveltuva tanko. ÄLÄ kiinnitä vedettävää varustetta muualle kuin vetokohtaan. 2. Noudata valmistajan suositusta vedettävän varusteen painorajoituksen ja rinteessä vetämisen suhteen. 3. ÄLÄ anna lasten äläkä muidenkaan oleskella vedettä- vässä varusteessa. 4.
  • Page 123 Turva- ja ohjetarrat Kaikki ruohonleikkurissa ja leikkuuyksikössä olevat Jos yksikin tarroista irtoaa tai vahingoittuu, vaihda se heti VAARA-, VAROITUS- JA HUOMAUTUS-tarrat sekä käyt- uuteen. Käänny valtuutetun myyjän puoleen vaihtoa var- töohjeet on luettava huolellisesti. Niitä on myös noudatet- ten. tava. Jollei näitä ohjeita noudateta, henkilövahinkoja voi Tarrat on helppo kiinnittää, ja ne muistuttavat katsojaansa sattua.
  • Page 124 7104796 Peruutuksen lukituksen ohitus - 7104796 Osoittaa peruutuksen lukituksen ohitusvivun sijainnin. Katso ”Peruutuksen lukitusmekanismi”. VAROITUS Älä leikkaa peruutussuuntaan, ellei ole ehdottoman pakko. Kytkin/jarru - 7028514 Osoittaa kytkin-/jarrupolkimen toiminnan. Kytkin vapau- tetaan ja jarru kytketään painamalla kytkin-/jarrupoljin- 7103219 Seisontajarru - 7103219 Osoittaa seisontajarrun lukon toiminnan.
  • Page 125: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    Toiminnot ja hallintalaitteet Tuotekuvaus Kuvake/ Kuvakkeen kuvak- määritelmä Vertaa Kuvaa 1 alla olevaan taulukkoon. keet HUOMIO: Tämän ohjekirjan kuvat ja kuvitus ovat ainoas- Vaihteiston vaihde- Eteenpäinajon taan viitteellisiä. Ne voivat poiketa omasta mallistasi. Ota vipu - valitsee vaih- nopeus yhteys paikalliseen jälleenmyyjäsi, jos sinulla on kysymyk- teiston nopeuden ja siä.
  • Page 126 Ulkoilman lämpötila määrittää moottoriöljyn oikean viskosi- teetin. Valitse paras viskositeetti odotetun ulkoilman lämpö- Korkea ilmanalan tilan perusteella tästä taulukosta. Yli 1 524 metrin (5 000 jalan) korkeudessa on käytettävä vähintään 85-oktaanista/85 AKI (89 RON) polttoainetta. Pakokaasupäästövaatimusten täyttämiseksi moottoria on säädettävä korkeaa ilmanalaa vastaavaksi. Mikäli säätöä ei tehdä, laitteen suorituskyky heikkenee, polttoaineenkulutus lisääntyy ja päästöt lisääntyvät.
  • Page 127 Moottorin käynnistäminen 9. Mallin E2813523BVE moottorissa on polttoaineen sulkusolenoidi. Jos akku on loppu, moottori voidaan käynnistää varalla olevalla rekyylikäynnistimellä, jos VAROITUS moottorin käyntinopeuden säädin on rikastinasennossa MYRKYLLISEN KAASUN VAARA. Moottorin pakokaasu sisäl- (olipa moottori KUUMANA tai KYLMÄNÄ). tää häkää, joka on myrkyllistä ja tappaa ihmisen muutamassa minuutissa.
  • Page 128 2. Siirrä terävipua (A, kuva 11) eteenpäin ON-asentoon VAROITUS ja paina sen jälkeen teräpolkimia (B), jolloin terävipu jää ON-asentoon. Kun terä on vapautettu, sen pitää pysähtyä kokonaan enintään 3 sekunnissa. Jos terä pyörii edelleen 3 sekunnin jälkeen, teräjarru on säädettävä. Palauta kone Pyörävedon kytkeminen valtuutetulle jälleenmyyjälle säädettäväksi.
  • Page 129: Huolto

    Huolto TÄRKEÄÄ: ÄLÄ käytä peruutuksen lukitusmekanismin ohitusta normaalissa käyttötilassa. Kone palaa peruutuksen Huoltokaavio estomekanismin toimintatilaan vapauttamalla teräpolkimet, jolloin terä kytkeytyy irti. Ohitus palautuu peruutuksen luki- VAROITUS tustilaan. Tarkista peruutuksen lukitusmekanismin moittee- ton toiminta usein. Kun teräpolkimia painetaan, vaihdevipu ÄLÄ yritä säätää, hoitaa, huoltaa tai korjata mitään, kun ei saa siirtyä...
  • Page 130 si asianmukaisesti. MOOTTORI 6. Täytä moottori uudella öljyllä. Katso Käyttö-osasta 5 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen ”Öljyn tarkistaminen/lisääminen”. Öljynsuodattimen vaihto (jos sellainen on) Vaihda moottoriöljy Eräissä malleissa on varusteena öljynsuodatin. Katso vaih- 8 tunnin välein tai päivittäin tovälit Huoltokaaviosta. Tarkasta moottorin öljytaso 1.
  • Page 131: Turvakytkinjärjestelmän Tarkastukset

    Teräjarru Lieriönmallisella suodatinpatruunalla varustettu ilmanpuhdistin VAROITUS 1. Irrota kiinnittimet (A, kuva 23) ja ilmanpuhdistimen kansi B. Seuraavassa menettelyssä on käytettävä moottoria ja 2. Puhdistin (C, kuva 23) irrotetaan nostamalla puhdisti- teriä. Noudata erityistä varovaisuutta. Poista alueelta ensin men päätä ja vetämällä se ulos ilmanottoaukosta (D). irto-osat ja työkalut.
  • Page 132 Peruutuksen lukitusmekanismi 4. Asenna polttoainesäiliö takaisin pidikkeeseensä (jos irrotit sen). Tarkista peruutuksen lukitusmekanismin toiminta moottorin 5. Asenna polttoainejärjestelmän kiinnittimet huolellisesti ollessa sammutettuna. takaisin. 1. Paina teräpolkimia ja pidä ne pohjassa. 6. Tarkista polttoainejärjestelmän vuodot. 2. Paina kytkin-/jarrupoljinta ja pidä se pohjassa. 3.
  • Page 133 parannettua Briggs & Stratton ® Advanced Formula TÄRKEÄÄ: Tasauspyörästön liika täyttö voiteluaineella aiheuttaa voiteluaineen vuotamisen takamoottorisen ruo- Fuel Treatment & Stabilizer-stabilointiainetta, jota on saa- honleikkurin veto-osille. tavana kaikista alkuperäisten Bruggs & Stratton -varaosien myyntipisteistä. 3. Tarkista täyttö-/mittaustulppa (A, kuva 31) ketjukote- Jos moottorin polttoainesäiliössä...
  • Page 134 6. Löysää metalliosa (A, kuva 33), joka pitää teräpolki- 4. Paina kytkin-/jarrupoljin (A, kuva 9) täysin pohjaan. men vasenta puolta paikallaan (B). Siirrä ja pidä seisontajarrun vipua (B) ON-asennossa 7. Siirrä nostovartta (C, kuva 33) ylös tai alas tarpeen ja vapauta kytkin-/jarrupoljin, jotta seisontajarru kytkey- mukaan, kunnes terän kärkien välinen korkeusero on tyy.
  • Page 135 Akku Akun irrotus 1. Vedä akun suojan kumpikin sivu varovasti (A, kuva 40) irti räikkäkiinnittimistä (B) ja poista suoja. 2. Irrota metalliosa (A, kuva 41), jolla akun pitokiinnike (B) on kiinnitetty, ja irrota kiinnike. 3. Irrota MUSTA (miinus)kaapeli (C, kuva 42) akun mii- nusnavasta.
  • Page 136: Vianmääritys

    Vianmääritys ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAAVA TOIMI Moottori ei 1. Polttoainesäiliö tyhjä. 1. Täytä polttoainesäiliöön riittävästi tuoretta polttoainetta. käynnisty rekyy- 2. Käytettävä rikastinta. 2. Siirrä moottorin käyntinopeuden säätövipu RIKASTIN- likäynnistimellä. asentoon. 3. Sytytystulpan johto irti. 3. Kiinnitä sytytystulpan johto sytytystulppaan. 4. Viallinen seisontajarru, terä tai virtalukko. 4.
  • Page 137 ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAAVA TOIMI Ruohonleikkuri 1. Vetolevy kulunut tai vahingoittunut. 1. Vaihda vetolevy. ei kulje tai veto 2. Kuminen vetolevy ei seuraa moitteettomasti veto- 2. Säädä kuminen vetolevy. lakkaa. levyä. 3. Ohentunut akselin pultti tai puuttuva mutteri. 3. Käänny valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. 4.
  • Page 138: Takuu

    BRIGGS & STRATTON -TUOTTEIDEN TAKUUKÄYTÄNTÖ Tammikuu 2014 RAJOITETTU TAKUU Briggs & Stratton takaa, että alla määritettynä takuuaikana se korjaa tai vaihtaa veloituksetta osan tai osat, joissa on materiaali- ja/tai valmistusvika. Takuukorjattavan tai takuuvaihdettavan tuotteen kuljetuskustannukset on ostajan maksettava. Tämä takuu on voimassa alla esitetyn ajan ja alla esitetyillä ehdoilla. Jos tarvitset takuuhuoltoa, etsi oman alueesi lähin valtuutettu huoltomyyjä...
  • Page 140: Tuotetiedot

    Tuotetiedot 2691382-00 2691383-00 Kotelon koko (tuumaa/cm) 28 / 71 33 / 84 Leikkuukorkeus (tuumaa/cm) 1,5–4,0 / 3,8–10,2 1,5–4,0 / 3,8–10,2 Vetotapa Säätyvä levyveto Säätyvä levyveto Ajonopeus – Eteenpäin (mailia/h, km/h) 0,85–3,85 / 1,4–6,2 0,85–3,85 / 1,4–6,2 Ajonopeus – Peruutus (mailia/h, km/h) 0–1,6 / 0–2,6 0–1,6 / 0–2,6 Moottoritilavuus (cm2)
  • Page 141 Produits couverts par ce manuel Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit de qua- lité Snapper ® . Nous sommes heureux de la confiance 2691382-00 que vous accordez à la marque Snapper. Si vous utilisez et entretenez ce produit SNAPPER conformément aux 2691383-00 instructions du manuel, vous pourrez l'utiliser pendant de nombreuses années.
  • Page 142: Sécurité De L'opérateur

    Sécurité de l'opérateur AVERTISSEMENT : Cette machine très puissante peut provoquer l'amputation d'une main ou d'un pied ou le jet d'objets pouvant causer des blessures ou détériorations! Le fait de ne pas satisfaire les instructions de SECURITÉ suivantes pourrait causer des blessures graves ou la mort de l'opérateur ou d'autres personnes. Le propriétaire de cette machine doit comprendre ces instructions et doit permettre uniquement que des personnes qui les comprennent puissent opérer la machine.
  • Page 143 2. Seules les personnes responsables et mûres peuvent opérer possible, faire le plein de la machine avec un bidon portable cette machine et uniquement après qu'elles aient été for- plutôt qu'avec un distributeur d'essence. mées de manière adéquate. 8. NE PAS démarrer des équipements à essence près des 3.
  • Page 144 18. Utiliser uniquement des accessoires approuvés par le fabri- cant. Voir les instructions du fabricant pour le bon fonctionne- ment et l’installation des accessoires. Remorquage 1. Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un attelage prévu pour le remorquage. NE PAS attacher l'équipement remorqué...
  • Page 145 Étiquettes autocollantes de sécurité et d’instructions Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER, Si l'une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la rem- AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et instructions figurant placer immédiatement. Consulter un revendeur agréé pour les sur la tondeuse autoportée et la tondeuse.
  • Page 146 7104796 Désactivation de la neutralisation de marche arrière - 7104796 Identifie l’emplacement du levier de désactivation de la neu- tralisation de marche arrière. Se reporter à « Mécanisme de neutralisation de marche arrière ». AVERTISSEMENT Frein d’embrayage - 7028514 Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit abso- lument indispensable.
  • Page 147: Fonctions Et Commandes

    Fonctions et commandes Réf. Icône(s) Définition des Description icônes Comparer la figure 1 avec le tableau ci-dessous. Levier de changement Vitesse en REMARQUE : Les données et illustrations de ce manuel sont de vitesse de transmis- marche avant fournies pour votre référence uniquement et peuvent différer en sion –...
  • Page 148 Les températures extérieures déterminent la viscosité de l’huile Haute altitude convenant au moteur. Utiliser le tableau pour sélectionner la meil- à des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de leure viscosité pour la plage de températures extérieures prévues. l'essence d'au minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) est accep- table.
  • Page 149 Démarrage du moteur que la pédale de frein d’embrayage est complètement enfoncée et tenter une nouvelle fois de démarrer après avoir attendu envi- ron 20 secondes. AVERTISSEMENT 7. Une fois que le moteur a démarré, amener la commande DANGERS DUS AUX GAZ TOXIQUES Les gaz d'échappement du de régime de moteur sur la position «...
  • Page 150 Embrayer la lame de tondeuse Lame de tondeuse 1. Arrêter la lame de tondeuse en relâchant les pédales de lame (A, Figure 14) ou en amenant le levier de lame (B) AVERTISSEMENT vers l’arrière sur la position « OFF » (ARRÊT). Une fois que la lame est débrayée, elle devrait s’arrêter com- AVERTISSEMENT plètement au bout de 3 secondes ou moins.
  • Page 151: Entretien

    Entretien AVERTISSEMENT Tableau d'entretien REGARDER partout pour VOIR s'il y a des enfants, des ani- maux ou des obstacles avant et pendant la marche arrière. AVERTISSEMENT IMPORTANT : NE PAS utiliser la neutralisation du mécanisme NE PAS essayer d’effectuer des réglages, de la maintenance, de verrouillage de marche arrière en mode de fonctionnement des interventions ou des réparations quand le moteur tourne.
  • Page 152 6. Remplir le moteur avec de l’huile nouvelle. Se reporter MOTEUR à « Comment vérifier/ajouter de l’huile » dans la section Fonctionnement. Premières 5 heures Remplacement du filtre à huile (si le moteur Changer l'huile moteur en est équipé) Toutes les 8 heures ou chaque jour Certains modèles sont équipés d’un filtre à...
  • Page 153 3. Retirer le dépoussiéreur (E, Figure 23), si la machine en est lame doit s’arrêter de tourner en 3 secondes ou moins après équipée, du filtre. avoir amené le levier de commande de lame sur la position « 4. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre sur OFF »...
  • Page 154 2. Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein en la maintenant 5. Réinstaller soigneusement les brides de tuyau. enfoncée. 6. Vérifier que le circuit d'alimentation ne fuie pas. 3. Les étapes 1 et 2 étant effectuées, le levier de changement de vitesse de transmission ne doit pas aller sur la marche Lubrification –...
  • Page 155 3. Vérifier le bouchon de niveau/remplissage (A, Figure 31) sur Pour les moteurs équipés d’un bouchon de réservoir de carburant FRESH START ® , utiliser FRESH START® de Briggs & Stratton, le carter de chaîne (B) pour déceler d’éventuels dommages. Si des signes d'usure ou des fissures sont visibles, rempla- disponible sous forme de cartouche compte-gouttes de concen- cer par un bouchon neuf.
  • Page 156 6. Desserrer la visserie (A, Figure 33) qui retient le côté 4. Enfoncer complètement la pédale d’embrayage/frein (A, gauche de la pédale de lame (B). Figure 9). Amener le levier de frein à main (B) sur la posi- 7. Déplacer le bras de levage (C, Figure 33) vers le haut ou tion «...
  • Page 157 Batterie Dépose de batterie 1. Tirer avec précaution chaque côté du couvercle de batterie (A, Figure 40) en le dégageant des chevilles d’assemblage à crans (B) et retirer le couvercle. 2. Retirer la visserie (A, Figure 41) qui fixe la ferrure de rete- nue de la batterie (B), et retirer la ferrure.
  • Page 158: Dépannage

    Dépannage PROBLÈME CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE Le moteur ne veut 1. Le réservoir d’essence est vide. 1. Remplir le réservoir avec du carburant frais jusqu’au niveau appro- pas démarrer prié. quand on utilise 2. Le moteur ne démarre pas sans starter. 2.
  • Page 159 PROBLÈME CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE Le tracteur de 1. Disque d’entraînement usé ou endommagé. 1. Remplacez le disque d'entraînement. pelouse ne veut 2. Le disque d’entraînement en caoutchouc ne se place pas 2. Réglez le disque d’entraînement en caoutchouc. pas se déplacer correctement dans les rainures du disque d’entraînement.
  • Page 160: Garantie

    POLITIQUE DE GARANTIE DES PRODUITS BRIGGS & STRATTON Janvier 2014 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des vices de matériaux ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l'acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous.
  • Page 162 Spécifications du produit 2691382-00 2691383-00 Taille du plateau (pouces/cm) 28 / 71 33 / 84 Hauteur de coupe (pouces/cm) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Type de transmission Disque d’entraînement à vitesse Disque d'entraînement à...
  • Page 163 Prodotti riportati in questo La ringraziamo per avere acquistato questa unità Snapper di alta ® qualità. Siamo lieti che abbia posto la manuale Sua fiducia in un prodotto di marca Snapper. Se viene usato e mantenuto seguendo le istruzioni del presente 2691382-00 manuale, questo prodotto Snapper Le darà...
  • Page 164 Sicurezza dell'operatore questa potente macchina di falciatura è in grado di amputare mani e piedi e può sca- AVVERTENZA: gliare oggetti che possono causare lesioni o danni! La mancata osservanza delle seguenti istruzioni di SICUREZZA può risultare in lesioni gravi o letali all'operatore o agli astanti. Chi possiede questa macchina deve comprendere le presenti istruzioni e deve far sì...
  • Page 165 garantire di non causare lesioni a se stessi o ad altri. 11. Non riempire mai il serbatoio del carburante in modo ecces- 4. Gestire il carburante con attenzione particolare. I carburanti sivo. Rimettere il tappo del carburante e serrare in modo sono infiammabili e i loro vapori possono esplodere.
  • Page 166 Manutenzione 1. NON conservare mai la macchina o i contenitori del carbu- rante all'interno in un luogo in cui fumi possono raggiungere una fiamma viva o una fiamma pilota, come in vicinanza di scaldacqua, forni, asciuga-abiti o altri apparecchi a gas. Lasciare che il motore si raffreddi prima di riporre la macchi- na al chiuso.
  • Page 167 Etichette di sicurezza e di istruzione Tutti i messaggi di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e Sostituire immediatamente qualsiasi etichetta mancante o dan- di istruzione neggiata. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato per le sostitu- presenti sulla falciatrice e sulla sua base devono essere letti zioni.
  • Page 168 7104796 Annullamento blocco retromarcia – 7104796 Identifica la posizione della leva di annullamento del blocco della retromarcia. Vedere "meccanismo di blocco della retro- marcia". AVVERTENZA Non falciare in retromarcia a meno che la cosa non sia assoluta- mente necessaria. Frizione/freno – 7028514 Mostra il funzionamento del pedale di frizione/freno Premere il pedale di frizione/freno per disinnestare la frizione e appli- care il freno.
  • Page 169 Funzioni e comandi Rif. Icona/e Definizione Descrizione dell'icona Confrontare la con la seguente tabella. Figura 1 Leva di cambio della Marcia in avanti NOTA: le istruzioni e le figure del presente manuale hanno solo trasmissione - selezio- scopo di riferimento e potranno essere diverse dal prodotto speci- na velocità...
  • Page 170 dell'unità non sono soddisfacenti, cambiare il fornitore o la Le temperature esterne determinano l'appropriata viscosità dell'o- lio per il motore. Utilizzare lo schema per selezionare la migliore marca del carburante. Questo motore è certificato per fun- viscosità in base all'intervallo di temperature esterne previste. zionare a benzina.
  • Page 171 NOTA: se il sedile non si sposta dopo aver allentato le manopole, completamente premuto e ritentare l'accensione dopo avere atte- potrebbe essere necessario allentare le viti di blocco da 5/16" o i so per circa 20 secondi. dadi esagonali (B, Figura 4) che si trovano sul retro del sedile. 7.
  • Page 172 Innesto della lama della falciatrice Lama 1. Arrestare la lama rilasciando i pedali della lama o tirando indietro la leva della lama nella Figura 14) AVVERTENZA posizione OFF. Una volta disimpegnata, la lama deve arrestarsi in non più di AVVERTENZA 3 secondi.
  • Page 173 • Sollevare e rimuovere il deflettore di scarico dalla base AVVERTENZA della falciatrice. • Rimuovere dado e rondella dal bullone della base. Prima di spostarsi all'indietro, e durante il movimento, • Abbassare la calotta di pacciamatura, fissandola con GUARDARSI alle spalle e in basso per accertarsi che non ci siano bambini, animali domestici e altri pericoli.
  • Page 174 6. Immettere nuovo olio nel motore. Fare riferimento a MOTORE "Come controllare/rabboccare l'olio" nella sezione Prime 5 ore Utilizzo. Sostituzione del filtro dell'olio (se in dotazio- Cambiare l'olio motore Ogni 8 ore o giornalmente Alcuni modelli sono dotati di filtro dell'olio. Fare riferimento allo Controllare il livello dell'olio motore schema di manutenzione per quanto riguarda gli intervalli di sosti- Ogni 25 ore o annualmente *...
  • Page 175 Freno della lama Filtro dell'aria a cartuccia cilindrica 1. Rimuovere i fermi e il coperchio del filtro (A, Figura 23) dell'aria AVVERTENZA 2. Per rimuovere il filtro , sollevare l'estremi- (C, Figura 23) La seguente procedura richiede che motore e lama siano in tà...
  • Page 176 Meccanismo di blocco della retromarcia 6. Controllare l'eventuale presenza di perdite. Controllare il funzionamento del meccanismo di blocco della Lubrificazione - accessori di ingrassaggio retromarcia con il motore spento. 1. Premere e tenere premuti i pedali della lama. I seguenti componenti della macchina sono dotati di accessori 2.
  • Page 177 essenziali del carburatore. Per mantenere efficiente il car- sulle parti interne del differenziale, aggiungere grasso della trasmissione come necessario. burante, utilizzare il Trattamento stabilizzante per carburan- te ® formula avanzata Briggs & Stratton, in vendita presso i Riempire eccessivamente il differenziale IMPORTANTE: rivenditori di ricambi originali Briggs &...
  • Page 178 5. Misurare la distanza dalla punta delle lame al pavimen- 2. Controllare il livello del carburante nel serbatoio. Se è to. Se la misura è entro 1/8" da lato a lato, il livellamen- oltre 3/4, rimuovere il serbatoio. Vedere "Rimozione del to della base è...
  • Page 179 7. Dopo aver affilato, controllare il bilanciamento della lama. Se necessario, correggere la lama molandone l'estremità pesante. 8. Reinstallare la lama. Serrare i bulloni di montaggio della lama alla coppia consigliata da 30 a 40 piedi lib- bre. Batteria Rimozione della batteria 1.
  • Page 180 Individuazione e soluzione dei problemi PROBLEMA CAUSA PROBABILE AZIONE DI RIMEDIO Il motore non si 1. Il serbatoio del carburante è vuoto. 1. Fare il pieno con carburante fresco fino al livello corretto. avvia usando lo 2. Il motore ha bisogno di aria. 2.
  • Page 181 PROBLEMA CAUSA PROBABILE AZIONE DI RIMEDIO La macchina non 1. Disco di guida usurato o danneggiato. 1. Sostituire il disco di guida. si muove o perde 2. Il disco di guida in gomma non scorre correttamente sul 2. Regolare il disco di guida in gomma. trazione disco di guida.
  • Page 182 POLITICA DI GARANZIA PER PRODOTTI BRIGGS & STRATTON Gennaio 2014 GARANZIA LIMITATA Briggs & Stratton garantisce che, durante il periodo di garanzia specificato di seguito, provvederà alla riparazione o alla sostituzione gratuita di parti che presentino difetti di materiale o di lavorazione o entrambi. Tutte le spese di trasporto del prodotto destinato alla riparazione o sostituzione coperti dalla presente garanzia sono a carico dell’acquirente La presente garanzia risulta valida per il periodo di tempo indicato nella presente polizza ed è...
  • Page 184 Dati tecnici del prodotto: 2691382-00 2691383-00 Dimensione della base (pollici / cm) 28 / 71 33 / 84 Altezza di taglio (pollici / cm) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Tipo di trasmissione Propulsione a disco a velocità...
  • Page 185 In deze handleiding behandelde Hartelijk dank voor de aankoop van dit hoogwaardige Snapper- ® product.. We zijn blij dat u vertrouwt op de producten Snapper-merkproducten. Uw Snapper-maaier zal u vele jaren betrouwbare diensten bewijzen, wanneer u het 2691382-00 gebruikt en onderhoudt zoals vermeld in de instructies in 2691383-00 deze handleiding.
  • Page 186: Veiligheid Van De Gebruiker

    veiligheid van de gebruiker WAARSCHUWING: Deze krachtige maaimachine is in staat om handen en voeten te amputeren en kan voorwerpen wegslingeren die verwondingen kunnen veroorzaken en schade kunnen berokkenen! Het niet naleven van de navol- gende VEILIGHEIDSinstructies zou kunnen leiden tot ernstig of dodelijk letsel van de gebruiker of andere personen. De eigenaar van de machine moet deze instructies begrijpen en mag enkel personen die deze instructies begrijpen toestemming geven om de machine te bedienen.
  • Page 187 3. Uit gegevens blijkt dat gebruikers vanaf de leeftijd van 60 jaar 8. Start toestellen die met benzine worden aangedreven NIET betrokken zijn bij een groot percentage van ongevallen met in afgesloten voertuigen of aanhangwagens. maaiers die letsel tot gevolg hebben. Gebruikers in die leef- 9.
  • Page 188 Gebruik van aanhanguitrusting 1. Sleep alleen met een machine die is uitgerust met een bevestigingsvoorziening die geschikt is voor slepen. Bevestig GEEN aanhanguitrusting op een andere plaats dan aan het sleeppunt. 2. Houd u aan de aanbevelingen van de fabrikant inzake de gewichtslimieten voor aanhanguitrusting en het slepen op hellingen.
  • Page 189 Veiligheids- en instructiestickers Alle informatie op uw zitmaaier met de melding GEVAAR, Beschadigde of ontbrekende stickers moet u meteen vervangen. WAARSCHUWING en OPGEPAST en met instructies moeten Raadpleeg een erkende dealer voor reserveonderdelen. zorgvuldig worden gelezen en nauwgezet worden nageleefd. Deze stickers zijn gemakkelijk aan te brengen en zijn een con- Anders kan lichamelijk letsel ontstaan.
  • Page 190 7104796 Achteruitvergrendeling uitschakelen - 7104796 Geeft de locatie aan van de hendel voor het uitschakelen van de achteruitvergrendeling. Zie "Mechanisme achteruitver- grendeling ". WAARSCHUWING Maai niet achteruit, tenzij absoluut noodzakelijk. Koppeling/rem – 7028514 Geeft de werking van het koppelings-/rempedaal weer. Trap het koppelings-/rempedaal in om de koppeling te deactiveren en de rem te activeren.
  • Page 191: Functies En Bedieningselementen

    Functies en bedieningselementen Ref. Omschrijving Pictogram Defintie picto- (men) gram Vergelijk Afbeelding 1 met de tabel hieronder. Koppelingshendel - Rijsnelheid N.B.: De afbeeldingen en illustraties in deze handleiding zijn uit- selecteert de versnelling vooruit sluitend bedoeld als referentie en kunnen afwijken van uw eigen en de richting model.
  • Page 192 De buitentemperaturen bepalen de juiste olieviscositeit voor de Grote hoogte motor. Bepaal met behulp van de tabel de beste viscositeit voor Op hoogtes van meer dan 1524 meter (5.000 feet) is benzine het verwachte buitentemperatuurbereik. met minimaal 85 octaan/85 AKI (89 RON) toegestaan. Een afstelling voor grote hoogtes is vereist om aan de emissie-eisen te blijven voldoen.
  • Page 193 De motor starten 9. Bij model E2813523BVE is de motor uitgerist met een mag- neetklep voor de brandstofafsluiting. Als de accu leeg is, kan de motor worden gestart met de terugtrekstartkabel als de WAARSCHUWING toerentalregeling in de chokestand staat (motor WARM of GEVAAR VAN GIFTIG GAS.
  • Page 194 De wielaandrijving activeren De parkeerrem activeren 1. Zet met draaiende motor de toerentalregeling in de stand 1. Voor het activeren van de parkeerem, trapt u het koppelings-/ SNEL (FAST). rempedaal (A, Afb. 9) helemaal in, schuift de parkeerrem- 2. Trap het koppelings-/rempedaal in (A, Afb. 6). vergrendeling (B) helemaal naar de geactiveerde positie en 3.
  • Page 195: Onderhoud

    Onderhoud GEVAAR Onderhoudschema KIJK naar achteren en naar onderen of er geen kinderen, huis- dieren en andere gevaren aanwezig zijn vóór en tijdens het WAARSCHUWING achteruit rijden. De MAAIBLADEN moeten worden uitgeschakeld voordat u de Voer GEEN aanpassingen, onderhoud, service of reparaties machine achteruit rijdt.
  • Page 196 Vervang het oliefilter (indien aanwezig) MOTOR Sommige modellen zijn uitgerust met een oliefilter. Voor vervan- De eerste 5 uren gingsintervallen zie het Onderhoudsschema. 1. Tap de olie af. Zie "Motorolie vervangen”. Ververs de motorolie 2. Verwijder het oliefilter (A, afbeelding 21) en voer dit op de Om de 8 uur of dagelijks juiste wijze af.
  • Page 197: Controle Van Het Veiligheidsvergrendelsysteem

    5. Was de voorreiniger in water met een vloeibaar detergent. WAARSCHUWING Laat het dan goed aan de lucht drogen. Breng geen olie aan op het voorfilter. Als het maaiblad wordt gedeactiveerd, moet het binnen 3 6. Monteer het droge voorfilter op het filter. seconden geheel stilstaan.
  • Page 198 1. Maaibladspindel WAARSCHUWING 1. Neem de WAARSCHUWING op deze pagina in acht. 2. Controleer het peil van de brandstof in de tank. Indien voor Werk NOOIT met de machine als het mechanisme van de ach- meer dan 3/4 vol, verwijdert u de tank. Zie “De brandstoftank teruitvergrendeling niet correct werkt.
  • Page 199 Overigen De motor afstellen en repareren Afgezien van het normale onderhoud moeten de volgende onder- Het afstellen van de motor en/of het uitvoeren van reparaties mag delen van een maaier met motor achter nauwkeurig worden enkel door een erkende dealer gebeuren. gecontroleerd op slijtage of beschadiging.
  • Page 200 Afstellen maaidek (in de lengte waterpas 9. Test de wielrem nogmaals. plaatsen) Vervangen maaiblad Zorg dat de zitmaaier met motor achter op een gladde vlakke ondergrond staat en draai het maaiblad tot de punten bij de voor- WAARSCHUWING en achterzijde van het maaidek staan. Meet de afstand van de punten van het maaiblad tot de grond (Afb.
  • Page 201 Accu plaatsen 1. Schuif de accu gedeeltelijk in het accuvak. 2. Sluit de RODE positieve (+) kabel (A, afbeelding 42) aan op de positieve pool (+) van de accu met behulp van de bij- behorende bevestigingsmiddelen. WAARSCHUWING Sluit de RODE positieve (+) kabel altijd eerst aan. 3.
  • Page 202: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor start niet 1. Brandstoftank leeg. 1. Vul de brandstoftank met verse brandstof tot het juiste niveau. met startkoord. 2. Gebruik de choke. 2. Zet toerentalschakelaar in de stand CHOKE. 3. Bougiekabel niet aangesloten. 3.
  • Page 203 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Maaier beweegt 1. Aandrijfschijf versleten of beschadigd. 1. Vervang de aandrijfschijf. niet of tractie- 2. Rubber aandrijfschijf loopt niet goed op de aan- 2. Stel de rubber aandrijfschijf af. verlies drijfschijf. 3. Tapse asbout en moer ontbreken. 3.
  • Page 204 BRIGGS & STRATTON GARANTIEBELEID PRODUCTEN Januari 2014 BEPERKTE GARANTIE Briggs & Stratton garandeert dat het gedurende de hieronder opgegeven garantieperiode alle onderdelen van het apparaat met materiaal- en/of fabricagefouten gratis zal repareren en/of vervangen. Transportkosten voor onderdelen die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging onder deze garantie komen ten laste van de koper. Deze garantie is geldig voor- en onderhavig aan de onderstaande periodes en voorwaarden.
  • Page 206 Productspecificaties 2691382-00 2691383-00 Maaidekafmeting (in/cm) 28 / 71 33 / 84 Maaihoogte (in/cm) 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 1.5 - 4.0 / 3,8 - 10,2 Transmissietype Schijfaandrijving met variabele snelheid Schijfaandrijving met variabele snelheid Rijsnelheid - vooruit (mph/kmu) 0.85 - 3.85 / 1,4 - 6,2 0.85 - 3.85 / 1,4 - 6,2 Rijsnelheid - achteruit (mph/kmu)
  • Page 207 Takk for at du har kjøpt dette kvalitetsbyggede Snapper ® - Produkter som dekkes av denne produktet. Vi er glade for at du har satset på merket håndboken Snapper. Hvis du bruker og vedlikeholder ditt Snapper- produkt slik som beskrevet i denne manualen, vil det gi deg 2691382-00 mange år med pålitelig tjeneste.
  • Page 208 Operatørens sikkerhet ADVARSEL: Denne kraftige klipperen er i stand til å amputere hender og føtter, og kan slynge av gårde gjenstander som kan forårsake personskade og skader på gjenstander og eiendom! Unnlatelse av å over- holde følgende sikkerhetsinstrukser kan resultere i alvorlig skade eller død for brukeren eller andre perso- ner.
  • Page 209 involvert i en stor andel av gressklipper-relaterte ska- eller tankåpningen hele tiden inntil fylling av drivstoff er der. Disse brukerne bør vurdere sin evne til å kjøre klip- fullført. Bruk IKKE en dyselås-åpen enhet peren trygt nok til å kunne beskytte seg selv og andre 10.
  • Page 210 Tauing 1. Slep bare med en maskin som har en krok laget for tauing. FEST IKKE tauet utstyr andre steder enn til fes- tepunktet. 2. Følg produsentens anbefalinger for vektbegrensninger for tauet utstyr og tauing i skråninger. 3. LA IKKE barn eller andre få adgang til det slepede utstyret.
  • Page 211 Sikkerhets- og instruksjons-merking ALLE FARER, ADVARSLER, FORSIKTIG og instruksjoner Dersom noen av disse er blitt borte eller er skadet, må de på kjøre- og klippeenheten må leses grundig og overhol- erstattes med en gang. Oppsøk en autorisert forhandler des. Personskade kan oppstå dersom disse instruksjone- for utskifting.
  • Page 212 7104796 Reverslås-overstyring - 7104796 Viser hvor reverslås-overstyringsspaken er plassert. Sjekk "Reverslåse-mekanisme". ADVARSEL Ikke klipp idet du rygger med mindre dette er absolutt nødvendig. Clutch/bremse - 7028514 Viser drift av clutch-/bremse-pedalen. Trykk inn clutch-/ bremsepedalen for å koble fra clutch og koble inn bremse.
  • Page 213 Funksjoner og kontroller Ref. Beskrivelse Ikon(er) Forklaring av ikon Sammenlikn figur 1 med tabellen nedenfor. Overføringssystem- Hastighet under NB! Tallene og illustrasjonene i denne håndboken er kun girspake - velger (forårsa- kjøring framover oppgitt som referanse og kan avvike fra din modell. Kontakt ker) overføring av hastig- forhandleren hvis du har spørsmål.
  • Page 214 Utetemperaturene avgjør den riktige oljeviskositeten for Store høyder motoren. Bruk tabellen til å velge den optimale viskositeten I høyder på over 1524 meter (5000 fot) må det brukes mini- for det forventede temperaturspektret utendørs. mum 85-oktan/85 AKI (89 RON) bensin. For at maskinen skal forbli utslipps-kompatibel, er det behov for justering for store høyder.
  • Page 215 tene, kan det være nødvendig å løsne de 5/16"; låseskru- 7. Etter at motoren starter, forflytter du turtallskontrollen ene eller sekskantmutterne (B, figur 4) plassert på baksi- til posisjonen "RASK" og lar motoren få en kort oppvar- den av setet. ming inntil den går lett.
  • Page 216 Å koble inn klipperkniv Klipper-kniv 1. Stans knivbladet ved å slippe kniv-pedalene (A, figur ADVARSEL 14) eller ved å bevege kniv-spaken (B) bakover til "AV"-posisjon. Så snart kniven er koblet ut, bør det inntreffe en fullsten- ADVARSEL dig stopp i løpet av 3 sekunder eller mindre. Hvis bladet fortsetter å...
  • Page 217 Vedlikehold ADVARSEL Vedlikeholdsdiagram FØLG MED OG SE BAKOVER DEG OG NED etter barn, dyr og farer før og mens du rygger. ADVARSEL VIKTIG: BRUK IKKE reverslåsmekanisme-overstyring FORSØK DEG IKKE PÅ å utføre noen slags justeringer, som normalt driftsmodus. For å gå tilbake til reverslåsme- vedlikehold, service eller reparasjoner mens motoren er kanisme-modus, slipp kniv-pedalene for å...
  • Page 218 6. Fyll motoren med ny olje. Sjekk “Hvordan sjekke MOTOR oljestand/tilføre olje” i driftseksjonen. Første 5 timer Skift oljefilter (såframt maskinen er utstyrt Skift motorolje med et slikt) Enkelte modeller er ikke utstyrt med et oljefilter. For utskif- Hver 8. time eller daglig tingsintervaller, se Vedlikeholds-diagrammet.
  • Page 219 3. Ta løs forfiltret (E, figure 23), dersom maskinen er 1. Sjekk kniv-bremsen for riktig funksjon. Kniven skal utstyrt med et slikt, fra filteret. slutte å rotere innen tre sekunder eller mindre etter å 4. Bank forsiktig lokket mot en hard overflate for å fjerne ha forflyttet knivkontroller-spaken til "AV"-posisjon eller smuss.
  • Page 220 Smøring - smørenipler 3. Når trinn 1 og 2 er utført, må ikke girspaken nødvendig- vis gå i revers. Følgende komponenter på bakre motor-rytter er utstyrt med smørenipler og krever periodisk smøring. Påfør fett til generelle formål (NLGI No.2) ved hjelp av en smørepistol. ADVARSEL 1.
  • Page 221 4. For å sjekke smøremiddel i kjedekassen, ta løs påfyl- Kjør motoren i to minutter for at stabilisatoren skal sirkulere lings-/nivåpluggen og se etter smøremiddel på de i hele drivstoffsystemet før du lagrer maskinen. interne komponentene i kjedekassen. Dersom intet Hvis bensinen i motoren ikke har vært behandlet med en smøremiddel er synlig, tilfører du girfett etter behov.
  • Page 222 8. Stram maskindelen som ble løsnet i trinn 6. Kontroller 5. Mål avstanden (A, figur 35) mellom enden på clutch-/ på nytt begge sider av aggregatet for korrekt planhet. bremseledningen (B) og kassens bunn (C). Avstanden 9. Juster de bakre hengerkjede-dreiepunktene (B, figur bør ikke være mindre enn 1/2"...
  • Page 223 Batteri Å ta ut batteriet 1. Trekk forsiktig hver side av batteridekselet (A, figur 40) bort fra festeanordningene(B) og ta av dekslet. 2. Ta løs metalldelene (A, figur 41) som fester braketten som holder batteriet nede (B), og ta løs braketten. 3.
  • Page 224 Problemløsning PROBLEM SANNSYNLIG ÅRSAK OPPRETTENDE TILTAK Motoren vil ikke 1. Drivstofftank tom 1. Fyll drivstofftanken med ferskt drivstoff opp til riktig nivå. starte ved å 2. Motoren trenger choking. 2. Forflytt motorhastighets-kontrollen til CHOKE-posisjonen. bruke rekylstar- 3. Tennpluggledning koblet fra. 3.
  • Page 225 PROBLEM SANNSYNLIG ÅRSAK OPPRETTENDE TILTAK Rytter beveger 1. Drivmekanisme-skiven slitt eller ødelagt. 1. Skift ut drivmekanisme-skiven. seg ikke eller 2. Drivmekanisme-skiven i gummi er ikke ordentlig i 2. Juster drivmekanisme-skive i gummi. tap av trekkraft spor på drivmekanisme-skiven. 3. Avsmalnet akslings-bolt og mutter mangler. 3.
  • Page 226 BRIGGS & STRATTONS GARANTIPOLICY FOR PRODUKTER Januar 2014 BEGRENSET GARANTI Briggs & Stratton garanterer at selskapet i løpet av garantiperioden som er angitt nedenfor vederlagsfritt vil reparere eller erstatte alle deler som er defekte når det gjelder materiale eller utførelse eller begge deler. Transportkostnader for et produkt som leveres inn for reparasjon eller utskifting under denne garantien må dekkes av kjøperen.
  • Page 228 Produktspesifikasjoner 2691382-00 2691383-00 Aggregatstørrelse (inches/cm) 28 / 71 33 / 84 Klippehøyde (inches/cm) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Type overføringssystem Diskstasjon for variabel hastighet Diskstasjon for variabel hastighet Kjørehastighet - framover (meter pr. time/kilometer pr. time) 0,85 - 3,85 / 1,4 - 6,2 0,85 - 3,85 / 1,4 - 6,2 Kjørehastighet - revers (meter pr.
  • Page 229 Obrigado por adquirir este produto Snapper ® de quali- Produtos Cobertos por este dade. Estamos satisfeitos que tenha colocado a sua con- Manual fiança na marca Snapper. Quando operado e mantido de acordo com as instruções neste manual, o seu produto 2691382-00 Snapper irá...
  • Page 230: Segurança Do Operador

    Segurança do Operador AVISO: Esta poderosa máquina de corte é capaz de amputar mãos e pés e pode projectar objectos que possam causar lesões e danos. O incumprimento das seguintes instruções de SEGURANÇA pode resultar em lesões graves ou na morte do operador ou de outras pessoas. O proprietário da máquina deve compreender estas instruções e deve permitir que apenas pessoas que compreendam estas instruções operem a máquina.
  • Page 231 cionadas com o corta-relva. Estes operadores devem avaliar 10. Se for derramado combustível na roupa, dispa a roupa ime- a sua capacidade de operar o corta-relva com a segurança diatamente. suficiente para se protegerem a si mesmo e aos outros de 11.
  • Page 232 4. Em zonas inclinadas, o peso do equipamento rebocado pode causar perda de tracção e perda de controlo. 5. Desloque-se lentamente e permita uma distância extra para parar. Manutenção 1. NÃO guarde a máquina ou o recipiente para combustível no interior onde os fumos possam atingir chamas abertas, faíscas ou luz piloto, tal como um aquecedor de água, forno, secador de roupa ou outros aparelhos a gás.
  • Page 233 Autocolantes de Segurança e Instrução Todas as mensagens de PERIGO, AVISO, CUIDADO e de ins- Se algum destes autocolantes se perder ou danificar, substi- trução no seu tractor e corta-relva deverão ser lidos e obedeci- tua-o de imediato. Consulte um concessionário autorizado para das com cuidado.
  • Page 234 7104796 Correcção de Bloqueio de Marcha-atrás - 7104796 Identifica a localização da Alavanca de Correcção de Bloqueio de Marcha-atrás. Consulte o “Mecanismo de Bloqueio de Marcha-atrás”. AVISO Não corte a relva em marcha-atrás, a menos que seja absoluta- mente necessário. Embraiagem/Travão - 7028514 Apresenta a operação do pedal da Embraiagem/Travão Carregue o pedal da Embraiagem/Travão para desengatar a...
  • Page 235: Funcionalidades E Controlos

    Funcionalidades e Controlos Ref. Ícone(s) Definição de Descrição Ícone Compare a Figura 1 com a tabela em baixo. Alavanca de Velocidade de avan- NOTA: As figuras e ilustrações neste manual são fornecidos ape- Mudanças - selec- ço para a frente nas para referência, e podem diferir do seu modelo específico.
  • Page 236 As temperaturas exteriores determinam a viscosidade de óleo Altitude Elevada adequada para o motor. Utilize a tabela para seleccionar a melhor A altitudes superiores a 5.000 pés (1524 metros), é aceitável uma viscosidade para o intervalo de temperatura exterior esperado. gasolina com o mínimo de 85 octanas/85 AKI (89 RON).
  • Page 237 Colocar o Motor em Funcionamento 7. Após o arranque do motor, desloque o controlo de veloci- dade do motor para a posição “FAST” (rápido) e permita um breve aquecimento até o motor funcionar de forma suave. AVISO 8. No caso da bateria estar demasiado fraca para arrancar o PERIGO DE GÁS VENENOSO.
  • Page 238 Engatar a Lâmina do Corta-relva Lâmina do Corta-relva 1. Pare a lâmina do corta-relva, libertando os pedais da lâmina (A, Figura 14) ou deslocando a alavanca da lâmina (B) para AVISO a posição “OFF” (desligado). Quando a lâmina está desengatada, deve ficar completamente AVISO imobilizada em 3 segundos ou menos.
  • Page 239: Manutenção

    • Levante e remova o deflector de descarga da plataforma do AVISO corta-relva. • Remova a porca e a anilha do parafuso de retenção na plata- OLHE e PROCURE atrás e em baixo para se certificar de que forma. não existem crianças, animais de estimação e perigos antes e •...
  • Page 240 Substitua do Filtro do Óleo (se instalado) MOTOR Alguns modelos estão equipados com um filtro de óleo. Para Primeiras 5 Horas intervalos de substituição, consulte a Tabela de manutenção. 1. Drene o óleo do motor. Consulte “Mudar o Óleo do Motor”. Troque o óleo do motor 2.
  • Page 241: Verificação De Sistemas De Bloqueio De Segurança

    7. Instale o filtro na entrada. Empurre a extremidade do filtro AVISO para a base, conforme ilustrado. Certifique-se que o filtro assenta bem na base. Quando a lâmina está desengatada, deve ficar completamente 8. Instale a cobertura do filtro de ar fixe com dispositivos de imobilizada em 3 segundos ou menos.
  • Page 242 1. Eixo da Lâmina do Corta-relva AVISO 1. Siga a declaração de AVISO encontrada nesta página. 2. Verifique o nível de combustível no depósito. Se estiver NÃO opere a máquina se o Mecanismo de Bloqueio de mais de 3/4 cheio, remova o depósito. Consulte “Remover o Marcha-atrás não estiver a funcionar devidamente.
  • Page 243 Itens Diversos A utilização de um estabilizador de combustível no recipiente de armazenamento é recomendada para manter a frescura. Para além da manutenção periódica, os seguintes componentes do Rider de Motor Traseiro deverão ser cuidadosamente inspec- cionados de forma regular, em termos de desgaste ou danos. Ajustes e Reparações do Motor 1.
  • Page 244 Ajuste da Plataforma do Corta-relva 7. Ajuste o cabo para cima ou para baixo usando as contra-por- cas, para obter uma distância de 1,2” (12mm) a 3/4” (18mm) (Nivelamento da Frente para Trás) entre a extremidade do cabo da embraiagem/travão (ajuste Com o Rider de Motor Traseiro numa superfície plana e nivelada, indicado no quadro da Figura 37) e o fundo da estrutura.
  • Page 245 Instalação da Bateria 1. Deslize a bateria para o compartimento da bateria. 2. Ligue o cabo VERMELHO positivo (+) (A, Figura 42) no ter- minal positivo (+) na bateria com o equipamento removido. AVISO Ligue sempre o cabo positivo (+) VERMELHO da bateria primeiro.
  • Page 246: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO O Motor Não 1. Depósito de combustível vazio. 1. Encha o depósito de combustível com combustível novo para o Arranca Usando nível adequado. o Arranque de 2. O motor precisa de estrangulamento. 2.
  • Page 247 PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO O Rider Não se 1. Disco de transmissão gasto ou danificado. 1. Substitua o disco de transmissão. Move nem Perde 2. O disco de transmissão de borracha não está a acompa- 2. Ajuste o o disco de transmissão de borracha. Tracção.
  • Page 248 POLÍTICA DE GARANTIA DE PRODUTOS DA BRIGGS & STRATTON Janeiro de 2014 GARANTIA LIMITADA A Briggs & Stratton assegura que, durante o período de garantia abaixo especificado, irá reparar ou substituir, sem qualquer encargo, qualquer peça com defeitos de material, de mão-de-obra ou ambos. Os encargos relativos ao transporte dos produtos sujeitos a reparação ou substituição ao abrigo desta garantia devem ser suportados pelo comprador.
  • Page 250 Especificações do Produto 2691382-00 2691383-00 Tamanho da Plataforma (pol / cm) 28 / 71 33 / 84 Altura de Corte (pol / cm) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Tipo de Transmissão Unidade de disco de velocidade variável Unidade de disco de velocidade variável Velocidade de Avanço - Para a Frente (mph / kph) 0,85 - 3,85 / 1,4 - 6,2...
  • Page 251 Tack för ditt köp av denna kvalitetsbyggda Snapper ® - Produkter som täcks i handboken produkt. Vi är glada för ditt förtroende för varumärket 2691382-00 Snapper. När den används och underhålls enligt instruktio- nerna i handboken, får du många års trogen tjänst från din 2691383-00 Snapper-produkt.
  • Page 252 Förarens säkerhet VARNING: Denna kraftfulla klippare kan amputera händer och fötter och kan slunga föremål som kan orsaka skador på personer och egendom. Underlåtelse att följa SÄKERHETSinstruktionerna kan resultera i dödsfall eller svåra skador på användaren eller andra personer. Maskinens ägare måste förstå dessa instruktioner och får bara tillåta personer som förstår anvisningarna att använda maskinen.
  • Page 253 med gräsklippare. Dessa användare måste bedöma stängas. förmågan att använda gräsklipparen på ett säkert sätt 10. Byt kläder omgående om du spillt bränsle på kläderna. för att undvika att skada sig själva och andra svårt. 11. Överfyll aldrig en bränsletank. Sätt tillbaka tanklocket 4.
  • Page 254 2. Följ tillverkarens rekommendationer för viktgräns för bogserad utrustning och bogsering på sluttningar. 3. Tillåt INTE barn eller andra på bogserad utrustning. 4. På sluttningar kan den bogserade enhetens vikt orsaka att man förlorar grepp och kontroll. 5. Kör långsamt och lämna extra avstånd för att kunna stanna.
  • Page 255 Säkerhets- och instruktionsdekaler Läs noga och följ alla anvisningar som FARA, VARNING Om någon av dessa dekaler försvinner eller skadas, byt och FÖRSIKTIGHET på din åkgräsklippare och gräsklip- genast ut dem. Kontakta godkänd försäljare för byte. pare. Kroppsskador kan bli resultatet om dessa instruk- Dessa dekaler är lätta att sätta dit och fungerar som stän- tioner inte åtlyds.
  • Page 256 7104796 Överkoppling av backspärr - 7104796 Identifierar platsen för backspärren överkopplingsspak. Se "Backspärrmekanism". VARNING Klipp inte i backläge om det inte är absolut nödvändigt. Koppling/broms - 7028514 Visar kopplings-/bromspedalens funktion. Tryck ner kopplings-/bromspedalen för att frikoppla kopplingen och koppla in bromsen. 7103219 Parkeringsbroms - 7103219 Visar hur parkeringsbromsens spärr fungerar Se...
  • Page 257 Funktioner och reglage Ref. Beskrivning: Ikon(er) Ikondefinition Jämför fig. 1 med tabellen nedan. Transmissionsväxelspak Färdhastighet - väljer transmissions- framåt OBS! Siffrorna och illustrationerna i handboken är enbart hastighet och -riktning för referens, och kan skilja sig från just din modell. Kontakta Neutral (ingen din återförsäljare om du har frågor.
  • Page 258 Utomhustemperaturerna avgör rätt oljeviskositet för motorn. Hög höjd Använd tabellen för att välja rätt viskositet för den förvänta- På höjder över 1 524 meter (5 000 fot), går minst 85 de utomhustemperaturens intervall. oktan/85 AKI (89 RON) bensin bra. För att fortsätta hålla utsläppsreglerna krävs justering för hög höjd.
  • Page 259 Starta motorn 9. På modell E2813523BVE är motorn försedd med en bränsleavstängningssolenoid. Om batteriet är dött kan motorn startas med reservstartaren med snöre, om VARNING motorns hastighetsreglage är i choke-läget (VARM VARNING FÖR GIFTIG GAS Avgaser från motorn innehåller koloxid, motor eller KALL motor).
  • Page 260 Lägga i parkeringsbromsen 2. Flytta bladreglaget (A, fig. 11) framåt till “PÅ”-läget, tryck ner bladpedalerna (B) för att hålla bladreglaget i 1. För att ställa in parkeringsbromsen, tryck ner kopp- “PÅ”-läget. lings-/bromspedalen (A, fig. 9) helt, för parkerings- bromsens spärr (B) hela vägen till inkopplat läge, och Koppla in hjuldriften släpp kopplings-/bromspedalen.
  • Page 261 Underhåll FARA Underhållsschema SE EFTER och TITTA så att det inte finns barn, husdjur och faror bakom eller nedanför innan och medan du VARNING backar. Försök INTE justera, underhålla, utföra service eller BLADEN måste stängas av innan maskinen backas. reparera när motorn är igång. STOPPA motorn. STOPPA Låt INTE barn vara på...
  • Page 262 6. Fyll motorn med ny olja. Se ”Hur man kontrollerar/till- MOTOR- sätter olja” i avsnittet Användning. Första 5 timmarna Byt oljefilter (i förekommande fall) Byt motorolja Vissa modeller är försedda med ett oljefilter. Bytesintervallen framgår av tabellen Underhåll . Var 8:e timma eller en gång per dag 1.
  • Page 263 5. Tvätta förrensaren i flytande tvättmedel och vatten. Låt VARNING det därefter lufttorka ordentligt. Smörj inte in förrensa- ren. När klippbladet är frånkopplat ska det stanna helt inom 6. Montera den torra förrenaren på filtret. 3 sekunder eller mindre. Om bladet fortsätter att rotera 7.
  • Page 264 1. Klippbladets spindel VARNING 1. Följ VARNINGEN på denna sida. 2. Kontrollera bränslenivån i tanken. Ta bort tanken om Använd INTE maskinen om inte backspärrmekanismen den är mer än 3/4 full. Se “Ta bort bränsletanken”. Är fungerar riktigt. Kontakta genast din återförsäljare för hjälp.
  • Page 265 4. För att kontrollera smörjmedlet i kedjehuset, ta av motorn under 2 minuter för att cirkulera stabilisatorn genom påfyllnings-/nivålocket och titta efter smörjmedel på bränslesystemet innan den ska förvaras. kedjehusets inre delar. Ser du inget fett ska transmissi- Har inte bensinen i motorn behandlats med en bränslesta- onsfett tillsättas efter behov.
  • Page 266 9. Justera de bakre kedjeupphängningspivåerna (B, fig. OBS! Saxsprinten, bromsfjädern och kopplingsoket (D, E 34) för att passa in dem efter hålen i stödfästen (D). och F, fig. 33) är angivna enbart som referens. Ta bort vinkeljärnet, röret eller liknande objekt, och fortsätt 6.
  • Page 267 VARNING Koppla alltid bort den SVARTA negativa (-) kabeln först. 4. Koppla bort den RÖDA (positiva) kabeln (A, fig. 42) från den negativa batteripolen. Spara monteringsskru- varna. 5. Ta bort batteriet från batteriutrymmet. Montering av batteri 1. Skjut in batteriet i batteriutrymmet. 2.
  • Page 268 Felsökning PROBLEM TROLIG ORSAK KORRIGERANDE ÅTGÄRD Motorn startar 1. Bränsletanken tom. 1. Fyll bränsletanken med nytt bränsle till korrekt nivå. inte med drag- 2. Motorn måste chokas. 2. Flytta motorns hastighetsreglage till CHOKE-läget. starten. 3. Tändstiftskabeln är inte inkopplad. 3. Placera tändstiftskabeln på tändstiftet. 4.
  • Page 269 PROBLEM TROLIG ORSAK KORRIGERANDE ÅTGÄRD Åkgräsklipparen 1. Sliten eller skadad drivplatta. 1. Byt drivplatta. rör sig inte eller 2. Drivplatta av gummi drar inte ordentligt på drivplat- 2. Justera drivplattan av gummi. förlorar greppet. tan. 3. Konisk axelbult och mutter saknas. 3.
  • Page 270 BRIGGS & STRATTON PRODUKTGARANTI Januari 2014 BEGRÄNSAD GARANTI Briggs & Stratton garanterat att under den garantiperiod som specificeras nedan, kommer det att reparera eller byta ut, utan avgift, eventuella felaktiga delar vad gäller material eller arbete eller både och. Köparen står själv för transportkostnaden för produkt som lämnats in för reparation eller utbyte. Garantin gäller under nedan angivna perioder och enligt nedan angivna villkor.
  • Page 272 Produktspecifikationer 2691382-00 2691383-00 Klippdäcksstorlek (tum/cm) 28 / 71 33 / 84 Klipphöjd (tum/cm) 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 1,5 - 4,0 / 3,8 - 10,2 Transmissionstyp Drivplatta med variabel hastighet Drivplatta med variabel hastighet Färdhastighet – framåt (mph/kph) 0,85 - 3,85 / 1,4 - 6,2 0,85 - 3,85 / 1,4 - 6,2 Färdhastighet –...

This manual is also suitable for:

Snapper 2691383-00

Table of Contents