Inhalt Gebrauchsanweisung für Sitzschalenuntergestell Dino 3 Inhalt Vorwort ................................7 Verwendungszweck ............................7 Sicherheitshinweise ............................7 3.1. Weitere Hinweise ............................. 9 3.2. Warn- und Typenschilder .......................... 9 Austauschen / Versetzen der Wechseladapter ..................... 10 Montage von Sitzsystemen ........................... 10 5.1. Abnehmen und Aufsetzen von Sitzsystemen die mit dem „Parallel“ Sitzschalenträger ausgerüstet sind .. 10 5.2.
Page 6
14.1. Gesamtlänge ............................18 14.2. Gesamthöhe ............................18 14.3. Gesamtbreite ............................18 14.4. Gewicht ..............................18 14.5. Weitere Angaben ..........................18 14.6. Luftdrucktabelle für Dino 3 ........................18 15 Grenzwerte für im Zug transportierbare Rollstühle ..................19 6 | Ottobock Dino 3...
Produkt übergeben hat. Vorwort Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt der Otto Bock Mobility Solutions GmbH entschieden haben. Damit Sie auch zukünftig viel Freude im Umgang mit diesem Produkt haben, bitten wir Sie, diese Gebrauchsanweisung voll- ständig zu lesen.
Page 8
Sicherheitshinweise Der Kippschutz ist eine Vorrichtung, die ein unbeabsichtigtes Kippen nach hinten verhindern soll. Keineswegs darf der Kippschutz die Funktion von Transitrollen übernehmen, etwa um eine Person bei abgenommenen Antriebsrädern im Rollstuhl zu transportieren. Treppen dürfen nur mit Hilfe von Begleitpersonen überwunden werden. Sind dafür Einrichtungen wie z.B. Auffahrrampen oder Aufzüge vorhanden, so sind diese zu benutzen.
Unter Verwendung der von Ottobock angebotenen Sicherungselemente und dem Einsatz geeigneter Rück- haltesysteme kann Ihr Ottobock Produkt Dino 3 als Sitz in einem KMP genutzt werden. Nähere Informationen dazu erhalten Sie in unserer Gebrauchsanweisung „Nutzung Ihres Rollstuhls/ Sitzschalenuntergestells oder Buggys als Sitz beim Transport in Behindertentransportkraftwagen“, Bestellnummer: 646D158.
Austauschen / Versetzen der Wechseladapter Label / Etikett Bedeutung Fixierungspunkt zur Befestigung des Produkts in Kraftfahrzeugen zur Beförderung mobilitätsbehinderter Personen (KMP) Austauschen / Versetzen der Wechseladapter Durch Lösen der Schraubverbindung (Abb. 1, Pos. 1) zum Rahmen (Abb. 1, Pos. 2) kann der Wechseladapter (Abb. 1, Pos. 3) versetzt oder ausgetauscht werden. Zur Zeit sind Wechseladapter für folgende Sitzsysteme erhältlich: •...
Sitzkantelung Prüfen Sie das Kippverhalten in der jeweils ungünstigsten Position: nach vorne – ungünstigste Position: Fußbankanlage ausgestreckt (wenn möglich), Rückenlehne aufrecht (Pos. a) nach hinten – ungünstigste Position: Fußbankanlage angewinkelt, 30° nach hinten geneigt, Rückenwinkel 120° (Pos. b) Sitzkantelung (Abb. 4 u. Abb. 12) Sie können den Sitz Ihres Sitzschalenuntergestells um bis zu ca.
(Pos. 3). Bei Verstellen des Rückenwinkels bewegt sich die Rückenführung nach oben bzw. nach unten. 9.3. Kniehebelbremse (Abb. 14) Bei Verwendung von Antriebsrädern mit Greifreifen kann der Dino 3 zusätzlich mit Kniehebelbremsen ausgerüstet werden. Zum Einstellen der Kniehebelbremsen lesen Sie bitte den Abschnitt „Einstellen der Kniehebelbremse“, Seite 13.
• Achten Sie bei allen Verstellungen darauf, Schrauben und Muttern nachher wieder fest anzuziehen. Winkelverstellung des Fußbretts (Abb. 26) Das Fußbrett des Sitzschalenuntergestells Dino 3 ist winkelverstellbar. Führen Sie zur Einstellung einen Sechskantschraubendreher der Größe 5 durch die seitlichen Bohrungen im Fußbrett- bügel, bis der Schlüssel den Innensechskant der Schraube im Fußbrett greift, und lösen Sie die Schraube mit mehreren...
• Achten Sie darauf, dass das Fußbrett nicht am Lenkrad schleift. 9.15. Vorbereitung für Scala-Mobil Das Sitzschalenuntergestell Dino 3 kann serienmäßig mit einer Vorbereitung für die Treppensteighilfe Scala-Mobil ausgerüstet sein. Zur Bedienung und Adaption dieser Hilfe erhalten Sie eine Einweisung Ihres zuständigen Sanitätsfachhändlers.
Verwenden in Kraftfahrzeugen zur Beförderung mobilitätsbehinderter Personen (KMP) 2. Haken Sie eine Kordel (Abb. 36, Pos. 5) oder eine zweite Zugfeder in die offene Öse der ersten Zugfeder (Pos. 6) ein und schieben Sie den Kippschutz (Pos. 7) in das hintere Rahmenrohr. 3. Ziehen Sie an der Kordel (Abb. 37, Pos. 8) (bzw. an der zweiten Zugfeder) bis ein Stück der ersten Zugfeder aus dem Kippschutz (Pos.
Reparatur, Wartung, Reifenwechsel Das Transportgewicht der zu transportierenden Person in einem KMP entspricht dem maximal zulässigen Benutzer- gewicht (siehe Kapitel ”Technische Daten”). 11.1. Notwendiges Zubehör Für den Einsatz des Produkts als Transportsitz in einem KMP ist die Montage des Fixierungssets 471S00=SK021 er- forderlich.
Rechtliche Hinweise sich zu führen. Eine Alternative dazu ist ein Pannenspray, das Ihren Reifen miteinem aushärtenden Schaum füllt (z.B. im Fahrradhandel zu beziehen). • Demontieren Sie bei einer Reifenpanne den Reifen vorsichtig mit entsprechenden Montagewerkzeugen von der Felge. • Achten Sie darauf, dass Sie dabei die Felge und den Schlauch nicht verletzen. •...
Rechten der jeweiligen Eigentümer. Aus dem Fehlen einer expliziten Kennzeichnung, der in diesem Dokument verwendeten Marken, kann nicht geschlos- sen werden, dass eine Bezeichnung frei von Rechten Dritter ist. Technische Daten Abmessungen des Dino 3 (in mm) 14.1. Gesamtlänge Hinterrad 12,5" Antriebsrad 22"...
Grenzwerte für im Zug transportierbare Rollstühle Grenzwerte für im Zug transportierbare Rollstühle Achtung! • Die Rollstühle der Baureihe erfüllen grundsätzlich die technischen Mindestanforderungen der Verord- nung (EU) Nr. 1300/2014) für in Eisenbahnen transportierbare Rollstühle. Aufgrund unterschiedlicher Einstellungen können jedoch nicht alle Ausführungen alle Grenzwerte einhalten. •...
Page 20
Contents Instructions for Use for the Dino 3 Mobility Base for Seating Shells Contents Preface ................................21 Indications for use ............................21 Safety instructions ............................21 3.1. Further notes ............................23 3.2. Warning symbols and type plates ......................23 Exchanging / Shifting the interface adapters....................24 Mounting of seating systems ........................
Page 21
14.2. Overall height ............................31 14.3. Overall width ............................31 14.4. Weight ..............................32 14.5. Additional information ........................... 32 14.6. Air pressure table for Dino 3 ........................ 32 15 Threshold values for wheelchairs transportable by train ................32 Dino 3 Ottobock | 21...
Indications for use The Dino 3 mobility base for seating shells is designed solely for use with seating systems for people who are unable to walk or who have a walking impediment. It can be moved either by the patient or by another person.
Page 23
Safety instructions Stairs should be ascended/descended only with assistance from attendants. If devices such as ramps or elevators are available, they should be used. If such devices are missing, two helpers must carry the wheelchair over the obstacle. If only one helper is available, this person should adjust the anti-tipper (if mounted) in such a way that the anti-tipper does not contact the steps during transport.
This is the only way to ensure optimum protection of passengers in the event of an accident. Your Ottobock product Dino 3 can be used as a seat in a vehicle for transporting persons with reduced mo- bility with the use of the safety elements offered by Ottobock and appropriate restraint systems. For further information please refer to our instructions for use „Using Your Wheelchair/Seating Shell Mobility Base or...
Exchanging / Shifting the interface adapters Label / nameplate Explanation Fixation point to attach the product in vehicles for transporting persons with reduced mobility Exchanging / Shifting the interface adapters By loosening the screw connection (Fig. 1, item 1) to the frame (Fig. 1, item 2), the interface adapter (Fig. 1, item 3) can be shifted or exchanged.
Seat tilt Seat tilt (Fig. 4 and Fig. 12) You can tilt the seat by approx. 30° to the rear by pressing the release lever (Fig. 12, item 1). When the desired inclination is reached, release the finger pressure from the release lever. Attention! Please note, that the seat may only be tilted with the anti-tipper in operational position.
9.3. Wheel lock (Fig. 14) If rear wheels with push rings are used, the Dino 3 can be additionally equipped with wheel locks. For adjusting the wheel locks please read section “Adjusting the wheel lock” on page 24.
• Make sure that the footplate does not contact the caster. 9.15. Preparation for Scala-Mobil The standard model of the Dino 3 mobility base can be equipped with a preparation for the Scala-Mobil climbing assist for stairs. Your rehabilitation technology supplier will instruct you in adapting and using this climbing assist.
Adjustability / Assembly instructions 10.1. Adjusting the rear wheel in the multi-adjustable axle plate (Fig. 32) The further back the rear wheel is attached, the longer the wheel base and the greater the stability of the mobility base. By attaching the rear wheel in a more forward position, the maneuverability of the mobility base increases while also increasing, however, the risk of tipping over to the rear.
Use in vehicles for transporting persons with reduced mobility • Make sure that the drum brake engages without too much force. Force should be adequate when the manual brake lever is set to the second or third ratchet position! Use in vehicles for transporting persons with reduced mobility Use in vehicles for transporting persons with reduced mobility Serious injuries in case of accidents due to user error.
Repairs / Service / Changing tires Option Transportation in a vehicle for transporting Option must Secure option persons with reduced mobility not possible be removed on product Transport chair Reduced wheelbase (by 60 mm) Extended wheelbase (by 60 mm) Stair climber Repairs / Service / Changing tires Your mobility base for seating shells has been provided with the CE sign.
Should trademarks used in this document fail to be explicitly identified as such, this does not justify the conclusion that the denotation in question is free of third-party rights. Technical data Dimensions of the Dino 3 (in mm) 14.1. Overall length Rear wheel 12.5"...
The values indicated are measurements which have been theoretically determined. We reserve the right to technical alterations and deviations by 5%. 14.5. Additional information Maximum load capacity (including seating shell): 120 kg 14.6. Air pressure table for Dino 3 Air pressure Front wheel 6” pneum. tire 35 PSI / 2.4 bar Front wheel 7”...
Page 34
Sommaire Mode d´emploi du châssis pour coque d’assise Dino 3 Sommaire Avant-propos ..............................36 Champ d’application ............................. 36 Consignes de sécurité ..........................36 3.1. Autres remarques ........................... 38 3.2. Plaques d’avertissement et signalétiques ....................39 Remplacement / Déplacement des adaptateurs de rechange ..............39 Montage des systèmes d’assise ........................
Page 35
14.3. Largeur totale ............................47 14.4. Poids ..............................47 14.5. Autres données ............................ 47 14.6. Tableau de pression de gonflage pour Dino 3 ..................47 15 Valeurs limites pour les fauteuils roulants transportables dans les trains ..........48 Dino 3 Ottobock | 35...
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques par rapport à la version décrite dans le présent mode d’emploi. Votre revendeur spécialisé se tient à votre entière disposition pour répondre à toutes vos questions. Le chapitre « Accessoires » (page 10) vous présente les éléments permettant d’élargir l’utilisation du Dino 3 et d’amé- liorer son confort.
Page 37
Consignes de sécurité L’anti-bascule est un dispositif permettant d’éviter le basculement involontaire du fauteuil vers l’arrière. L’anti-bascule ne doit en aucun cas assurer la fonction des roulettes de transit, par ex. pour transporter une personne dans le fauteuil lorsque les roues motrices sont démontées. Ne franchir les escaliers qu’avec l’aide d’une tierce personne.
Votre produit Ottobock Dino 3 peut servir de siège dans un véhicule destiné au transport de personnes à mobilité réduite sous réserve d’utilisation des éléments de sécurité proposés par Ottobock ainsi que des systèmes de retenue adaptés.
Remplacement / Déplacement des adaptateurs de rechange 3.2. Plaques d’avertissement et signalétiques Label / Etiquette Signification Désignation du modèle B Réf. de l’art. du fabricant C Charge maximale (voir chapitre « Caractéristiques techniques ») D Dénomination du fabricant / adresse / pays du fabricant Numéro de série Date de fabrication G European Article Number (réf.
Bascule de l’assise 5.3. Contrôle de la stabilité statique avant l’utilisation Il vous faut contrôler la stabilité de l’ensemble de l’appareil après avoir monté le système d’assise. Attention! Comme ce contrôle s’effectue lorsque le patient est installé dans le siège, il faut faire preuve d’une grande prudence et demander l’aide d’au moins deux personnes accompagnantes.
9.3. Frein à genouillère (ill. 14) Si vous utilisez des roues motrices à main courante, le modèle Dino 3 peut être équipé en plus de freins à genouillère. Pour leur réglage, veuillez lire le chapitre « Réglage du frein à genouillère », page 13.
Réglage de l’inclinaison de la palette repose-pied (ill. 26) La palette repose-pied du châssis pour coque d’assise Dino 3 est réglable en inclinaison. Pour la régler, introduisez une clé mâle pour vis à six pans creux de 5 mm à travers les trous latéraux de la palette jusqu’à...
9.15. Préparation pour Scala-Mobil Le châssis pour coque d’assise Dino 3 peut être équipé de série d’un dispositif prévu pour le monte-marches Scala-Mobil. Vous recevrez les instructions d’utilisation et d’adaptation de ce dispositif de la part de votre revendeur de produits médicaux et sanitaires.
Utilisation dans des véhicules destinés au transport de personnes à mobilité réduite (TPMR) 10.5. Réglage du frein à genouillère (ill. 14, 15, 39) Si vous souhaitez modifier la position des roues motrices, il est généralement recommandé de desserrer au préalable les vis du frein à genouillère (ill. 15, pos. 1) et de pousser celles-ci vers l’avant. Après avoir monté les roues motrices dans la position souhaitée, installez le frein à...
Réparation, maintenance, changement des pneumatiques 2. Accrochez les sangles de fixation à l’avant et l’arrière et serrez-les (ill. 43/44). 11.4. Pose de la ceinture pelvienne 1. Depuis le côté de l’assise, faites sortir de chaque côté 1 extrémité de la ceinture pelvienne vers l’extérieur (ill. 45). 2.
Informations légales Montage (ill. 41) Faites passer la garniture de jante au dessus de la valve puis enfoncez celle-ci dans la jante. Revissez l’écrou de la valve. A présent, vous pouvez remonter la garniture de jante sans le moindre effort. • Veillez à ce que toutes les têtes de rayon soient recouvertes. •...
5%. 14.5. Autres données Charge maximale admise (coque d’assise incluse) : 120 kg. 14.6. Tableau de pression de gonflage pour Dino 3 Pression Roue avant 6 pouces –Pression d’air 35 PSI / 2,4 bars Roue avant 7 pouces –Pression d’air...
Valeurs limites pour les fauteuils roulants transportables dans les trains Valeurs limites pour les fauteuils roulants transportables dans les trains Attention! • Les fauteuils roulants de cette série répondent en général aux exigences minimales techniques du règlement (UE) n° 1300/2014 pour les fauteuils roulants transportables dans les trains. En raison des différents réglages, tous les modèles ne peuvent toutefois pas respecter toutes les valeurs limites.
Page 49
Indice Istruzione d‘uso per la carrozzina basculante Dino 3 Indice Premessa ..............................51 Scopo d‘applicazione ........................... 51 Consigli per la vostra sicurezza ........................51 3.1. Altri avvisi ............................... 53 3.2. Targhette di avvertimento e seriali ......................53 Sostituzione / Montaggio dell‘interfaccia ...................... 53 Montaggio dei sistemi di postura .........................
Page 50
14.3. Larghezza totale ........................... 62 14.4. Peso ..............................62 14.5. Altri dati ..............................62 14.6. Tabella della pressione dei pneumatici per Dino 3 ................62 15 Gravi infortuni dovuti al superamento della durata di utilizzo ..............63 50 | Ottobock...
Premessa Siamo lieti che abbiate deciso di utilizzare un prodotto della Otto Bock Mobility Solutions GmbH. Prima di utilizzare la vostra nuova carrozzina, leggete attentamente la presente istruzione d‘uso. Il fabbricante si riserva la facoltá di apportare modifiche tecniche ai componenti della carrozzina descritti nella pre- sente istruzione d‘uso.
Page 52
Consigli per la vostra sicurezza La ruotina antiribaltamento é un dispositivo che ha la funzione di impedire il ribaltamento involontario all‘indietro. In nessun caso la ruotina antiribaltamento deve assumere la funzione provvisoria di trasporto qualora sulla carrozzina non siano montate le ruote ad autospinta. Le scale vanno affrontate unicamente con l‘aiuto di un accompagnatore.
Utilizzando gli elementi di sicurezza proposti da Ottobock e un sistema di ritenuta appropriato, il prodotto Dino 3 di Ottobock può essere utilizzato in veicoli per il trasporto di persone con disabilità motorie (PRM). Informazioni più dettagliate sono riportate nelle istruzioni per l‘uso „Utilizzo della carrozzina/della base per unità...
Montaggio dei sistemi di postura Montaggio dei sistemi di postura Per l‘impiego di altri sistemi di postura, si devono osservare le relative istruzioni d‘uso indicate dal produttore. La Ottobock declina ogni responsabilitá per combinazioni interfaccia che non rientrino nei tipi sopraindicati. 5.1. Smontaggio e montaggio dei sistemi di postura, dotati di adattatore “Parallel“ (fig. 2) Il sistema di postura può...
Inclinazione Inclinazione (fig. 4 e fig. 12) Un pistone permette di inclinare il sedile della carrozzina all‘indietro di ca. 30°. A tal fine premete la leva di sbloccaggio (fig. 12, pos. 1) e, una volta raggiunta l‘inclinazione desiderata, ribloccate il pistone, smettendo di tenere premuta la leva.
9.3. Freno a leva (fig. 14) Nella versione con ruote ad autospinta, Dino 3 é dotato di freno a leva. Per il montaggio, leggete il paragrafo “ Montaggio del freno a leva”.
• Assicuratevi che il poggiapiedi non tocchi la ruota piroettante. 9.15. Predisposizione per Scala-Mobil La carrozzina Dino 3 può essere dotata di predisposizione per il dispositivo Scala-Mobil. Per l‘adattamento e informazioni per l‘utilizzo di questo dispositivo rivolgetevi al negozio di ortopedia di fiducia.
Possibilitá di regolazione / Avvertenze per il montaggio Possibilitá di regolazione / Avvertenze per il montaggio A seconda del tipo e della gravitò della disabilitá é necessario fornire sistemi di postura e relative basi per le esigenze individuali. Tramite l‘ampia gamma di accessori e di possibilitá di combinazione, le nostre carrozzine possono essere adattate in modo tale da poter essere guidate autonomamente o con l‘aiuto di un accompagnatore.
Utilizzo in veicoli per il trasporto di persone con disabilità motorie (PRM) 10.5. Regolazione del freno a leva (figg. 14, 15, 39) Per modificare la posizione delle ruote per autospinta, si consiglia di solito di allentare subito le viti di fissaggio del freno a leva e spingere quest'ultimo in avanti (fig.15, pos.1). Una volta montate le ruote per autospinta nella posizio- ne corretta, si procede al montaggio del freno a leva in modo che, quando il freno non é...
Ausilio per salire le scale Riparazione, manutenzione, sostituzione dei pneumatici Dino 3 reca il marchio CE, con il quale il fabbricante attesta che questo prodotto medicale é conforme agli obblighi della direttiva CEE 93/42. Se ciò nonostante doveste riscontrare dei difetti, rivolgetevi al rivenditore di zona.
Note legali Spingete il nastro del cerchione sopra la valvola ed inserite quindi quest‘ultima sul cerchione. Riavvitate il dado della valvola. Adesso potete montare il nastro del cerchione senza difficoltá. Accertatevi che tutte le teste dei raggi siano coperte. Premete il lato inferiore del pneumatico sul bordo del cerchione iniziando dietro la valvola. Gonfiate quindi leggermente la camera d'aria sino a farle assumere una forma tonda ed inseritela nel pneumatico.
I valori indicati si riferiscono a misure teoriche. Ci riserviamo la possibilitá di modifiche tecniche e di variazione di misure pari al 5% 14.5. Altri dati Portata massima (incl. guscio posturale): 120 kg 14.6. Tabella della pressione dei pneumatici per Dino 3 Pressione dei pneumatici Ruota anteriore 6”- aria 35 PSI / 2,4 bar Ruota anteriore 7”- aria...
Gravi infortuni dovuti al superamento della durata di utilizzo Gravi infortuni dovuti al superamento della durata di utilizzo Attenzione! • Le carrozzine della serie soddisfano fondamentalmente i requisiti minimi tecnici previsti dal regola- mento (UE) n. 1300/2014 per le carrozzine trasportabili per ferrovia. Tuttavia, in considerazione delle diverse regolazioni, non tutte le versioni possono rispettare i valori limite. •...
Page 64
Contenido Instrucciones de uso para Dino 3 Contenido Prólogo ................................66 Modo de aplicación ............................66 Recomendaciones para su seguridad ......................66 3.1. Indicaciones adicionales ........................68 3.2. Símbolos de advertencia y placas de identificación ................68 Recambio / Desplazamiento del adaptador intercambiable ................ 69 Montaje de sistemas de asiento ........................
Page 65
14.2. Altura total ............................76 14.3. Ancho total ............................77 14.4. Peso ..............................77 14.5. Otros datos ............................77 14.6. Tabla de presión para Dino 3 ......................77 15 Valores límite para sillas de ruedas transportables en tren ................. 77 Dino 3 Ottobock | 65...
Modo de aplicación El chasis Dino 3 está diseñado exclusivamente para la recepción de sistemas de sedestación para su uso por per- sonas incapacitadas para andar. Puede ser propulsado por el propio paciente o por otra persona. Sólamente se podrá otorgar la garantía, si el producto se emplea en las condiciones y para los usos previstos.
Page 67
Recomendaciones para su seguridad Escaleras sólo se pueden superar con la ayuda de acompañantes. Si existen instalaciones como p.ej. plataformas o ascensores, utilizarlas. En caso de que no existen dichas instalaciones, habrá que su- perar el obstáculo con la ayuda de dos personas. Si sólo es posible pasar el obstáculo con la ayuda de una persona, habrá...
Utilizando los elementos de seguridad ofrecidos por Ottobock y empleando sistemas de retención adecua- dos, su producto Dino 3 de Ottobock puede utilizarse como asiento en un VTD. Para obtener información más detallada al respecto, consulte las instrucciones de uso „Utilización de su silla de ruedas/chasis de asientos monocasco o cochecito como asiento para el transporte en vehículos de transporte para...
Recambio / Desplazamiento del adaptador intercambiable Recambio / Desplazamiento del adaptador intercambiable Al soltar la unión de rosca (Fig. 1, Pos. 1) hacia el chasis (Fig. 1, Pos. 2) el adaptador intercambiable (Fig. 1, Pos. 3) se puede desplazar o cambiar. De momento disponemos de adaptadores intercambiables para los siguientes sistemas: •...
Basculación del asiento Basculación del asiento (Fig. 4 y Fig. 12) Puede bascular el asiento de su silla hasta aprox. 30º, presionando la palanca de accionamiento (Fig. 12, Pos. 1). Si ha conseguido la basculación deseada del asiento, puede volver a bloquear el émbolo de gas, quitando el dedo de la palanca. Atención! Considerar, que una basculación del asiento sólo puede realizarse con el antivuelco abatido.
9.3. Palanca de freno (Fig. 14) Al utilizar ruedas de accionamiento con abrazaderas, el Dino 3 puede ser equipado adicionalmente con palancas de freno. Para ajustar las palancas de freno, leer por favor el capítulo “ Regulación de la palanca de freno”.
• Asegúrese, que el reposapiés con entre en contacto con la rueda guía. 9.15. Preparación para el Scala-Mobil La silla Dino 3 podrá ser utilizada de serie con una preparación para la ayuda de subir escaleras Scala-Mobil. Para el manejo y la adaptación de esta ayuda consulte su técnico correspondiente.
Posibilidades de ajuste / Instrucciones para el montaje Desplazando la rueda de accionamiento hacia delante, las ruedas guía serán descargadas, aumentándo así la movilidad de de la silla. Pero también aumenta el peligro de vuelco hacia atrás. En esta posición es imprescindible el uso de un antivuelco. •...
Uso en vehículos de transporte para personas con discapacidad motora (VTD) Uso en vehículos de transporte para personas con discapacidad motora (VTD) Uso en vehículos de transporte para personas con discapacidad motora (VTD) Lesiones graves en caso de accidente debidas a errores del usuario. • Utilice siempre primero los asientos y sistemas de retención instalados en el VTD. Solo así estarán protegidos correctamente los ocupantes si se produce un accidente.
Reparación, Mantenimiento, Cambio de neumáticos Reparación, Mantenimiento, Cambio de neumáticos Su silla de ruedas está señalada con el símbolo de la CE. En caso de avería, por favor consulte su especialista cor- respondiente. Si su silla está sucia, deben limpiarla con un detergente suave. Cada cierto tiempo, deben llevar su silla al mante- nimiento, para garantizar una función sin dificultades.
La ausencia de una designación explícita de las marcas utilizadas en este documento no implica que una denomina- ción esté libre de derechos de terceros. Datos técnicos Medidas del Dino 3 (en mm) 14.1. Largo total Rueda atrás 12,5" Rueda accionam. 22"...
Los valores indicados son medidas teóricas. Nos reservamos el dercho de cambios técnicos y desviaciones en la medida de un 5%. 14.5. Otros datos Carga máxima (incluido asiento monocasco): 120 kg 14.6. Tabla de presión para Dino 3 Presión aire Rueda delantera 6”-aire 35 PSI / 2,4 bar Rueda delantera 7”-aire...
Page 78
Inhoud Gebruiksaanwijzing voor het zitschalenonderstel Dino 3 Inhoud Voorwoord ..............................80 Toepassing ..............................80 Veiligheidsvoorschriften ..........................80 3.1. Overige aanwijzingen ..........................82 3.2. Waarschuwingen en typeplaatjes ......................82 Omwisselen / verplaatsen van de wisseladapter ..................83 Montage van de zitsystemen ........................83 5.1.
Page 79
14.2. Totale hoogte ............................91 14.3. Totale breedte ............................91 14.4. Gewicht ..............................91 14.5. Overige gegevens ..........................91 14.6. Bandenspanningstabel voor de Dino 3 ....................91 15 Grenswaarden voor in de trein transporteerbare rolstoelen ................ 92 Dino 3 Ottobock | 79...
Voorwoord Wij verheugen ons dat u gekozen heeft voor een product van Otto Bock Mobility Solutions GmbH. Opdat u ook in de toekomst veel plezier zult hebben in het gebruik van dit onderstel, vragen wij u deze gebruiksaanwijzing goed door te nemen.
Page 81
Veiligheidsvoorschriften Een anti-kiepwiel is een voorziening die een onopzettelijk naar achter kantelen van de rolstoel verhin- dert. Het anti-kiepwiel mag in geen geval de functie van transitwiel overnemen, b.v. om een persoon te transporteren in een rolstoel waarbij de aandrijfwielen zijn afgenomen. Trappen mogen enkel worden genomen met de hulp van een begeleider.
Bij gebruik van de bij Ottobock verkrijgbare beveiligingselementen en van adequate veiligheidssystemen kan uw Ottobock product Dino 3 bij vervoer in een rolstoelbus als stoel worden gebruikt. Nadere informatie hierover is te vinden in de gebruiksaanwijzing „Gebruik van uw rolstoel/zitschaalframe of buggy als stoel tijdens het transport in een rolstoelbus“, bestelnummer: 646D158.
Omwisselen / verplaatsen van de wisseladapter Label/etiket Betekenis Bevestigingspunt voor het vastzetten van het product in rolstoelbussen Omwisselen / verplaatsen van de wisseladapter Door het losdraaien van de schroefverbinding (afb.1, pos.1) aan het frame (afb. 1, pos. 2) kan de wisseladapter (afb. 1, pos. 3) worden verzet of omgewisseld. Er zijn wisseladapters voor de volgende zitsystemen voorhanden: •...
Hoekverstelling Hoekverstelling (afb. 4 en afb. 12) U kunt de zitting van uw rolstoel tot ongeveer 30° naar achteren kantelen, wanneer u de vergrendelingshendel (afb. 12, pos. 1) indrukt. Hierdoor wordt de blokkering van de gasdrukveer opgeheven. Hebt u de gewenste zitkanteling bereikt, dan kunt u de gasdrukveer weer blokkeren, wanneer u uw vinger van de ontgrendelingshendel wegneemt.
9.3. Kniehevelrem (afb. 14) Bij gebruik van aandrijfwielen met hoepels kan de Dino 3 aanvullend worden uitgerust met kniehevelremmen. Het instellen van de kniehevelremmen kunt u lezen in het hoofdstuk “ Instellen van de kniehevelrem”, blz 42.
Hoekverstelling van de voetenplank (afb. 26) De voetenplank van het zitschaal-onderstel Dino 3 is in hoek verstelbaar. Om deze in te stellen brengt u een inbussleutel nr. 5 in de boorgaten opzij van de voetenplank, tot de sleutel in de inbusschroef van de voetenplank aangrijpt en draai deze vervolgens met enkele slagen los.
• Let erop dat de voetenplank niet tegen het zwenkwiel aankomt. 9.15. Voorbereiding voor de Scala-Mobil Het zitschaalonderstel Dino 3 kan standaard worden uitgerust met een aanpassing voor trappenstijghulp Scala- Mobil. Voor de bediening en de aanpassing van deze hulp ontvangt u de instructies van uw desbetreffende vakhandel.
Gebruik in rolstoelbussen 10.5. Instellen van de kniehevelrem (afb. 14, 15, 39) Wilt u de positie van de aandrijfwielen veranderen, dan moeten meestal vooraf alle bouten van de kniehevelremmen (afb. 15 pos.1) worden losgemaakt, en de remmen naar voren worden geschoven. Als de aandrijfwielen in de juiste positie zijn gemonteerd, worden de kniehevelremmen zo gemonteerd, dat bij niet aangedrukte rem de vrije ruimte tussen de banden en de aandrukstift op zijn hoogst 10 mm bedraagt (afb.
Reparatie, onderhoud, banden verwisselen 11.4. Bekkengordel bevestigen 1. Steek steeds 1 uiteinde van de bekkengordel vanaf de zittingzijde naar buiten (afb. 45). 2. Haak het uiteinde van de bekkengordel vast aan de pen. 11.5. Gebruiksbeperkingen Gebruik van het product met bepaalde instellingen of gemonteerde opties. Ernstig letsel bij ongevallen door het losraken van opties.
Juridische informatie Montage (afb. 41) Schuif het velglint over het ventiel en dan het ventiel door de opening in de velg (foto 51). Draai het borgmoertje weer op het ventiel maar nog niet helemaal vast. Daarna kan het velglint zonder problemen worden aangebracht. •...
Grenswaarden voor in de trein transporteerbare rolstoelen Grenswaarden voor in de trein transporteerbare rolstoelen Pas op! • De rolstoelen uit de serie voldoen in principe aan de technische minimumvereisten van het voorschrift (EU) nr. 1300/2014 voor in de trein transporteerbare rolstoelen. Vanwege verschillende instellingen kunnen echter niet alle uitvoeringen aan alle grenswaarden voldoen. •...
Page 93
Innehåll Bruksanvisning för rullstolsunderredet Dino 3 Innehåll Förord ................................95 Avsedd användning ............................95 Säkerhetsanvisningar ........................... 95 3.1. Ytterligare anvisningar ..........................97 3.2. Varnings - och typskyltar ......................... 97 Byta ut / flytta sittsystemadapters ......................... 98 Montering av sitssystem ..........................98 5.1.
Page 94
14.1. Totallängd ............................104 14.2. Totalhöjd............................. 105 14.3. Totalbredd ............................105 14.4. Vikt ..............................105 14.5. Ytterligare uppgifter ..........................105 14.6. Lufttryckstabell för Dino 3 ........................105 15 Gränsvärden för rullstolar som kan transporteras med tåg ..............106 94 | Ottobock Dino 3...
Förord Vi tackar dig för att du valt en produkt från Otto Bock Mobility Solutions GmbH. För att du i framtiden skall ha så mycket glädje som möjligt med produkten, ber vi dig noga läsa igenom denna bruksanvisning Vi förbehåller oss rätt till tekniska ändringar av det utförande som beskrivs i den här bruksanvisningen.
Page 96
Säkerhetsanvisningar Trappor får endast passeras med hjälp av ledsagare. Om det finns anordningar som t.ex. körramper eller hiss, skall dessa användas. Om sådana anordningar saknas, måste hindret passeras genom att två medhjälpare bär rullstolen. Om det bara finns en medhjälpare till hands, skall det monterade tippskyddet först ställas in så att det inte kan hamna på...
Endast på så sätt är passagerarna optimalt skyddade vid en olycka. Ottobock-produkten Dino 3 kan användas som sits vid transport i handikapp- eller färdtjänstfordon om den kombineras med de transportfästen och låssystem som tillhandahålls av Ottobock. Mer information om detta finns i bruksanvisningen ”Att använda din rullstol/sittsystemunderrede eller sulky som sits vid transport...
Byta ut / flytta sittsystemadapters Byta ut / flytta sittsystemadapters Genom att lossa skruvförbindningen (bild 1, pos. 1) till ramen (bild 1, pos. 2) kan sittsystemadaptern (bild 1, pos. 3) flyttas eller bytas ut. För tillfället finns sittsystemadaptrar till följande sitssystem: • Typ ”Trapez” •...
Sitsens lutning Sitsens lutning (bild 4 och bild 12) Du kan luta din rullstols sits upp till 30° bakåt, genom att trycka på utlösningsspaken (bild 12, pos. 1). Därigenom upphävs gastrycksfjäderns blockering. När du uppnått önskad lutning på sitsen kan du blockera gastrycksfjädern igen genom att ta fingret från utlösningsspaken.
9.6. Tramprör (bild 16) För att övervinna hinder (kantstenar o.dyl) kan det vara nödvändigt att tippa upp Dino 3 framtill. För att hjälpa till med detta är insatsen tänkt som tipphjälp. För att underlätta tippningen av Dino 3 trampar du med ena foten på trampröret och drar körhandtagen/körbygeln bakåt.
Inställningsmöjligheter och monteringsanvisningar Beroende på rörelsehindrets typ och svårighetsgrad krävs en individuell försörjning. Med det stora urvalet av extraut- rustningar och andra möjligheter kan Dino 3 anpassas för att köras av aktiva förare eller för att skjutas av medföljande personer 10.1.
Användning i handikapp- eller färdtjänstfordon • Se till att du drar åt skruvar och muttrar hårt igen efter alla justeringar. Hålplattan kan också vändas och på så sätt positioneras i hjulaxeln i närheten av tyngdpunkten. Det leder till att rull- stolens stabilitet minskar. I detta fall är det nödvändigt att använda ett tippskydd. 10.4.
Reparation, underhåll, byte av däck Under transporten i handikapp- eller färdtjänstfordonet måste produkten vara säkert fastsatt med fästremmar. Transportvikten på personen som ska transporteras i ett handikapp- eller färdtjänstfordonet motsvarar den max. tillåtna brukarvikten (se kapitlet ”Tekniska uppgifter”). 11.1. Nödvändiga tillbehör För att använda produkten som transportsits i ett handikapp- eller färdtjänstfordon behöver du montera fixeringssetet 471S00=SK021.
Page 104
Alla varumärken, varunamn eller företagsnamn kan vara registrerade varumärken och tillhör respektive ägare. Även varumärken som inte explicit markerats som registrerade i detta dokument kan omfattas av tredje parts rättig- heter. Teknisk specifikation Mått, Dino 3 (i mm) 14.1. Totallängd Bakhjul 12,5" Drivhjul 22"...
Page 105
De angivna värdena är teoretiskt framräknade värden. Vi reserverar oss för tekniska förändringar och måttavvikelser på 5%. 14.5. Ytterligare uppgifter Maximal belastning (inklusive sittdel): 120 kg 14.6. Lufttryckstabell för Dino 3 Lufttryck Länkhjul 6”-luft 35 PSI / 2,4 bar Länkhjul 7”-luft 35 PSI / 2,4 bar Drivhjul 12”...
Page 106
Gränsvärden för rullstolar som kan transporteras med tåg Gränsvärden för rullstolar som kan transporteras med tåg Observera! • Rullstolarna i serien uppfyller generellt de tekniska minimikraven i förordning (EU) nr 1300/2014 för rullstolar som kan transporteras med tåg. Beroende på olika inställningar kan dock inte alla utföran- den uppfylla alla gränsvärden.
Page 107
Indhold Brugsanvisning til kørestolsunderstel Dino 3 Indhold Forord ................................109 Anvendelsesformål ............................. 109 Sikkerhedsanvisninger ..........................109 3.1. Yderligere bemærkninger! ........................111 3.2. Advarsels- og typeskilte ........................111 Udskiftning/forskydning af skifteadapterne ....................112 Montering af sidesystemer ......................... 112 5.1. Fjernelse og anbringelse af siddesystemer som er udstyret med "Parallel" sædeskålsbærer ....112 5.2.
Page 108
14.1. Totallængde ............................119 14.2. Totalhøjde ............................119 14.3. Totalbredde ............................119 14.4. Vægt ..............................119 14.5. Yderligere informationer........................119 14.6. Lufttryktabel for Dino 3 ........................119 15 Grænseværdier for kørestole, der transporteres i tog ................120 108 | Ottobock Dino 3...
Forord Det glæder os, at du har valgt et produkt fra Otto Bock Mobility Solutions GmbH. Du bedes læse denne brugsanvis- ning helt igennem for at du ogås i freemtiden kan have megen glæde ved håndteringen af dette produkt.
Page 110
Sikkerhedsanvisninger Trapper må kun forceres ved hjælp af en ledsager. Hvis anordninger står til rådighed til dette formål, som f.eks. opkørselsramper eller elevatorer, skal disse bruges. Hvis sådanne anordninger ikke står til rådighed, skal forhindringen forceres ved hjælp af to personer. Hvis det kun er muligt at forcere forhindringen med en enkelt hjælper, skal denne person på...
Ved anvendelse af de sikringselementer, som Ottobock tilbyder, og anvendelse af egnede sikringssystemer kan dit Ottobock produkt Dino 3 anvendes som sæde i et køretøj til transport af mobilitetshandicappede personer. Yderligere informationer fremgår af vores brugsanvisning „Brug af kørestol/ kørestolsunderstel eller buggyer som sæde til transport i handicapkøretøj“, bestillingsnummer: 646D158.
Udskiftning/forskydning af skifteadapterne Udskiftning/forskydning af skifteadapterne Ved at løsne skrueforbindelsen (ill. 1, pos. 1) til rammen (ill. 1, pos. 2) kan skifteadapteren (ill. 1, pos. 3) forskydes eller udskiftes. For tiden kan der fås skifteadaptere til følgende siddesystemer: • Type "Trapez" • Shape / Moss •...
Sædetilt Sædetilt (ill. 4 og ill. 12) Du kan hælde sædet på kørestolsunderstellet bagud med op til ca. 30° ved at trykke på udløserhåndtaget (ill. 12, pos. 1). Herigennem ophæves gastrykfjederens blokering. Når den ønskede sædehældning er nået, kan gastrykfjede- ren igen blokeres ved at slippe udløserhåndtaget.
Tilbehørsdele 9.3. Knæledsbremse (ill. 14) Ved anvendelse af drivhjul med gribehjul kan Dino 3 supplerende udstyres med knæledsbremser. Læs afsnit "Indstilling af knæledsbremsen", side 13, angående indstilling af knæledsbremserne. 9.4. Knæledsbremse med blokering mod at rulle tilbage (ill. 15) Læs afsnit "Indstilling af knæledsbremsen", side 13, angående indstilling af knæledsbremserne med blokering mod at rulle tilbage.
• Sørg for, at fodpladen ikke slæber mod styrehjulet. 9.15. Forberedelse til Scala-Mobil Kørestolsunderstellet Dino 3 kan som standard være udstyret med en forberedelse til trappetjeneren Scala-Mobil. Den autoriserede forhandler giver gerne en oplæring i betjeningen og tilpasningen af dette hjælpemiddel.
Anvendelse i køretøjer til transport af mobilitetshandicappede personer • Vær opmærksom på, at knæledsbremsen også skal justeres igen efter ændring af drivhjulets position (se "Indstil- ling af knæledsbremsen", side 13). • Sørg for at stramme skruer og møtrikker godt igen efter hver indstilling! Hulpladen kan også vendes og hulakslen således positioneres i nærheden af tyngepunktet. Det reducerer kørestols- understellets stabilitet.
Reparation, vedligeholdelse, dækskift Ikke tilladt transport af passageren med aktiveret rygvinkelindstilling og sædetilt Manglende sikker støtte i produktet grundet brugerfejl. • Sørg for, at passageren sidder opret under transporten. • Før kørslen skal ryglænet bringes i en tilnærmelsesvis opret position. • Kontrollér låsemekanismen i begge sider. Under transporten i køretøjer til transport af mobilitetshandicappede personer skal produktet sikres tilstrækkeligt med sikkerhedsseler.
Page 118
Juridiske oplysninger • Kørestolsunderstellet må ikke bruges i saltvand, og det bør også undgås, at sand eller andet snavs kan an- gribe hjulenes lejer. • Især i den første tid og efter indstillinger på kørestolsunderstellet skal skrueforbindelserne altid kontrolleres med hensyn til stramheden. Hvis en skrueforbindelse løsner sig flere gange, bør du kontakte din pågældende forhandler.
Page 119
Mangler der en eksplicit mærkning af mærkerne, der anvendes i nærværende dokument, kan det ikke udelukkes, at en betegnelse er fri for tredjemands rettigheder. Tekniske data Dimensioner af Dino 3 (i mm) 14.1. Totallængde Baghjul 12,5" Drivhjul 22"...
Page 120
Grænseværdier for kørestole, der transporteres i tog Grænseværdier for kørestole, der transporteres i tog Advarsel! • Kørestole-serierne opfylder principielt de tekniske minimumskrav i forordningen (EU) nr. 1300/2014 for kørestole, der transporteres i tog. På grund af forskellige indstillinger kan ikke alle udførelser opfylde grænseværdierne. • Ved hjælp af nedenstående tabel kan du eller faguddannet personale ved måling kontrollere, om den konkrete kørestol opfylder grænseværdierne.
Page 121
Spis treści Instrukcja obsługi podstawy jezdnej dla siedzisk skorupowych Dino 3 Spis treści Wstęp ................................123 Cel stosowania ............................123 Wskazówki bezpieczeństwa ........................123 3.1. Pozostałe wskazówki ..........................125 3.2. Tablice ostrzegawcze i znamionowe ..................... 125 Wymiana / przesunięcie adaptera wymiennego ..................126 Montaż...
Page 122
14.3. Szerokość całkowita .......................... 134 14.4. Ciężar ..............................134 14.5. Pozostałe dane ........................... 134 14.6. Tabela odnośnie ciśnienia powietrza w oponach Dino 3 ..............134 15 Wartości graniczne dla transportu wózków inwalidzkich w pociągu ............135 122 | Ottobock Dino 3...
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych wyrobu w stosunku do wersji opisanej w tej instrukcji. W przypadku pojawienia się pytań lub problemów, należy zwrócić się do specjalistycznego dystrybutora. Rozdział „Akcesoria“ (strona 10) opisuje elementy dodatkowe Dino 3, które poszerzają zakres zastosowania i polep- szają komfort użytkowania.
Page 124
Wskazówki bezpieczeństwa Wąs przeciwwywrotny zapobiega przed mimowolnym wywróceniem do tyłu. W żadnym przypadku nie może on przejąć funkcji kółek transportowych, np. przewożenie z zdemontowanymi kołami napędowymi osoby do wózka. Schody mogą być pokonywane wyłącznie z pomocą osób towarzyszących. Jeżeli do dyspozycji są pod- jazdy lub windy, to należy z nich korzystać.
Tylko to zapewnia pasażerom optymalną ochronę w razie wypadku. Państwa produkt Ottobock Dino 3 można stosować jako fotel w pojeździe do przewozu osób upośledzonych ruchowo, korzystając z elementów zabezpieczających, oferowanych przez Ottobock i przy wykorzysta- niu odpowiednich systemów zabezpieczenia.
Wymiana / przesunięcie adaptera wymiennego Etykieta Znaczenie Punkt mocowania do zamocowania produktu w pojeździe do przewozu osób upośledzonych ruchowo) Wymiana / przesunięcie adaptera wymiennego Adapter wymienny (ilustr. 1, poz. 3) może być przesunięty lub wymieniony poprzez poluzowanie połączenia skrętnego (ilustr. 1, poz. 1) z ramą (ilustr. 1, poz. 2). Obecnie dostępne są adaptery wymienne dla następujących siedzisk: •...
Pochylenie siedziska Pochylenie siedziska (ilustr. 4 i ilustr. 12) Siedzisko podstawy jezdnej można pochylić do tyłu o 30°, przyciskając w tym celu dźwignię zwalniającą (ilustr. 12, poz. 1). W ten sposób zwolniona zostaje blokada siłownika gazowego. Osiągnąwszy żądany kąt pochylenia, siłownik gazowy można ponownie zablokować, puszczając palec z dźwigni zwalniającej.
9.3. Hamulec z dźwignią kolanową (ilustr. 14) W przypadku stosowania kół napędowych z obręczami Dino 3 może być wyposażony dodatkowo w hamulce z dźwi- gnią kolanową. W celu regulacji hamulców z dźwignią kolanową, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja hamulca z dźwignią...
• Przy wszystkich ustawieniach, należy zwrócić uwagę na to, aby śruby i nakrętki ponownie mocno dokręcić. Regulacja kąta płyty podnóżka (ilustr. 26) Płyta podnóżka podstawy jezdnej Dino 3 może być ustawiana pod kątem. W celu regulacji, wsunąć wkrętak sześciokątny wielkości 5 do bocznego otworu w pałąku podnóżka, do złapania gniazda sześciokątnego śruby w płycie podnóżka i kilkoma obrotami, poluzować...
Możliwości regulacji/ Instrukcje montażowe 9.15. Przygotowanie dla urządzenia Scala-Mobil Podstawa jezdna Dino 3 może być seryjnie wyposażona w element do połączenia z urządzeniem przeznaczonym do pokonywania schodów typu Scala-Mobil. Instrukcje odnośnie obsługi i adaptacji omawianego tutaj urządzenia otrzymacie Państwo w specjalistycznej pla- cówce sprzedaży.
Stosowanie w pojazdach do przewozu osób upośledzonych ruchowo pomiędzy oponą a dźwignią dociskową wynosił maks. 10 mm (ilustr. 39) (zastrzega się prawo do zmian technicz- nych). Należy regularnie kontrolować ciśnienie powietrza w kołach napędowych i działanie hamulca. Prawidłowe ciśnienie powietrza jest natłoczone na ogumieniu względnie podane w tabeli na stronie 15. Aby zapewnić wystarcza- jącą...
Naprawa, konserwacja, wymiana opon 11.4. Mocowanie pasa miednicznego 1. Końce pasa miednicznego należy wsunąć od strony siedziska na zewnątrz (ilustr. 45). 2. Koniec pasa miednicznego należy zawiesić na trzpieniu. 11.5. Ograniczenia podczas stosowania Stosowanie produktu z określonymi ustawieniami wzgl. zamontowanymi elementami opcjonalnymi Poważne obrażenia w razie wypadków wskutek poluzowania się opcji. •...
Wskazówki prawne Montaż (ilustr. 41) Nałożyć ochraniacz dętki na zaworek, a zaworek włożyć w obręcz. Nakręcić nakrętkę zaworku. Teraz naciągnąć ochraniacz dętki. • Uważać na to, aby były zakryte wszystkie końcówki szprych. • Proszę zacząć naciągać dolny brzeg opony za zaworem. Lekko napompować dętkę, aby przyjęła swój kształt, i włożyć...
Podane wartości są wymiarami teoretycznymi. Zastrzegamy sobie prawa do zmian technicznych i odchyleń wymia- rów o-5%. 14.5. Pozostałe dane Maksymalny udźwig (łącznie ze skorupą siedziska): 120 kg 14.6. Tabela odnośnie ciśnienia powietrza w oponach Dino 3 Ciśnienie powietrza Koło skrętne 6” – powietrze 35 PSI / 2,4 bar Koło skrętne 7”...
Wartości graniczne dla transportu wózków inwalidzkich w pociągu Wartości graniczne dla transportu wózków inwalidzkich w pociągu Uwaga! • Wózki inwalidzki tej serii produkcyjnej spełniają zasadniczo podstawowe wymagania techniczne roz- porządzenia (UE) Nr 1300/2014) odnośnie dostępności kolei do transportu wózków inwalidzkich. Ze względu na różne ustawienia nie wszystkie wykonania mogą zachować wartości graniczne. •...
Page 136
Obsah Návod k použití podvozku sedací skořepiny Dino 3 Obsah Předmluva ..............................138 Účel použití ..............................138 Bezpečnostní pokyny ..........................138 3.1. Další upozornění ........................... 140 3.2. Varovné a typové štítky ......................... 140 Výměna/posunutí výměnného adaptéru..................... 141 Montáž sedacích systémů .......................... 141 5.1.
Page 137
14.2. Celková výška ............................ 148 14.3. Celková šířka ............................ 148 14.4. 4. Hmotnost ............................148 14.5. Další údaje ............................149 14.6. Tabulka huštění kol pro Dino 3 ......................149 15 Mezní hodnoty pro invalidní vozíky umožňující vlakovou přepravu ............149 Dino 3 Ottobock | 137...
Předmluva Těší nás, že jste se rozhodli pro produkt Otto Bock Mobility Solutions GmbH. Aby vám tento produkt v budoucnu do- bře sloužil, přečtěte si pozorně tento návod k použití. Vyhrazujeme si právo technických změn u provedení popsaného v tomto návodu. Pro zodpovězení případných dotazů...
Page 139
Bezpečnostní pokyny Překonávejte schody pouze za pomoci doprovodných osob. Pokud jsou k tomu k dispozici zařízení jako např. nájezdové rampy nebo výtahy, tak je nutné tyto používat. Pokud tato zařízení chybí, tak je nutné překážku překonat přenesením vozíku dvěma osobami. Pokud je pro překonání překážky k dispozici pouze jedna po- mocná...
Při použití bezpečnostních prvků nabízených firmou Ottobock a vhodných zádržných systémů se může používat váš produkt Ottobock Dino 3 jako sedadlo ve vozidlech pro přepravu tělesně postižených. Bližší informace ohledně toho najdete v našem návodu „Použití invalidního vozíku / podvozku sedací skořepiny nebo kočárku jako sedadla při přepravě...
Výměna/posunutí výměnného adaptéru Výměna/posunutí výměnného adaptéru Po povolení šroubového spoje (obr. 1, poz. 1) na rámu (obr. 1, poz. 2) lze výměnný adaptér (obr. 1, poz. 3) odsadit nebo vyměnit. V současné době se dodávají výměnné adaptéry pro následující sedací systémy: • Typ „Trapez“ •...
Náklon sedu Náklon sedu (obr. 4 a obr. 12) Můžete sklonit sed vašeho podvozku sedací skořepiny dozadu až o cca 30° tím, že stisknete uvolňovací páku (obr. 12, poz. 1). Tím se zruší zablokování plynové vzpěry. Když dosáhnete požadovaný sklon sedu, můžete plynovou vzpěru opět zablokovat tím, že sundáte prst z uvolňovací...
9.3. Páková brzda (obr. 14) Při použití zadních kol s úchopovou obručí je možné dodatečně vybavit Dino 3 pákovými brzdami. Pro nastavení pákových brzd si přečtěte kapitolu „Seřízení pákové brzdy“, str. 13. 9.4. Páková brzda s aretací proti odjetí (obr. 15) Pro nastavení...
• Dejte pozor, aby se podložka netřela o přední kolo. 9.15. Příprava pro Scala-Mobil Podvozek sedací skořepiny Dino 3 lze sériově vybavit přípravou pro schodolez Scala-Mobil. Pro ovládání a adaptaci této pomůcky vám poskytne instrukce příslušný odborný prodejce. Možnosti nastavení/ pokyny pro montáž...
Možnosti nastavení/ pokyny pro montáž 10.1. Nastavení zadního kola v adaptéru zadních kol (obr. 32) Čím více dozadu upevníte zadní kolo, tím větší je rozvor kol a tím větší je i stabilita podvozku sedací skořepiny. Posunutím zadního kola dopředu se přední kola odlehčí, čímž se zvýší manévrovací schopnost podvozku sedací sko- řepiny.
Možnosti nastavení/ pokyny pro montáž Používání ve vozidlech pro přepravu tělesně postižených Používání ve vozidlech pro přepravu tělesně postižených Nebezpečí těžkého poranění při nehodách způsobených v důsledku chyby uživatele. • Vždy používejte přednostně sedadla a zádržné systémy nainstalované ve vozidle. Jen tak je zajištěna optimální...
Oprava, údržba, výměna plášťů Oprava, údržba, výměna plášťů Podvozek sedací skořepiny je vybaven značkou CE. Pokud by se přesto na vašem podvozku sedací skořepiny vyskytly nějaké nedostatky, obraťte se na příslušného odborného prodejce. Když je podvozek sedací skořepiny zašpiněný, měli byste jej očistit pomocí jemného čisticího prostředku pro domác- nosti.
Page 148
Technické údaje 13.2. CE shoda Tento produkt splňuje požadavky evropské směrnice č. 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky. Na základě klasifi- kačních kritérií dle Přílohy IX této směrnice byl tento produkt zařazen do Třídy I. Proto bylo vydáno prohlášení o shodě výrobcem ve výhradní odpovědnosti dle Přílohy VII této směrnice. 13.3.
Page 149
Uváděné hodnoty jsou teoreticky zjištěné hodnoty. Vyhrazujeme si technické změny a odchylky rozměrů 5%. 14.5. Další údaje Maximální užitečné zatížení (včetně sedací skořepiny): 120 kg. 14.6. Tabulka huštění kol pro Dino 3 Huštění kol Přední kolo 6” – vzduch 35 PSI / 2,4 bar Přední...
Page 151
· www.ottobock.com.au Otto Bock Bulgaria Ltd. info@ottobock.sk · www.ottobock.sk 41 Tzar Boris III‘ Blvd. · 1612 Sofia · Bulgaria Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co., Ltd. T +359 2 80 57 980 · F +359 2 80 57 982 Otto Bock Sava d.o.o. B12E, Universal Business Park info@ottobock.bg · www.ottobock.bg Industrijska bb ·...
Page 152
Ihr Fachhändler/Your specialist dealer: Otto Bock Mobility Solutions GmbH Lindenstraße 13 · 07426 Königsee-Rottenbach/Germany www�ottobock�com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485�...
Need help?
Do you have a question about the Dino 3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers