1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
INŠTALÁCIA
INSTALACJA
KAZÁN
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
BOILER
INSTALACE
МОНТАЖ
INSTALLATIE
INSTALACIÓN DE LA
KOMBİNİN
INSTALLATION
CHAUDIÈRE
INSTALLATION
VAN DE KETEL
BESZERELÉSE
KOTLA
KOTŁA
MONTAJI
CALDERA
ΛΕΒΗΤΑ
НА КОТЕЛА
KOTLE
1.1 WAARSCHUWINGEN VOOR DE
1.1 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
1.1 BESZERELÉSRE VONATKOZÓ
1.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1.1 INSTALLATION
1.1 UPOZORNĚNÍ K INSTALACI.
1.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA
1.1 UPOZORNENIA K INŠTALÁCII.
1.1 AVERTISSEMENTS
1.1 KURULUM UYARILARI.
Kotel Victrix EXA 24 X 1 ErP byl projektován
Kotol Victrix EXA 24 X 1 ErP je projektovaný
VICTRIX EXA 24 X 1 ErP kombi evsel ve benzer
INSTALACJI
FIGYELMEZTETÉSEK.
INSTALACIÓN.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
RECOMMENDATIONS.
МОНТАЖА.
D'INSTALLATION.
INSTALLATIE.
A Victrix EXA 24 X 1 ErP kazánt kizárólag fali
La caldera Victrix EXA 24 X 1 ErP ha sido di-
kullanımlarda sıcak kullanım suyu üretimi ve
Kocioł VICTRIX EXA 24 X 1 ErP został zapro-
La chaudière Victrix Maior 24 X 1 ErP a été
pre inštaláciu na stenu, určený na zariadenie
Котел Victrix EXA 24 X 1 ErP е проектиран
De ketel Victrix EXA 24 X 1 ErP werd enkel
výhradně pro instalaci na stěnu, je určen k topení
The Victrix EXA 24 X 1 ErP boiler is designed
Ο λέβητας Victrix EXA 24 X 1 ErP έχει σχεδι-
αστεί αποκλειστικά για επιτοίχια εγκατάσταση,
elhelyezésre tervezték, lakóépületek vagy ahhoz
ontworpen voor wandinstallatie, voor verwar-
ısıtma için duvara kurulmak üzere tasarlanmış-
a přípravě teplé užitkové vody pro domácí použití
señada únicamente para instalarse en la pared,
единствено за стенен монтаж, за отопление
prostredí a produkciu TÚV pre domáce účely
conçue uniquement pour les installations mu-
for wall mounted installation only, to heat and
jektowany wyłącznie dla instalacji naściennej, w
a im podobné (keď je kotol pripojený k externej
για θέρμανση και για παραγωγή ζεστού νερού
hasonló létesítmények fűtésére és használati
tır (kombi bir dış kat kaloriferi ünitesine bağlı
produce domestic hot water for domestic use and
и за производство на битова гореща вода за
celu ogrzewania otoczenia i produkcji c.w.u. do
rales, pour le chauffage et pour la production
nebo jemu podobné (pokud je kotel připojen k
ming en warmwaterproductie in huishoudelijke
para calefacción y producción de agua caliente
d'eau chaude sanitaire à usages domestiques et
sanitaria de uso doméstico o similar (cuando está
melegvíz ellátására (abban az esetben, ha a kazán
celów domowych i podobnych.
similar purposes (when the boiler is connected to
οικιακής.
домакински и сходни нужди(когато котелът
externí jednotce ohřívače).
olduğunda).
jednotke zásobníka TÚV).
en soortgelijke omgevingen (als de ketel met een
an external storage tank unit).
Cihaz ve aksesuarlarının kurulduğu yer, aşağıda-
conectada a una unidad externa de hervidor).
Miejsce montażu urządzenia oraz jego akce-
csatlakoztatva van egy külső melegvíz tárolóhoz).
Ο χώρος εγκατάστασης της συσκευής και
е свързан към външен бойлер).
Místo instalace kotle a příslušenství Immergas
externe boiler is aangesloten).
similaires (lorsque la chaudière est reliée à une
Miesto inštalácie prístroja a jeho príslušenstva
Az Immergas készülékek és tartozékok telepí-
Immergas musí mať vhodné vlastnosti (technické
ki işlemlerin (güvenli koşullar altında, verimli ve
των σχετικών αξεσουάρ Immergas πρέπει να
soriów Immergas musi spełniać odpowiednie
The place of installation of the appliance and
musí mít vhodné vlastnosti (technické a kon-
Мястото на монтаж на уреда и на съответните
De plaats van installatie van het toestel en de
unité chauffe-eau externe).
El lugar de instalación del aparato y de los acceso-
принадлежности Immergas трябва да прите-
bijhorende Immergas-accessoires moet geschikte
relative Immergas accessories must have suitable
strukční), které umožňují (vždycky za podmínek
téséhez válasszon olyan helyet, amely megfelelő
έχει τις κατάλληλες ιδιότητες (τεχνικές και
warunki (techniczne i konstrukcyjne) umożli-
a konstrukčné), ktoré umožňujú (vždy za pod-
kolay bir şekilde) yapılması için gerekli (teknik
Le lieu d'installation de l'appareil et des acces-
rios Immergas correspondientes, debe poseer ca-
(technische en structurele) kenmerken bezitten
жава подходящи характеристики (техниче-
ve yapısal) özelliklere sahip olmalıdır:
wiające (w warunkach bezpieczeństwa, skutecz-
mienok bezpečnosti, účinnosti a prístupnosti):
racterísticas adecuadas (técnicas y estructurales)
műszaki és épületszerkezeti jellemzőkkel rendel-
features (technical and structural) such to allow
διαρθρωτικές) που να επιτρέπουν (πάντα σε
soires relatifs Immergas doit posséder des carac-
bezpečnosti, účinnosti a přístupnosti):
συνθήκες ασφάλειας, αποτελεσματικότητας και
- instalaci (podle technických právních předpisů
om het volgende (in veilige, doeltreffende en
- kurulum (teknik standart ve mevzuatlara
tales como para permitir (siempre en condiciones
- inštaláciu (podľa technických právnych pred-
ności i swobody):
kezik, valamint lehetővé teszi az alábbi műveletek
ски и конструктивни), които да позволяват
(always in safety, efficiency and comfortable
téristiques correctes (techniques et structurelles)
de seguridad, eficacia y practicidad):
könnyű, hatékony és biztonságos elvégzését:
- montaż (zgodnie z rozporządzeniami przepi-
διευκόλυνσης):
conditions):
(винаги в условия на безопасност, ефикасност
comfortabele omstandigheden) toe te laten:
pour permettre (toujours dans des conditions de
uygun);
a technických norem);
pisov a technických noriem);
и удобство):
- installation (according to the provisions of the
- a hatályos jogszabályok és műszaki szabványok
- la instalación (de acuerdo a los dictámenes de
- την εγκατάσταση (σύμφωνα με τα όσα υπαγο-
- de installatie (volgens de voorschriften van
sécurité, d'efficacité et de facilité) :
sów technicznych i normatywami techniczny-
- servisní zásahy (včetně plánované, pravidelné,
- údržbárske zásahy (vrátane plánovanej, pravi-
- bakım işlemleri (programlanmış, periyodik,
- монтажa (според предписаното от техни-
- l'installation (selon les directives de la législa-
mi);
előírásainak megfelelő beszerelés;
ρεύονται από την τεχνική νομοθεσία και τους
technical legislation and technical regulations);
la legislación técnica y de la normativa técnica);
de technische wetgeving en van de technische
delnej, bežnej, mimoriadnej údržby);
olağan, olağandışı bakımlar dahil);
běžné, mimořádné údržby);
τεχνικούς κανονισμούς),
ческото законодателство и техническите
normen);
tion technique et des normes techniques) ;
- maintenance operations (including scheduled,
- czynności konserwacyjne (łącznie z zapro-
- las operaciones de mantenimiento (incluidas
- tervezett, időszakos, rendszeres és rendkívüli
- odstranění (až do venkovního prostředí na mís-
- taşıma (cihaz ve parçaları yükleme ve nakliye
- odstránenie (až do vonkajšieho prostredia na
норми);
- τις εργασίες συντήρησης (συμπεριλαμβανο-
- de onderhoudswerkzaamheden (met inbegrip
- les opérations d'entretien (comprenant celles
las programadas, las periódicas, las ordinarias
gramowanymi, okresowymi, zwyczajnymi,
karbantartási munkálatok elvégzése;
periodic, routine and special maintenance);
işlemlerinin yapılacağı yere kadar taşıma) ve
miesto, určené pre nakládku a prepravu prí-
to, určené pro nakládku a přepravu přístrojů a
- операциите по поддръжка (включително
van geprogrammeerd, periodiek, gewoon en
nadzwyczajnymi);
μένων των προγραμματισμένων, περιοδικών,
y las extraordinarias);
qui sont programmées, les périodiques, ordi-
- a készülékek eltávolítása (egészen kültérig
- removal (to outdoors in the place for loading
gerektiğinde aynı özelliklere sahip cihaz ve/
komponentů), jakož i jejich případné nahrazení
strojov a komponentov), ako aj ich prípadné
τακτικών, έκτακτων εργασιών).
buitengewoon onderhoud);
планова, периодична, редовна, извънредна);
naires et extraordinaires) ;
- usuwanie (na zewnątrz, w miejscu nadającym
- el desmontaje y desplazamiento (hacia el ex-
nahradenie zodpovedajúcimi prístrojmi a/
egy a készülék és alkatrészeinek felrakodására
and transporting the appliances and compo-
odpovídajícími přístroji a/nebo komponenty.
veya parçalarla değiştirme.
- την απομάκρυνση (μέχρι έξω, σε εξωτερικούς
- отстраняването (поставянето навън, на
- le retrait (jusqu'à l'extérieur en un lieu préparé
- het verwijderen (naar buiten op een plaats
terior, en un lugar preparado para la carga y el
alebo komponentami.
się do załadunku i do transportowania urzą-
és elszállítására kijelölt helyig) valamint egy
nents) as well as their eventual replacement
Duvarın düz ve pürüzsüz olması ve arkadan
Zeď musí být hladká, tedy bez výstupků nebo
transporte de los equipos y de los componen-
dzeń i komponentów), jak również ich ewen-
χώρους σχεδιασμένους για τη φόρτωση και τη
with appliances and/or equivalent components.
voorzien voor het laden en het transport van
au chargement et au transport des appareils et
egyenértékű berendezéssel és/vagy alkatrésszel
място, предназначено за товарене и превоз
Stena musí byť hladká, teda bez výstupkov alebo
cihaza müdahale edilmesine engel olacak girinti
výklenků, které by k němu umožnily přístup
tualną wymianę na równoważne urządzenia i/
des composants) ainsi que l'éventuel rempla-
μεταφορά των εξοπλισμών και των συστατικών
történő kicserélése.
на уреди и компоненти), както и евентуал-
tes) así como también la sustitución eventual
de toestellen en van de componenten) evenals
The wall surface must be smooth, without any
zezadu. Kotel není projektován pro instalace na
výklenkov, aby bol umožnený prístup dozadu.
ve çıkıntıların da olmaması gerekir. Kombiler,
de los mismos con aparatos y/o componentes
cement de ceux-ci avec des appareils et/ou des
de eventuele vervanging ervan door gelijkwaar-
ната подмяна на същите с еквивалентни
lub komponenty.
μερών τους) καθώς και την ενδεχόμενη αντι-
kesinlikle zemin ve temeller üzerine monte
A fal ahová a kazánt fel kívánja szerelni, legyen
protrusions or recesses enabling access to the
podstavce nebo podlahu (Obr. 1-1).
Nie je absolútne projektovaný pre inštalácie na
composants équivalents.
уреди и/или части.
equivalentes.
κατάσταση τους με ισοδύναμους εξοπλισμούς
dige toestellen en/of componenten.
podstavcoch alebo podlahe (Obr. 1-1).
Ściana musi być gładka, tzn.pozbawiona wy-
rear part. They are not designed to be installed
sík, kiugróktól és beugróktól mentes, hogy
edilmek amacıyla tasarlanmamışlardır (Şek. 1-1).
S typem instalace se mění klasifikace kotle, a
ή/και συστατικά μέρη.
La pared debe estar lisa, o sea sin protuberancias
pukłości i wklęsłości, aby umożliwić dostęp od
on plinths or floors (Fig. 1-1).
könnyű hozzáférést biztosítson a hátsó falhoz.
Le mur doit être lisse, sans saillies ou renforce-
De muur moet effen zijn, zonder uitsteeksels
Montaj şekline göre kombi sınıfı da değişir,
Стената трябва да бъде гладка, тоест да няма
to přesněji:
Obmeňujúc typ inštalácie sa mení tiež klasifiká-
tylnej części. Nie został absolutnie zaprojekto-
Ο τοίχος πρέπει να είναι λείος, χωρίς προεξοχές
şöyle ki:
ni entrantes tales que permitan el acceso desde la
cia kotla, a to nasledovne:
A berendezést ne állítsa padlóra vagy egyéb
ments permettant l'accès par la partie arrière.
издатини или вдлъбнатини, които да позво-
By varying the type of installation the classifica-
of uitsparingen, zodat toegang mogelijk is tot
- Kotel typu B
nebo B
se instaluje s použitím
Ces chaudières n'ont pas été conçues pour les
ή εσοχές έτσι ώστε να είναι δυνατή η πρόσβαση
ляват достъп от задната страна. В никакъв
het gedeelte achteraan. Ze werden absoluut niet
wany do instalacji na podstawach lub podłogach
tion of the boiler also varies, precisely:
lábazatra (1-1 ábra).
parte posterior. Estas calderas no han sido dise-
23
53
- Kotol typu B
- B
k tomu určeného koncového dílu sání vzduchu
veya B
tipi kat kaloriferi, kurulduğu
alebo B
ak sa jedná o kotol,
случай не са проектирани за монтаж върху
ontworpen voor installaties op een onderstel of
A beszerelés megváltoztatásakor változhat a
(Rys. 1-1).
ñadas para instalarse sobre zócalo o directamente
installations sur base ou au sol (Fig. 1-1).
από την πίσω πλευρά. Οπωσδήποτε δεν έχουν
23
53
23
53
- Type B
nainštalovaný s použitím príslušného konco-
yerden doğrudan hava emmesi için uygun
a systému koncentrického, nebo jiného typu
or B
boiler if installed using the
Zmieniając typ instalacji zmienia się również
постаменти или подове (Фиг. 1-1).
En variant le type d'installation, la classification
sobre el suelo (Fig. 1-1).
op de vloer (Fig. 1-1).
σχεδιαστεί για εγκαταστάσεις σε βάσεις ή δά-
kazán besorolása is.
23
53
relevant terminal for air intake directly from
vého dielu pre priame nasávanie vzduchu z
terminali kullanarak kurulmuşsa.
potrubí pro odvod spalin, odolného vůči pů-
La clasificación de la caldera depende del tipo de
klasyfikacja kotła, a dokładniej:
При промяна на вида монтаж се променя и
Door het type installatie te veranderen, verandert
πεδα (Εικ.. 1-1).
de la chaudière varie aussi, plus précisément :
- B
prostredia, v ktorom sa kotol nachádza.
sobení kondenzátu a určeného pro přetlakový
the room in which the boiler has been installed.
vagy B
típusú kazán, ha a kazán a mű-
- C tipi Kombi eğer hermetik odalı kombilerin
Αλλάζοντας την τυπολογία εγκατάστασης αλ-
ook de classificatie van de ketel, meer bepaald:
instalación, concretamente:
класификацията на котела и по-точно:
23
53
- Kocioł typu B
- Chaudière de type B
ködéshez szükséges égési levegőt közvetlenül
provoz (sání vzduchu z prostoru instalace,
lub B
ou B
, jeśli instalowany przy
si elle est installée
- Kotol typu C ak je nainštalovaný s použitím
- Type C boiler if installed using concentric
hava emişi ve duman boşaltımı için öngörülen
λάζει και η κατηγορία του λέβητα και ειδικότερα:
23
23
53
53
- Котел тип B
- Caldera de tipo B
- Ketels van het type B
или B
o B
of B
en utilisant le terminal approprié pour l'aspira-
abból a helyiségből szívja el, ahol felállításra
nucený odvod spalin; možné jen v prostorech,
użyciu odpowiedniej końcówki zasysającej
, ако е монтиран чрез
si se instala utilizando
, indien geïnstal-
pipes or other types of pipes envisioned for
koncentrických potrubí alebo iných typov
konsantrik borular veya diğer tip kanallar
23
23
23
53
53
53
- Λέβητας τύπου B
ή B
използване на специален накрайник за
el terminal adecuado para la aspiración del aire
tion de l'air directement à partir du lieu où est
leerd met behulp van het speciale eindstuk voor
které splňují požadavky na objem a přisávání
kerül.
powietrze bezpośrednio z miejsca instalacji
αν τοποθετείται
kullanılarak kurulduysa.
the sealed chamber boiler for intake of air and
potrubí, určených pre kotle so vzduchotesnou
23
53
het aanzuigen van de lucht, rechtstreeks uit de
installée la chaudière.
приток на въздуха директно от мястото, на
vzduchu dle TPG 704 01).
χρησιμοποιώντας το ειδικό τερματικό αναρρό-
kotła.
directamente en el lugar en el que está instalada
- C típusú kazán, ha a kazán a működéshez
expulsion of flue gases.
komorou pre nasávanie vzduchu a odvádzanie
DİKKAT: teçhizatın sınıflandırılması sonraki
φησης του αέρα απευθείας από το χώρο όπου
la caldera.
ruimte waar de ketel is geïnstalleerd.
което е монтиран котелът.
- Kotel typu C se instaluje s použitím koncen-
- Kocioł typu C jeśli zainstalowany przy użyciu
- Chaudière du type C, si elle est installée en
szükséges égéslevegőt, és az égés során kelet-
spalín.
sayfalarda belirtilen farklı kurulum çözümlerinin
Note: appliance classification is provided in the
είναι εγκατεστημένος ο λέβητας.
- Caldera de tipo C si se instala utilizando
- Котел тип C ако е монтиран чрез използва-
- Ketel type C, indien geïnstalleerd met gebruik
kező füstgázt a helyiség levegőjétől független
trických potrubí nebo jiných typů potrubí,
rur koncentrycznych lub innych, przewi-
utilisant des tuyaux concentriques ou d'autres
depictions of the various installation solutions
POZN.: klasifikácia prístroja je popísaná v rôz-
tanımlarında belirtilmiştir.
- Λέβητας τύπου C αν εγκαθίσταται χρησιμο-
не на коаксиални тръби или други видове
van concentrische buizen of andersoortige
určených pro kotle se vzduchotěsnou komorou
types de conduits prévus pour les chaudières
dzianych dla kotłów o komorze szczelnej dla
kazánokhoz kialakított koncentrikus csöveken
tubos concéntricos u otros tipos de conductos
nych montážnych riešeniach na nasledujúcich
shown on the following pages.
Immergas gazlı cihazlarının montajı, sadece
leidingen voor ketels met hermetische kamer
zasysania powietrza i wydalania spalin.
тръбопроводи, предвидени за котли със
pro sání vzduchu a na vypouštění spalin.
ποιώντας ομόκεντρους σωλήνες ή άλλο είδος
vagy egyéb idomokon vezeti be és el.
à chambre étanche pour l'aspiration de l'air et
previstos para calderas de cámara estanca para
stranách.
Only professionally enabled companies are
yetkili bir firma tarafından yapılabilir.
la aspiración de aire y la expulsión de humos.
затворена горивна камера за приток на
αγωγών που προβλέπονται για λέβητες με
l'expulsion des fumées.
voor de aanzuiging van de lucht en de uitstoot
UWAGA: klasyfikację urządzenia pokazano
MEGJEGYZÉS: a kazán besorolása a következő
POZN.: klasifikace kotle je popsána v různých
authorised to install Immergas gas appliances.
Montaj, yönetmeliklere, yürürlükteki yasalara ve
Inštalácia plynových kotlov Immergas môže
στεγανό θάλαμο για την αναρρόφηση του αέρα
въздух и изхвърляне на димните газове.
van de rookgassen.
Nota: la clasificación del aparato se indica en las
N.B. : la classification de l'appareil est indiquée
oldalakon bemutatott telepítési konfigurációkon
w różnych rozwiązań instalacji na kolejnych
montážních řešeních na následujících stranách.
Installation must be carried out according to
vykonať len odborne kvalifikovaná firma, au-
bölgesel mevzuatlara ve teknik kurallara uygun
και την εκκένωση των απαερίων.
NB: de classificatie van het toestel wordt op de
Забележка: класификацията на уреда е
sur les illustrations des différentes solutions
szerepel.
stronach.
de las representaciones de las diversas soluciones
şekilde yapılmalıdır.
Instalaci plynových zařízení Immergas může
torizovaná na inštaláciu plynových zariadení
regulation standards, current legislation and in
de instalación indicadas en las siguientes páginas.
показана на изображенията на различните
volgende pagina's, op de afbeeldingen van de
d'installation reportées sur les pages suivantes.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η κατάταξη της συσκευής υπο-
provádět pouze odborně kvalifikovaná a auto-
Wyłącznie upoważniona firma posiada autoryza-
Az Immergas gázkazánjainak beszerelését bízza
Immergas.
Cihaz monte edilmeden önce eksiksiz olduğu
compliance with local technical regulations and
verschillende oplossingen vermeld.
δεικνύεται στις παραστάσεις των διαφόρων
монтажни решения, посочени на следващите
kontrol edilmeli, aksi takdirde derhal üreticiye
Inštalácia musí byť vykonaná v súlade s platnými
Seule une entreprise professionnellement qua-
the required technical procedures.
rizovaná firma.
cję na instalację gazowych urządzeń Immergas.
szakmailag megfelelő cégre.
Sólo tiene la autorización para instalar aparatos
страници.
λύσεων εγκατάστασης που αναφέρονται στις
normami, platným zákonom a s dodržiavaním
Instalacja musi zostać wykonana według wskazań
de gas Immergas, una empresa profesionalmente
Before installing the appliance, ensure that it is
Instalace musí být provedena ve shodě s platnými
Enkel een gekwalificeerde loodgieter voor ver-
lifiée est autorisée à installer des appareils à gaz
A kazán beszerelését a helyi törvényi és műszaki
başvurulmalıdır. Paketleme maddeleri (klips,
παρακάτω σελίδες.
Immergas.
Само професионална лицензирана фир-
warmingen is bevoegd om de Immergas-toestel-
delivered in perfect condition; if in doubt, contact
normami, platným zákonem a s dodržováním
norm, obowiązującego prawodawstwa i zgodnie
előírásoknak valamint a józanész szabályainak
habilitada.
miestnych technických predpisov, ako predpo-
çiviler, plastik torbalar, polisitirol, vs..) tehlike arz
z lokalnymi przepisami technicznymi, według
Η σωστή λειτουργία των προϊόντων Immergas
megfelelően kell elvégezni.
the supplier immediately. Packing materials (sta-
místních technických předpisů, jak předpokládá
ма има право да монтира газовите уреди
len op gas te installeren.
L'installation doit être faite selon les prescriptions
La instalación debe llevarse a cabo con arreglo a
ettiklerinden dolayı çocukların ulaşabilecekleri
kladá správna technika.
správná technika.
Immergas.
zasad sztuki instalacyjnej.
ples, nails, plastic bags, polystyrene foam, etc.)
la legislación y normativas vigentes, respetando
Pred inštaláciou prístroja je vhodné skontrolovať,
des normes, de la législation en vigueur et dans
yerlere bırakılmamalıdırlar. Cihazın mobilyalar
De installatie moet uitgevoerd zijn volgens de
διασφαλίζεται όταν η εγκατάσταση γίνεται
A beszerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy
Przed zainstalowaniem urządzenia należy spraw-
či tento bol dodaný úplný a neporušený. Pokiaľ
las normas técnicas locales, según el buen que-
arasında veya içinde bulunması halinde normal
voorschriften van de normen en van de gelden-
le respect de la règlementation technique locale,
Монтажът трябва да се извършва според
Před instalací kotle je vhodné zkontrolovat, zda
constitute a hazard and must be kept out of the
από αδειούχους και εξουσιοδοτημένους επαγ-
a készülék teljesen ép-e. Amennyiben kétségei
by ste o tom neboli presvedčení, obráťte sa
hacer profesional.
bakımlar için yeterli boşluk bulunması gerekti-
reach of children. If the appliance is installed in-
dzić, czy dotarło nienaruszone; w przeciwnym
bylo dodáno úplně a neporušeně. Pokud byste
предписанията на нормативната база, на
selon les indications de la bonne technique.
de wetgeving, in naleving van de plaatselijke
támadnak, forduljon haladéktalanul az eladóhoz.
γελματίες.
Η εγκατάσταση θα πρέπει να γίνεται βάσει
ğinden, kombi ve mobilyanın dikey duvarları ara-
Antes de instalar el aparato se recomienda ve-
razie należy natychmiast zwrócić się do dostawcy.
A csomagolóanyagok (kapcsok, szögek, műanyag
side or between cabinets, ensure sufficient space
o tom nebyli přesvědčeni, obraťte se okamžitě
действащото законодателство и при спаз-
technische normen; volgens de regels van de
Avant d'installer l'appareil, il est opportun
okamžite na dodávateľa. Prvky balenia (skoby,
της ισχύουσας νομοθεσίας και τηρώντας κάθε
Elementów opakowania (zszywki, gwoździe,
tasakok, hungarocell, stb.) veszélyesek lehetnek,
klince, umelohmotné sáčky, penový polystyrén
rificar su integridad. Ante cualquier problema
sında 3 cm bırakılması tavsiye edilir. Kombinin
for normal servicing; therefore it is advisable to
na dodavatele. Prvky balení (skoby, hřebíky,
ване на местните технически стандарти и в
de vérifier qu'il soit intègre ; en cas de doute
goede techniek.
umělohmotné sáčky, pěnový polystyrén a pod.)
leave clearance of at least 3 cm between the boiler
ισχύοντα κανονισμό και διάταξη.
ezért tartsa gyermekektől távol. Ha a berendezést
plastikowe woreczki, styropian, itd.) nie można
Vooraleer het toestel te installeren, doet u er
съответствие с добрата техническа култура.
contacter immédiatement le fournisseur. Les
montajı esnasında alt ve üst kısımlarında baca
a pod.) nenechávajte deťom, pretože môžu byť
contacte inmediatamente con el proveedor. Los
Πριν από την εγκατάσταση του εξοπλισμού θα
bútorok belsejébe, vagy bútorok közé szereli be,
pozostawiać w miejscu dostępnym dla dzieci,
pre ne možným zdrojom nebezpečenstva. Po-
elementos del embalaje (grapas, clavos, bolsas
ve hidrolik bağlantıları için boşluk bırakılması
casing and the vertical sides of the cabinet. Leave
nenechávejte dětem, protože pro ně mohou být
éléments de l'emballage (agrafes, clous, sacs en
goed aan te controleren of die volledig werd
Преди да монтирате уреда е необходимо да
ellenőrizze, hogy elegendő hely áll-e rendelke-
ponieważ stanowią źródło niebezpieczeństwa.
kiaľ bude prístroj montovaný vo vnútri nábytku
de plástico, poliestireno expandido, etc.) no se
gerekmektedir. Cihazın yakınında hiç bir yanıcı
πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν που έχετε
adequate space above the boiler for possible water
plastique, polystyrène expansé, etc..) ne doivent
samengesteld; mocht dit niet zeker zijn, dan dient
проверите дали същият е пристигнал цял
možným zdrojem nebezpečí. Pokud bude přístroj
alebo medzi dvoma kusmi nábytku, musí byť
deben dejar al alcance de los niños, ya que son
madde bulunmamalıdır (kağıt, toz bezi, plastik,
W przypadku, gdy urządzenie zostanie umiesz-
zésre az időszakos karbantartási munkálatok
u zich onmiddellijk tot de leverancier te wenden.
pas être laissés à la portée des enfants car ils
и ненарушен; ако това не е сигурно, трябва
montován uvnitř nábytku nebo mezi dvěma kusy
and flue removal connections. Keep all flamma-
παραλάβει είναι ακέραιο, διαφορετικά απευθυν-
polisitirol, vs..).
fuente de peligro. Si la caldera se instala dentro
ponechaný dostatočný priestor pre normálnu
czone wewnątrz lub pomiędzy meblami, należy
elvégzésére. A kazán burkolata és a bútorlap vagy
θείτε αμέσως στον προμηθευτή. Τα μέρη που
De elementen van de verpakking (nietjes, nagels,
représentent des sources de danger. Si l'appareil
незабавно да се обърнете към доставчика.
nábytku, musí být ponechaný dostatečný prostor
ble objects away from the appliance (paper, rags,
Частите на опаковката (скоби, гвоздеи, пласт-
pro normální údržbu, doporučuje se proto nechat
plastic, polystyrene, etc.).
αποτελούν τη συσκευασία (γάντζοι, καρφιά,
a legközelebbi oldalfal között célszerű legalább
pozostawić przestrzeń wystarczającą do przepro-
de un mueble o entre dos muebles, hay que
Elektrikli ev eşyaları, güvenlik valfının iletim
plastic zakjes, piepschuim, enz.) mag u niet
údržbu, odporúča sa preto nechať aspoň 3cm
est enfermé dans ou entre des meubles, il doit
sisteminin tıkanması halinde (güvenlik valfının
dejar espacio suficiente para el mantenimiento,
medzi plášťom kotla a vertikálnymi plochami
масови пликчета, експандиран полистирол
binnen bereik van kinderen laten omdat deze
Do not place household appliances underneath
alespoň 3cm mezi pláštěm kotle a vertikálními
πλαστικά σακουλάκια, διογκωμένο πολυστυ-
3 cm-t hagyni. A kazán alatt és felett hagyjon
wadzenia zwyczajnych prac konserwacyjnych;
y avoir un espace suffisant pour les entretiens
ρόλιο κλπ) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
elegendő helyet a csővezetékek és az égéstermék
zaleca się więc pozostawienie przynajmniej 3 cm
nábytku. Nad a pod kotlom musí byť ponechaný
3 cm entre el revestimiento de la caldera y las
daima bir boşaltma hunisine yönlendirilmesi
the boiler as they could be damaged if the safety
plochami nábytku. Nad a pod kotlem musí být
и др.) не трябва да бъдат оставяни на места,
een bron van gevaar zijn. Wanneer het toestel
normaux ; on conseille donc de laisser au moins 3
wordt ingesloten in of tussen meubels, moet er
priestor pre zásahy na hydraulických spojeniach a
elvezetés csatlakoztatásához. A készülék köze-
między osłoną kotła i pionowych ścian mebla.
gerektiğini unutmayınız) veya su borularında
παιδιά διότι αποτελούν πηγές κινδύνου. Αν η
достъпни за деца, тъй като са източник на
ponechán prostor pro zásahy na hydraulických
cm entre l'enveloppe de la chaudière et les parois
paredes del mueble. Por encima y por debajo de
valve intervenes with an obstructed conveying
συσκευή εγκατασταθεί μέσα ή ανάμεσα σε έπι-
sızıntı olması halinde hasar görebileceklerinden
la caldera debe dejarse suficiente espacio para
na dymovodoch. V blízkosti zariadenia sa nesmie
Nad i pod kotłem należy pozostawić przestrzeń,
lében ne tároljon gyúlékony anyagokat (papír,
verticales du meuble. Il faut laisser un espace
system (the safety valve must be conveyed away
voldoende ruimte worden gelaten voor de nor-
spojeních a na kouřovodech. V blízkosti zařízení
опасност. В случай, че уредът е поставен във
dolayı, kombi altına yerleştirilmemeleri tavsiye
poder realizar las conexiones hidráulicas y las de
au-dessus et en-dessous de la chaudière pour
или между мебели, трябва да има достатъчно
male onderhoudswerkzaamheden; het is daarom
by a draining funnel), or if there are leaks from
se nesmí nacházet žádný hořlavý předmět (papír,
πλα, θα πρέπει να υπάρχει ο απαραίτητος χώρος
rongyok, műanyag, polisztirol, stb.).
aby umożliwić czynności związane z podłącze-
nachádzať žiaden horľavý predmet (papier, látka,
edilir; aksi takdirde üretici firma, elektrikli ev eş-
los conductos de toma de aire y de evacuación
umelá hmota, polystyrén atď.).
permettre l'intervention sur les branchements
пространство за извършване на обичайни-
aanbevolen om minstens 3 cm te laten tussen de
látka, plast, polystyren atd.).
the hydraulic connections; on the contrary, the
για τη διεξαγωγή των τακτικών συντηρήσεων.
niami hydraulicznymi i instalacją odprowadzania
de humos. No deje ningún objeto inflamable
yalarındaki olası hasarlardan sorumlu tutulamaz.
Odporúča sa neumiestňovať elektrické spot-
spalin. Żaden przedmiot łatwopalny nie może
Συνιστάται, λοιπόν, να αφήνετε τουλάχιστον
manufacturer cannot be held responsible for
hydrauliques et sur les tuyaux d'évacuation des
mantel van de ketel en de verticale wanden van
те операции по поддръжка; следователно
Doporučuje se neumísťovat elektrické spotřebiče
3εκ. μεταξύ του περιβλήματος του λέβητα και
znajdować się w pobliżu urządzenia (papier,
rebiče pod kotol, pretože by mohlo dôjsť k ich
(papel, trapos, plástico, poliestireno, etc.) cerca
Ayrıca, yukarıda belirtilen nedenlerden dolayı,
any damage caused to the household appliances.
pod kotel, poněvadž by mohlo dojít k jejich
fumées. Aucun objet inflammable doit se trou-
het meubel. Boven en onder de ketel moet men
препоръчваме да оставите поне 3 см между
For the aforementioned reasons, we recommend
των κατακόρυφων τοίχων του επίπλου. Πάνω
ścierki, plastik, styropian, itd.).
poškodeniu v prípade zásahu na bezpečnostnom
del aparato.
kombinin altında herhangi bir mobilya bulun-
корпуса на котела и вертикалните стени
ruimte laten om interventies uit te voeren op de
ver aux alentours de l'appareil (papier, chiffons,
durulmaması tavsiye edilir.
plastique, polystyrène, etc.)
not placing furnishings, furniture, etc. under
на мебелите. Над и под котела трябва да се
και κάτω από το λέβητα θα πρέπει να αφήσετε
Nie zaleca się umieszczania urządzeń elektrycz-
ventile v dôsledku upchania odvádzacieho sys-
No coloque electrodomésticos debajo de la cal-
tému (pripomíname, že ventil musí byť vhodne
dera, pues podrían resultar dañados si actúa la
nych AGD pod kotłem, gdyż mogłyby zostać
χώρο τόσο που να είναι δυνατή η επέμβαση στις
остави достатъчно пространство, което да
the boiler.
позволява извършването на операции по
υδραυλικές συνδέσεις και σύστημα των σωλήνων
uszkodzone w przypadku ingerencji zaworu
odvádzaný do odvodného lievika); alebo v prí-
καύσης. Κοντά στο λέβητα δεν θα πρέπει να
pade strát z hydraulického okruhu. V opačnom
тръбните връзки и димоотводите. В близост
prípade výrobca nezodpovedá za prípadné škody
βρίσκεται κανένα εύφλεκτο υλικό (χαρτί, πανιά,
до уреда не трябва да се намират никакви
na elektrických spotrebičoch.
hydraulische aansluitingen en op de rookkana-
poškození v případě zásahu na bezpečnostním
запалими предмети (хартия, парцали, пласт-
πλαστικό, πολυστυρόλιο κλπ).
In the event of malfunctions, faults or incorrect
Ne helyezzen háztartási gépeket a kazán alá,
bezpieczeństwa z zatkanym systemem odprowa-
Okrem toho odporúčame, z vyššie uvedených
Ne pas positionner les appareils électroménagers
válvula de seguridad con sistema de encanalado
Arıza, bozukluk veya işleme kusurlarında,
ventilu přívodního systému (pokud tento není
маса, полистирол и др.).
Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές κάτω
operation, turn the appliance off and contact an
mert a vízvezetékek csatlakozásainak szivárgása
dzania (przypomina się, że zawór bezpieczeństwa
príčin, neumiestňovať pod kotol žiaden bytové
len. In de buurt van het toestel mogen er zich
en-dessous de la chaudière car ils pourraient
cihazın kapatılması ve yetkili bir firma çağ-
obstruido (cabe recordar que la válvula de segu-
geen ontvlambare voorwerpen bevinden (papier,
Не поставяйте електроуреди под котела, тъй
vhodně odváděný do odvodové nálevky), anebo
authorised company (e.g. the Authorised Tech-
esetén vagy amikor a biztonsági szelep kinyit, a
musi być zawsze odpowiednio doprowadzony
doplnky, nábytok, atď.
ridad sebe estar siempre correctamente colocada
rılması gerekir (özel teknik hazırlık ve yedek
subir des dommages en cas d'intervention de la
από το λέβητα γιατί μπορεί να υποστούν ζημιές
vodden, plastic, piepschuim, enz.).
v případě ztrát z hydraulických spojů; v opačném
като те биха могли да се повредят в случай
σε περίπτωση που λειτουργήσει η βαλβίδα
nical Assistance centre, which has specifically
soupape de sécurité avec système de convoyage
do lejka spustowego), lub w przypadku przecie-
V prípade poruchy, vady alebo nesprávnej
a un desagüe), o también en el caso de pérdidas
parça bulunduran Yetkili Teknik Hizmet Servisi
berendezések károsodhatnak ezért a biztonsági
Plaats geen huishoudelijke toestellen onder de
případě výrobce nezodpovídá za případné škody
на задействане на предпазния клапан при
ασφαλείας με σύστημα μεταφοράς φραγμένο
trained staff and original spare parts). Do not
szelepet csatlakoztatni kell egy lefolyótölcsérhez.
ków ze złączek hydraulicznych; w przeciwnym
funkcie je treba kotol deaktivovať a privolať
de las conexiones; si no se respeta esta recomen-
obstrué (ne pas oublier que la soupape de sécurité
gibi). Bu nedenle hiçbir tamirat teşebbüsü veya
vzniklé na elektrických spotřebičích.
запушена отвеждаща система (напомняме,
(σας υπενθυμίζουμε ότι η βαλβίδα ασφαλείας
attempt to modify or repair the appliance alone.
ketel omdat deze schade kunnen ondervinden
razie producent nie może zostać pociągnięty
autorizovanú firmu (napríkad Stredisko Tech-
dación, el fabricante no podrá ser considerado
müdahalede bulunulmamalıdır.
Ellenkező esetben a gyártó nem vonható felelős-
doit toujours être dirigée à un entonnoir d'écou-
че предпазният клапан винаги трябва да се
Z výše uvedených důvodů se rovněž doporučuje
Failure to comply with the above implies personal
πρέπει πάντα να καταλήγει σωστά σε ένα χωνί
ségre a háztartási gépeken és vagy burkolatokban
do odpowiedzialności za ewentualne szkody na
nickej Asistencie Immergas, ktoré disponuje
responsable de los posibles daños causado a los
bij interventie van de beveiligingsklep wanneer
lement), ou bien en cas de fuites des raccords
Yukarıda belirtilenlere riayet edilmemesi kişisel
het afvoersysteem verstopt is (denk eraan dat de
зауства надлежно към отвеждащата фуния),
neumísťovat pod kotel nábytek, bytové doplňky
responsibility and invalidates the warranty.
απαγωγής), ή σε περίπτωση διαρροής από τα
urządzeniach AGD.
zvláštnou technickou prípravou a originálnymi
electrodomésticos.
sorumluluğa ve garantinin geçerliliğini yitirme-
hydrauliques ; dans le cas contraire, le fabricant
bekövetkezett esetleges károkért.
или в случай на течове на водните връзки;
veiligheidsklep altijd goed in een afvoertrechter
υδραυλικά ρακόρ. Σε αντίθετη περίπτωση ο
atd.
ne pourra pas être tenu pour responsable des
Poza tym, z wymiecionych wyżej powodów pod
náhradnými dielmi). Zabráňte teda akémukoľvek
Se recomienda además, por los motivos arriba
sine neden olur.
A fenti okok miatt azt javasoljuk, hogy bútorda-
• Installation regulations:
éventuels dommages causés aux appareils élec-
geleid moet zijn), of bij lekken van de hydrauli-
в противен случай производителят не носи
V případě poruchy, vady nebo nesprávné funk-
κατασκευαστής δεν θεωρείται υπεύθυνος για
rabokat se helyezzen a kazán alá.
kotłem nie zaleca się ustawiania mebli itp.
neoprávnenému zásahu do zariadenia alebo
indicados no colocar mobiliario, etc., debajo
• Montaj kuralları :
- this boiler can be installed outdoors in a
sche koppelingen; als men dit toch doet, kan de
troménagers.
ce je třeba zařízení vypnout a je nutné zavolat
отговорност за евентуални щети, причинени
τυχόν ζημιές που μπορεί να προκληθούν στις
Meghibásodások, üzemzavarok vagy nem meg-
W przypadku nieprawidłowości, uszkodzenia
pokusu o jeho opravu.
de la caldera.
- bu kombi, kısmen korunaklı dış mekanlara
partially protected area. A partially protected
Il est également conseillé, pour les raisons indi-
constructeur niet aansprakelijk worden gesteld
на електроуредите.
odbornou firmu autorizovanou společností
ηλεκτρικές συσκευές.
En caso de anomalías, fallos o mal funcionamien-
lub niewłaściwego działania, urządzenie musi
Nerešpektovanie vyššie uvedeného bude viesť k
felelő működés esetén kapcsolja ki a készüléket,
area is one in which the appliance is not
monte edilebilir. Kısmen korunan yer, kombi-
quées ci-dessus, de ne pas placer d'objets d'ameu-
voor eventuele schade aan de huishoudtoestellen.
Освен това от изброените по-горе причини
Immergas (nejlépe technika, který zařízení uvá-
Σας συνιστούμε επίσης, για τους λόγους που
és forduljon szakemberhez pl. az Immergas
to, hay que desconectar el equipo y llamar a una
osobnej zodpovednosti a strate záruky.
zostać wyłączone i należy zadzwonić do upraw-
nin atmosferik direkt hareket ve düşüşlerine
exposed to the direct action of the weather
αναφέρθηκαν παραπάνω, να μην τοποθετείτε
empresa habilitada (por ejemplo, al Centro de
nionej firmy (na przykład do Autoryzowanego
blement, de meubles, etc., sous la chaudière.
Bovendien is het om de hierbovengenoemde re-
Szervizhálózat egyik tagjához. A készüléket ne
děl oficiálně do provozu. Seznam servisních tech-
препоръчваме да не поставяте обзавеждане,
• Inštalačné normy:
(rain, snow, hail, etc..).
(yağmur, kar, dolu, vs..)maruz bırakılmadığı
Asistencia Técnica Autorizado, que dispone de
próbálja meg megjavítani.
Serwisu Technicznego, który posiada specjalne
αντικείμενα διακόσμησης, έπιπλα, κλπ., κάτω
niků naleznete na www.immergas.cz). Zabraňte
мебели и др. под котела.
En cas d'anomalie, panne ou fonctionnement
denen aanbevolen om geen meubilair e.d. onder
- tento kotol môže byť nainštalovaný vonku na
yer anlamındadır.
de ketel te plaatsen.
В случай на проблем, повреда или недобро
tedy jakémukoli zásahu do zařízení nebo pokusu
από το λέβητα.
incorrect, l'appareil doit être désactivé et il faut
przygotowanie i oryginalne części zamienne).
la debida capacitación profesional y de repuestos
A fentiek figyelmen kívül hagyása egyéni felelős-
- Installation in places with a fire risk is pro-
čiastočne chránenom mieste. Pod čiastočne
Σε περίπτωση ανωμαλίας, βλάβης ή εσφαλ-
contacter une entreprise habilitée (par exemple,
Bij een storing, defect, of gebrekkige werking
функциониране, уредът трябва да се де-
o jeho opravu nekvalifikovaným personálem.
originales). El usuario no debe realizar ninguna
Wstrzymać się więc od jakiejkolwiek interwencji
séget és a jótállás megszűnését vonja maga után.
- Gazlı cihazların ve atık gaz borularının, atık
hibited (for example: garages, closed parking
chráneným miestom sa rozumie také, ktoré
intervención o intento de reparación.
lub prób naprawy.
μένης λειτουργίας, θα πρέπει να κλείσετε τη
активира и да се обадите на лицензирано
moet men het toestel uitschakelen en een er-
le centre d'Assistance Technique Autorisé, qui
Nerespektování výše uvedeného povede k osobní
stalls), gas appliances and relative flue ducts,
gaz tahliye kanallarının ve yanma havası
• A beszerelés szabályai:
nie je vystavené priamym klimatickým zása-
предприятие (например на оторизирания
zodpovědnosti a ztrátě záruky.
συσκευή και να καλέσετε το αρμόδιο κέντρο
Brak przestrzegania powyższego oznacza odpo-
El incumplimiento de estas condiciones exime
dispose de préparation technique spécifique et
kend bedrijf bellen (bijvoorbeeld het Erkend
emiş kanallarının, yangın tehlikesi bulunan
flue exhaust pipes and combustion air intake
- a kazán külső, részlegesen védett térben is
hom (dážď, sneh, krupobitie atď.).
al fabricante de cualquier responsabilidad e
Technisch Service Center van Immergas, waar
des pièces de rechange originales.) S'abstenir
сервизен център за техническа помощ, който
(για παράδειγμα το Κέντρο Τεχνικής Υποστή-
wiedzialność osobistą i utratę gwarancji.
pipes.
mekanların içine (örneğin garaj, vb) kurul-
• Instalační pokyny:
felszerelhető. részlegesen védett külső tér alatt
het personeel over een specifieke technische
donc de toute intervention ou tentative de
invalida la garantía.
разполага с конкретна техническа подготовка
ριξης Πελατών, που διαθέτει την ειδική τεχνική
- Je zakázaná inštalácia v miestnostiach s ne-
maları yasaktır.
- Installation is prohibited on the vertical
• Zasady instalacyjne:
- tento kotel může být nainstalován na vnější
olyan hely értendő, ahol a kazánt nem érik
réparation.
opleiding beschikt en voor de originele reser-
и с оригинални резервни части). Следовател-
κατάρτιση και τα αυθεντικά ανταλλακτικά). Μην
bezpečenstvom vzniku požiaru (napríklad:
- Mutfak tezgahlarının üzerine gelecek şekilde
projection of cooking hobs.
• Normas de instalación:
- niniejszy kocioł może zostać zainstalowany
közvetlenül az időjárás viszontagságai (eső,
zdi na částečně chráněném místě. Pod čás-
Le non-respect des indications ci-dessus entraine
veonderdelen zorgt). Probeer dus niet zelf een
но трябва да се въздържате от каквито и да е
επιχειρήσετε να επέμβετε ή να τον επισκευάσετε.
autodielne, box pre autá), v miestnostiach,
monte edilmesi yasaktır.
- Installation is also prohibited in places/en-
- Esta caldera se puede instalar en exteriores
tečně chráněným místem se rozumí takové
hó, jégeső stb.)
na zewnątrz w miejscu częściowo osłoniętym.
interventie of een reparatie uit te voeren.
Η μη τήρηση όσων αναφέρονται παραπάνω
une responsabilité personnelle ainsi que la dé-
мероприятия по поправка или опит за такива.
kde sa už vyskytujú plynové prístroje s
- Ayrıca, kombi her bir konuta ait, sadece kul-
vironments that constitute common parts of
en un lugar parcialmente protegido. Por
místo, které není vystavené přímým klima-
Za miejsce częściowo osłonięte uważa się
Неспазването на посоченото по-горе поражда
Het niet naleven van wat hierboven staat, zorgt
chéance de la garantie.
υπόκειται στην ευθύνη σας και ακυρώνει την
- A kazánt tilos felszerelni tűzveszélyes helyisé-
príslušnými dymovodami, potrubiami na
lanıcının ulaşabildiği teknik odada bulunmu-
office condominiums such as stairs, cellars,
takie, w którym kocioł nie jest wystawiony
lugar parcialmente protegido se entiende
tickým zásahům (déšť, sníh, krupobití atd.).
εγγύηση.
лична отговорност и недействителност на
dat men persoonlijk verantwoordelijk is en doet
gekben (pl.: autóbeálló), ahol gázkészülékek
odvádzanie spalín a potrubiami na odsávanie
• Normes d'installation :
entrance halls, attics, lofts, escape routes,
yorsa, apartman binalarının merdiven, kiler,
na bezpośrednie działanie czynników atmos-
aquel en el cual la caldera no está expuesta
de garantie vervallen.
гаранцията.
- Je zakázána instalace v místnostech s nebez-
spaľovaného vzduchu.
és égéstermék-elvezető csatornák, égési
• Κανόνες εγκατάστασης:
etc. if they are not located inside technical
hol, tavan arası, çatı altı, acil çıkış kapıları,
- cette chaudière peut être installée à l'extérieur
directamente a la intemperie (lluvia, nieve,
ferycznych (deszcz, śnieg, grad, itd.).
levegő és égéstermék csövek találhatók.
pečím vzniku požáru (například: autodílny,
- Je zakázaná vertikálna inštalácia nad varnými
• Installatienormen:
• Норми за монтаж:
vs. gibi ortak kullanım alanlarını oluşturan
compartments under the responsibility of
- ο λέβητας αυτός μπορεί να εγκατασταθεί σε
granizo, etc..).
dans un lieu partiellement protégé. Par lieu
- Zabrania się instalowania w pomieszczeniach
box pro auta), v místnostech, kde se již
- A kazánt főzőlapok fölé beszerelni tilos.
plochami.
each individual building and only accessible
mekan/alan benzeri yerlere monte edilmesi
- deze ketel kan buiten worden geïnstalleerd
- този котел може да бъде монтиран на
εξωτερικό μερικώς προστατευμένο χώρο. Ως
partiellement protégé, on sous entend un lieu
- Se prohíbe la instalación dentro de locales
zagrożonych pożarem (np. garaże, warsztaty
vyskytují plynové přístroje s příslušnými
- Emellett a kazánt tilos társasházak közös
- Okrem toho je zakázaná inštalácia v miest-
to the user (for the features of the technical
yasaktır (teknik oda özellikleri için teknik
op een gedeeltelijk beschutte plaats. Met
μερικώς προστατευμένος χώρος εννοείται ο
où la chaudière n'est pas exposée à l'action
открито, на частично защитено място.
kouřovody, potrubími na odvádění spalin a
samochodowe) urządzeń wykorzystujących
con peligro de incendio ( por ejemplo: gara-
compartments, see the technical standards in
helyiségeibe (lépcsőház, pince, lépcsőforduló,
nostiach/priestoroch, ktoré sú súčasťou
standartları inceleyin).
Под частично защитено място се разбира
χώρος στον οποίο ο λέβητας δεν βρίσκεται
directe et à la pénétration des précipitations
gedeeltelijk beschutte plaats wordt een plaats
potrubími na odsávání spalovaného vzduchu.
jes) de aparatos que funcionan con gas y de
gaz i ich kanałów dymowych, przewodów
force).
tetőterasz, tetőtér, menekülési útvonalak,
spoločných obytných priestorov budovy;
такова, в което котелът не е изложен на
bedoeld waar de ketel niet is blootgesteld aan
atmosphériques (pluie, neige, grêle, etc.)
εκτεθειμένος στην άμεση δράση των ατμο-
Dikkat: kombinin duvara montajı, sağlam ve
los relativos canales de humo, conductos de
odprowadzania spalin oraz przewodów za-
- Je zakázána vertikální instalace nad varnými
stb.) beszerelni, kivéve, ha olyan elkülönített
ako sú napríklad schody, pivnice, vstupné
de directe werking en aan de penetratie van
σφαιρικών συνθηκών (βροχή, χιόνι, χαλάζι
прякото действие и на проникването на
Attention: wall mounting of the boiler must
etkili bir destek garantilemelidir.
- Il est interdit de l'installer à l'intérieur de
sysania powietrza potrzebnego do spalania.
descarga de humos y conductos de aspiración
plochami.
haly, pôjdy, podkrovia, ústupové cesty, atd,
és erre a célra kialakított helyiségekről van
κλπ).
валежи (дъжд, сняг, градушка и др.).
neerslag (regen, sneeuw, hagel, enz.).
Seride bulunan dübeller, şayet kombide askı apa-
guarantee stable and efficient support for the
locaux où le risque d'incendie est présent
del aire comburente.
- Zakazuje się montażu w miejscach narażo-
- Kromě toho je zakázána instalace v míst-
pokiaľ nie sú priamo prepojené s příslušnou
szó, amelyekhez csak a tulajdonos férhet
ratı veya sabitleme hedefi var ise yalnızca duvara
generator
- Απαγορεύεται η εγκατάσταση σε χώρους με
- Забранено е монтирането във вътрешност-
- Het is verboden om toestellen op gas en de
(par exemple : garages, box), d'appareils
- Está prohibida la instalación en la proyección
nych na opary dopływające pionowo z płyt
hozzá (a helyiségek tulajdonságait a hatályos
technickou miestnosťou patriacou každej
nostech/prostorech, které jsou součástí
The plugs (standard supply) are to be used only in
sabitlemede kullanılmalıdırlar; bunlar ancak dolu
κίνδυνο πυρκαγιάς (για παράδειγμα: αμα-
d'utilisation au gaz, de conduits d'évacuation
bijhorende rookkanalen, afvoerbuizen en
та на помещения с опасност от пожар
kuchennych.
vertical de planos de cocción.
společných obytných prostorů budovy; jako
szabványokban találja).
jednotlivej obytnej jednotke a sú prístupné
conjunction with the mounting brackets or fixing
ya da yarı dolu tuğlalı bir duvara sağlıklı bir şe-
leidingen om verbrandingslucht aan te zuigen
fumées et d'aspiration de l'air comburant
ξοστάσια, γκαράζ σπιτιού), εξοπλισμών που
(например паркинги, гаражи) на газови
- Además se prohíbe la instalación en los
- Ponadto zakazany jest montaż w pomieszcze-
například schody, sklepy, vstupní haly, půdy,
len samotnému užívateľovi (ako technické
Figyelem: a falra történő felszerelésnek bizton-
kilde takılmış olmaları halinde (normal sağlıklı
template to fix the appliance to the wall; they only
correspondants.
te installeren in lokalen waar brandgevaar
λειτουργούν με αέριο και με σχετικούς αγω-
уреди и съответните димни канали, ди-
miestnosti musia byť realizované v súlade s
locales/ambientes que constituyen las partes
podkroví, ústupové cesty, atd, pokud nejsou
niach/otoczeniu stanowiącym wspólne części
ságosan kell tartania a készüléket.
ensure adequate support if inserted correctly (ac-
teknikler kullanılarak) sağlam bir tutuş sağlarlar.
γούς καπνού, αγωγών εκκένωσης καπνών
моотводи и тръбопроводи за приток на
bestaat (bijvoorbeeld: garages, boxen).
- Il est interdit de l'installer sur la projection
comunes del edificio, como por ejemplo es-
přímo přepojeny s příslušnou technickou
bloku mieszkalnego, na przykład schody,
príslušnými technickými normami).
cording to technical standards) in walls made of
A csomagban található tipliket (amennyiben
Şayet duvarın delikli tuğla yada bloklar, sınırlı
горивен въздух.
και αγωγών αναρρόφησης αέρα καύσης.
- Het is verboden om te installeren op de
verticale des plans de cuisson.
piwnice, sień, strych, poddasze, wyjścia ewa-
caleras, sótanos, portales, desván, buhardilla,
místností patřící každé jednotlivé obytné
solid or semi-hollow brick or block. In the case of
Upozornenie: miesto inštalácie na stene musí
a csomag tartalmaz rögzítő kengyeleket vagy
dengeli bölmeler, veya belirtilenden farklı tipte
- Απαγορεύεται η εγκατάσταση πάνω στην
- Забранява се монтажът по вертикална
verticale projectie van kookplaten.
- Il est de plus interdit de l'installer dans les
kuacyjne, itd., jeżeli nie znajdują się wewnątrz
jednotce a jsou přístupné pouze samotnému
vías de escape, etc., si no se colocan dentro de
walls made from hollow brick or block, partitions
örülmüş ise, öncelikle destek sistemi dengesi ön
kotlu poskytnúť stabilnú a pevnú oporu.
sablonokat) kizárólag a kazán fali elhelyezéshez
κατακόρυφη όψη των εστιών μαγειρέματος.
проекция над котлони.
- Bovendien is het verboden om te installeren
locaux/ espaces qui constituent les parties
compartimientos técnicos que pertenecen a
wnęk technicznych przynależących do każ-
uživateli (charakteristiky takovýchto prostor
használja. A fenti eszközök csak akkor biztosítják
with limited static properties, or in any case walls
Hmoždinky (dodávané sériovo) v prípade podpor-
denetiminin yapılması gerekir.
- Освен това се забранява монтирането
- Επίσης απαγορεύεται η εγκατάσταση σε
communes du bâtiment de copropriété
in lokalen/omgevingen die een gemeenschap-
a podmínky instalace plynového kotle se musí
dej pojedynczej jednostki nieruchomości
cada unidad inmobiliaria y accesibles solo al
other than those indicated, a static test must be
a kellő rögzítést, ha tömör vagy féltömör téglából
nej konzoly alebo prichytávacej podložky, ktorá je
NOT: torbada sunulan altıgen başlı dübel
comme par exemple les escaliers, les caves,
posoudit dle příslušných předpisů).
οικήματα/ χώρους που αποτελούν τα κοινά
usuario (para conocer las características de
i dostępnych wyłącznie dla użytkownika
pelijk deel vormen van een woonblok, zoals
в помещения/среди, представляващи
vo vybavení kotla, sú určené výhradne k inštalácii
rakott falra megfelelően (szakszerűen) helyezi
carried out to ensure adequate support.
vidalarının yalnızca destek askısının duvara
les porches, les greniers, les combles, les
bijvoorbeeld de traphal, de kelders, de gan-
общи части на сграда с етажна собстве-
μέρη του κτιρίου της πολυκατοικίας όπως
(odnośnie cech wnęk technicznych, patrz
las aberturas técnicas consulte la normativa
kotla na stenu. Adekvátnu oporu môžu zaručiť
Upozornění: místo instalace na zdi musí kotli
fel őket. Üreges téglából vagy falazó elemből
N.B.: the hex head screws supplied in the blister
sabitlenmesinde kullanılması gerekmektedir.
issues de secours, etc., s'ils ne sont pas placés
ност като например стълбища, мазета,
για παράδειγμα σκάλες, κελάρια, διαδρόμους
odpowiednia norma techniczna).
técnica vigente).
gen, de zolder, de vliering, vluchtwegen, enz.
készült fal vagy korlátozott teherbírású válasz-
iba vtedy, keď sú správne nainštalované (podľa
poskytnout stabilní a pevnou oporu.
pack are to be used exclusively to fix the relative
indien niet ondergebracht in een geschikte
à l'intérieur des locaux techniques adaptés
подходи, тавани, тавански помещения,
ισογείων, σοφίτες, πατάρια, οδούς διαφυγής,
Bu kombiler suyu atmosferik basınçtaki kaynama
Hmoždinky (dodané v počtu několika kusů) v
fal, illetve a fentiektől eltérő falszerkezet esetén
Uwaga: instalacja kotła na ścianie musi mu za-
technických pravidiel) na steny z plného alebo
Atención: la instalación de la caldera en la
mounting bracket to the wall.
κλπ. αν δεν βρίσκονται μέσα σε τεχνικούς
pour chaque unité immobilière et accessibles
technische ruimte voor iedere wooneenheid
аварийни изходи и др., ако не са поста-
seviyesinin altında bir derecede ısıtırlar.
případě opěrné konzoly nebo upínací podložky ob-
előzetesen ellenőrizze a tartószerkezet statikai
gwarantować stabilne i pewne wsparcie.
poloplného muriva. V prípade stien z dierova-
pared debe garantizar un sostén estable y eficaz
afzonderlijk die enkel door de gebruiker
χώρους δικαιοδοσίας της κάθε ξεχωριστής
uniquement à l'utilisateur (pour les caracté-
вени във вътрешността на прилежащи
Kendi kuvvet ve verimliliklerine uygun bir temiz
These boilers are used to heat water to below
ných tehál alebo blokov, priečok s obmedzenou
al generador.
sažené v dodávce jsou určeny výhradně k instalaci
terhelhetőségét.
Kołeczki (dostarczane seryjnie) w razie obecności
технически помещения към всеки отделен
toegankelijk is (raadpleeg de geldende tech-
ristiques des locaux techniques, voir la norme
κτιριακής μονάδας και είναι προσβάσιμα
su dağıtma şebekesi ve ısıtma tesisatına bağlan-
boiling temperature in atmospheric pressure.
Los tacos de serie, si se ha entregado con la caldera
statikou alebo iného muriva , ako je uvedené vyš-
listwy wspornikowej lub bazy mocującej w wypo-
kotle na stěnu. Adekvátní oporu mohou zaručit
MEGJEGYZÉS: A csomagolásban található
недвижим имот, до които има да достъп
nische normen voor de eigenschappen van
μόνο από το χρήστη (για τα χαρακτηριστικά
technique en vigueur.)
mış olmaları gerekir.
They must be connected to a central heating
pouze pokud jsou správně instalovány (podle
sażeniu kotła, mogą zostać użyte wyłącznie dla
šie, je potrebné najskôr pristúpiť k predbežnému
un soporte o una plantilla de fijación, deben ex-
tiplikhez való hatlapfejű csavarokat kizárólag
των τεχνικών χώρων ανατρέξτε στην τεχνική
de technische ruimten).
само потребителят (за характеристиките
system and hot water circuit suited to their
Attention : l'installation de la chaudière au
technických zvyklostí) do stěn z plného nebo
umocowania kotła na ścianie; mogą zapewnić
overeniu statiky oporného systému.
clusivamente utilizarse para fijar ésta a la pared
a kengyelek rögzítéséhez használja.
νομοθεσία που ισχύει).
на техническите помещения разгледайте
performance and capacity.
mur, doit garantir un soutien stable et efficace
Aaandacht: de installatie van de ketel op de muur
poloplného zdiva. V případě stěn z děrovaných
odpowiednie wsparcie tylko, gdy wprowadzone
y pueden asegurar un sostén adecuado sólo si
POZN.: hmoždinkové skrutky so šesťhrannou
действащата техническа нормативна
A kazánok légköri nyomáson forráspont alatti
właściwie (według reguł dobrej praktyki) na
au générateur.
se introducen correctamente (con buen criterio
moet een stabiele en efficiënte ondersteuning
cihel nebo bloků, příček s omezenou statikou
Προσοχή: η εγκατάσταση του λέβητα στον τοί-
hlavou v blistri sa používajú výhradne na upev-
база).
vízmelegítésre szolgálnak.
Les tasseaux, fournis d'origine en cas de présence
voor de generator verzekeren.
nebo zdiva jiného, než je výše uvedeno, je nutné
χο, θα πρέπει να αποτελεί ένα σταθερό και απο-
profesional) y si las paredes son de ladrillos
ścianach zbudowanych z cegieł pełnych lub cegły
nenie opornej konzoly na stenu.
A kazánt csatlakoztassa a készülék teljesítményé-
Внимание: монтирането на котела на стената
d'un étrier de soutien ou gabarit de fixation ac-
Wanneer een steunbeugel of bevestigingsplaatje
τελεσματικό στήριγμα για την ίδια τη γεννήτρια.
dziurawki. W przypadku ścian wykonanych z
macizos o perforados. Si la pared es de ladrillos
nejdříve přistoupit k předběžnému ověření sta-
Tieto kotle slúžia na ohrev vody na teplotu nižšiu,
nek és hatásfokának megfelelő fűtési és melegvíz
Τα στοπ (που παρέχονται από τη σειρά) σε
o bloques huecos, en un tabique de estabilidad
compagnant la chaudière, ne doivent servir qu'à
трябва да осигурява стабилна и ефикасна
tiky opěrného systému.
cegły dziurawki lub przegród o ograniczonej
bij de ketel meegeleverd zijn, dienen de pluggen
než je bod varu pri atmosférickom tlaku.
rendszerre.
la fixer au mur ; ils peuvent assurer un soutien
(standaard geleverd) uitsluitend te worden
опора на самия котел.
περίπτωση που υπάρχει μεταλλικό στοιχείο
stabilności, lub murarki innej od tej wskazanej,
limitada, es necesario realizar una prueba de
POZN.: Hmoždinkové šrouby se šestihrannou
Musia byť teda pripojené k vykurovaciemu za-
gebruikt om de ketel op de muur te bevestigen;
В случай, че има опорна скоба или фиксира-
σύνδεσης ή μάσκα στερέωσης του εξοπλισμού
resistencia preliminar del sistema de soporte.
efficace uniquement s'ils sont insérés correcte-
należy przeprowadzić wstępną kontrolę stabil-
hlavou v blistru se používají výhradně k upev-
riadeniu a distribučnej sieti úžitkovej vody, ktoré
ze kunnen enkel voldoende steun verzekeren
ment (selon les règles de la bonne technique)
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη στερέωσή
ności systemu wsparcia.
ща планка като окомплектовка на котела,
nění opěrné konzoly na zeď.
IMPORTANTE: los tornillos para tacos con
sú primerané ich charakteristikám a výkonu.
sur des murs construits avec des briques pleines
wanneer ze correct zijn ingebracht (volgend de
дюбелите (серийна доставка) трябва да се
του λέβητα στον τοίχο. Μπορούν να εξασφαλί-
cabeza hexagonal presentes en el envase sólo
N.B.: śruby do kołeczków z łbem sześcio-
Tyto kotle slouží k ohřívání vody na teplotu nižší,
ou semi-pleines. En cas de murs réalisés avec
goede regels van de techniek) op muren die met
използват единствено за закрепяне на същия
σουν μια κατάλληλη στήριξη μόνο εφόσον στε-
kątnym obecne w blister służą wyłącznie do
deben ser utilizados para fijar el correspon-
než je bod varu při atmosférickém tlaku.
des briques ou des blocs creux, des cloisons
volle of halfvolle bakstenen zijn gebouwd. Bij
ρεωθούν σωστά (βάσει των κανόνων της καλής
към стената; може да осигурят подходяща
umocowania odpowiedniej listwy wsporniko-
diente soporte a la pared.
Musí být připojeny na otopnou soustavu a na
опора само ако са поставени правилно (спо-
de statisme limité, ou de toute façon de murs
τεχνικής) σε τοίχους που έχουν κατασκευαστεί
muren gebouwd met doorboorde bakstenen of
wej na ścianie.
distribuční síť užitkové vody odpovídající jejich
Estas calderas sirven para calentar agua a una
différents de ceux indiqués, il est nécessaire de
blokken, tussenwanden met beperkte stabiliteit,
με τούβλα γεμάτα ή μισογεμάτα. Σε περίπτωση
ред добрите технически правила) в стени,
Kotły te służą do ogrzania wody do temperatury
charakteristikám a jejich výkonu.
temperatura inferior a la de ebullición a presión
изградени от плътни или решетъчни тухли.
of andere muren dan deze die aangegeven zijn,
τοίχων που έχουν κατασκευαστεί από τούβλα ή
procéder à une vérification statique préliminaire
niższej od temperatury wrzenia przy ciśnieniu
atmosférica.
moet men eerst een statische controle van het
В случай на стени, изградени от тухли или
du système de support.
τούβλα με τρύπες, μεσοτοιχιών περιορισμένης
atmosferycznym.
Se deben conectar a un circuito de calefacción
steunsysteem uitvoeren.
блокчета с отвори, предградни стени с огра-
στατικότητας ή τοιχοποιίας διαφορετικής από
Muszą zostać podłączone do instalacji cieplnej
y a una red de distribución de agua sanitaria
ничена носимоспособност или изобщо зида-
εκείνης που υποδεικνύρεται θα πρέπει να γίνει
i sieci dystrybucji wody użytkowej (w.u.) odpo-
adecuados a sus prestaciones y a su potencia.
рия, различна от посочената, е необходимо
ένας στατικός προκαταρκτικός έλεγχος του
wiedniej do ich osiągów oraz ich mocy.
да пристъпите към предварителна проверка
συστήματος στήριξης.
на стабилността на системата на окачването.
5
SI
NO
EVET
ANO
ÁNO
TAK
OUI
YES
ΝΑΙ
ДА
IGEN
SI
SÍ
HAYIR
NON
NEM
NEE
ΟΧΙ
NIE
NIE
NO
NO
НЕ
NE
1-1
N.B.: De schroeven van de plug met zeskantige
N.B. : les vis pour tasseau avec tête hexagonale,
Забележка: винтовете за дюбел с шесто-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: οι βίδες για στοπ με εξαγωνική
situées dans le blister, doivent être utilisées
kop die in de blister zitten, worden enkel ge-
грамна глава, поставени в опаковката, тряб-
κεφαλή που υπάρχουν στα μπλίστερ χρησι-
bruikt voor de bevestiging van de betreffende
exclusivement pour fixer l'étrier de soutien
ва да се използват единствено за фиксиране
μοποιούνται αποκλειστικά για τη στερέωση
mural correspondant.
steunbeugel op de muur.
на съответната опорна скоба към стената.
του σχετικού μεταλλικού στοιχείου στήριξης
Ces chaudières servent à chauffer l'eau à une tem-
Deze ketels dienen om water te verwarmen op
στον τοίχο.
Тези котли служат за загряване на вода до
een temperatuur die lager is dan de kooktempe-
pérature inférieure à celle d'ébullition à pression
температура, по-ниска от температурата на
Αυτοί οι λέβητες χρησιμοποιούνται για να θερ-
atmosphérique.
ratuur bij atmosferische druk.
кипене при атмосферно налягане.
μαίνουν το νερό σε θερμοκρασία χαμηλότερη
Elles doivent être raccordées à une installation
Ze moeten aangesloten zijn op een verwarmings-
Трябва да се свържат към отоплителна ин-
από εκείνη του βρασμού σε ατμοσφαιρική πίεση.
de chauffage et à un réseau de distribution d'eau
installatie en op een distributienet voor sanitair
сталация и към водопроводна мрежа, под-
Πρέπει να είναι συνδεδεμένοι σε μία εγκατάστα-
sanitaire adapté à leurs performances et à leur
water, dat aangepast is aan hun prestaties en aan
ходяща за техните работни характеристики
ση θέρμανσης και σε ένα δίκτυο διανομής νερού
puissance.
hun vermogen.
и мощност.
οικιακής χρήσης προσαρμοσμένο στις επιδόσεις
τους και την ισχύ τους.
Need help?
Do you have a question about the Victrix EXA 24 X 1 ErP and is the answer not in the manual?
Questions and answers