1.13 INSTALLATIE CONCENTRISCHE
1.13 INSTALLATION DES KITS
1.13 INSTALACEVERTIKÁLNÍCH
1.13 МОНТАЖ НА ВЕРТИКАЛНИ
1.13 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΟΜΟΚΕΝΤΡΩΝ
1.13 CONCENTRIC VERTICAL KIT
1.13 A FÜGGŐLEGES KONCENTRIKUS
1.13 MONTAŻ PIONOWYCH ZESTAWÓW
1.12 INŠTALÁCIA VERTIKÁLNYCH
1.13 INSTALACIÓN DE KITS
1.13 DİKEY EŞ MERKEZLİ KİT MONTAJI.
Hermetik odalı ve takviye fanlı C tipi konfi-
KONCENTRICKÝCH SÚPRAV.
KONCENTRYCZNYCH.
VERTICAUX CONCENTRIQUES.
KÉSZLET TELEPÍTÉSE.
INSTALLATION.
ΚΑΘΕΤΩΝ ΚΙΤ.
КОАКСИАЛНИ КОМПЛЕКТИ.
KONCENTRICKÝCH SAD.
VERTICALES CONCÉNTRICOS.
VERTICALE KITS.
Configuratie type C met hermetische kamer en
Configuration de type C à chambre étanche
Конфигурация тип C със затворена горивна ка-
Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo-
Type C configuration, sealed chamber and
Ρύθμιση τύπου C με στεγανό θάλαμο και εξανα-
C típusú helyiség levegőjétől független és ven-
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Configuración tipo C con cámara estanca y
gürasyon.
Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komo-
rou a nuceným tahem.
geforceerde trek.
rou a núteným ťahom.
γκασμένο ελκυσμό.
мера и принудителна тяга.
fan assisted.
et tirage forcé.
sztucznym ciągiem.
tiro forzado.
tilátoros kazán kiépítése.
Dikey eşmerkezli emiş ve tahliye seti. Bu ter-
minal, hava emişinin veya atık gaz tahliyesinin
Koncentrická vertikálna súprava pre nasávanie a
Függőleges koncentrikus égési levegő-égéster-
Concentrische verticale kit voor aanzuiging en
Вертикален коаксиален димовъздушен комплект.
Vertikální koncentrická sada sání a výfuku. Tato
Concentric vertical intake and exhaust kit. This
Κάθετο ομόκεντρο kit αναρρόφησης και εκκένωσης.
Kit vertical concentrique d'aspiration et d'éva-
Zestaw pionowy koncentryczny zasysania i od-
Kit vertical concéntrico de aspiración y descarga.
mék kivezető készlet. Ez a végelem lehetővé teszi
Este terminal permite aspirar el aire y descargar
konutun dışına dikey yönde yapılmasını sağlar.
odvod. Tento koncový diel umožňuje nasávanie
koncová sada umožňuje sání vzduchu a výfuk
Този накрайник позволява приток на въздух и
afvoer. Via dit eindstuk kan de aanzuiging van
cuation. Ce terminal permet l'aspiration de l'air et
prowadzania. Ta końcówka umożliwia zasysanie
Αυτό το τερματικό επιτρέπει την αναρρόφηση του
vertical terminal is connected directly to the out-
de lucht en de afvoer van rookgassen rechtstreeks
spalin vertikálním směrem přímo do venkovního
димоотвеждане директно навън от жилището във
az égési levegő közvetlenül szabad térből történő
side of the building for air intake and flue exhaust.
powietrza i odprowadzanie spalin bezpośrednio
vzduchu a výfuk spalín priamo do vonkajšieho
los humos directamente al exterior de la vivienda
l'évacuation des fumées directement à l'extérieur
αέρα και την εκκένωση των καπνών απευθείας έξω
NOT.: Alüminyum kiremitli dikey set, azami
na zewnątrz mieszkania w kierunku pionowym.
prostredia obydlia vo vertikálnom smere.
από την κατοικία σε κάθετη κατεύθυνση.
beszívását és a égéstermék ugyanide történő
вертикална посока.
prostředí.
naar buiten uit de woning in verticale richting
de l'habitation, dans le sens vertical.
en sentido vertical.
N.B.: the vertical kit with aluminium tile enables
%45 (yaklaşık 25°) eğimli teras ve çatılara montaj
gebeuren.
kivezetését függőleges irányban.
Забележка: вертикалният комплект с алуминиев
installation on terraces and roofs with a maxi-
POZN.: vertikální sada s hliníkovou taškou
NB.: zestaw pionowy Ø 60/100 z aluminiowym
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κατακόρυφο κιτ με κεραμίδι από
IMPORTANTE: el kit vertical con teja de alu-
POZN.: vertikálna súprava s hliníkovou doskou
N.B. : le kit vertical avec une tuile en aluminium
olanağı sağlar, ancak terminal başlığı ile yarım
N.B.: de verticale kit en dakpan in aluminium laat
permet l'installation sur les terrasses et sur les
"капак" позволява монтирането му по тераси и
umožňuje instalaci na střechách s maximálním
mum slope of 45% (approx 25°) and the height
αλουμίνιο επιτρέπει την εγκατάσταση σε ταράτσες
MEGJEGYZÉS: a függőleges tetőátvezető le-
daszkiem pozwala na montaż na tarasach i da-
minio puede ser instalado en terrazas y tejados
rulman arasındaki mesafeye (Ø 60/100 için 374
umožňuje inštaláciu na terasách a strechách s
toits avec une inclinaison maximum de 45%
sklonem 45% (asi 25°), přičemž výšku mezi
покриви с максимален наклон от 45% (около 25°) и
mezes rendszer lehetővé teszi a beszerelést max.
mm ve Ø80/125 için 260 mm) her zaman riayet
και σε σκεπές με μέγιστη κλίση 45% (25° περίπου) και
maximálnym sklonom 45% (25°), pričom výšku
cuya pendiente no supere el 45% (25° aproxi-
between the terminal cap and half-shell (374 mm
de installatie toe op terrassen en op daken met een
chach o maksymalnym pochyleniu 45% (około
25°), a wysokości między kapeluszem końcowym
etmek gereklidir.
madamente) y la altura entre el sombrerete del
maximumhelling van 45% (circa 25°), de hoogte
(25° environ) et la hauteur entre le chapeau du
височината между завършващата шапка и черупката
koncovou hlavicí a půlkulovým dílem (374 mm
for Ø 60/100 and 260 mm for Ø 80/125) must
ύψος μεταξύ του τελικού γύρου και του ημικελύφους
45%-os (kb. 25°) dőlésszögű tetőkre átalakítás
medzi koncovým poklopom a polkruhovým
terminal y la semiesfera hueca (374 mm para Ø
(374 mm για Ø 60/100 και 260 mm για Ø80/125) θα
nélkül. Minden esetben ügyeljen arra, hogy a
pro Ø 60/100 a 260 mm pro Ø80/125) je třeba
(374 мм за Ø 60/100 и 260 мм за Ø80/125) трябва да
tussen de hoed van het eindstuk en de halve
terminal et la demi-coque (374 mm pour Ø
i półprofilem (374 mm do Ø 60/100 i 260 mm do
always be observed.
dielom (374 mm pre Ø 60/100 a 260 mm pre
Ø 60/100 Alüminyum kiremitli dikey set.
60/100 y 260 mm per Ø80/125) siempre debe
Ø80/125), należy zawsze przestrzegać.
Ø80/125) je treba vždy dodržať.
πρέπει πάντα να τηρείται.
végelem zárósapkája és a félgömbhéj közötti
се спазва винаги.
vždy dodržet.
60/100 et 260 mm pour Ø80/125) doit toujours
schelp (374 mm voor Ø 60/100 en 260 mm voor
Vertical kit with aluminium tile Ø 60/100.
Set montajı (Şek. 1-16): konsantrik flanşı yük-
être respectée.
Ø80/125) moet steeds gerespecteerd worden.
távolság (Ø 60/100-as kivezetésnél 374 mm,
ser respetada.
Zestaw pionowy z aluminiowym daszkiem Ø
Vertikálna súprava s hliníkovou doskou
Kit assembly (Fig. 1-16): install the concentric
Κάθετο kit με κεραμίδι από αλουμίνιο Ø 60/100.
Вертикален комплект с алуминиев "капак" Ø
Vertikální sada s hliníkovou taškou Ø 60/100.
leyin (2) kombinin ortasında yer alan deliğe
Ø80/125-ös kivezetésnél 260 mm) ne változzon.
Kit vertical avec tuile en aluminium Ø 60/100.
Verticale kit met dakpan in aluminium Ø
60/100.
Montáž sady (Obr. 1-16): instalujte koncent-
flange (2) on the central hole of the boiler, posi-
Συναρμολόγηση kit (Εικ. 1-16): εγκαταστήστε την
Kit vertical con teja de aluminio Ø 60/100.
Ø 60/100.
geçiriniz ve contasını (1) takınız bunu yaparken
60/100.
Függőleges Ø 60/100 alumínium tetőátvezető
60/100.
rickou přírubu (2) společně s koncentrickým
Монтаж на комплект (Фиг. 1-16): монтирайте кон-
yuvarlak çıkıntıların aşağı gelmesine ve kombi
Montaż zestawu (Rys. 1-16): zainstalować koł-
Montaje del kit (Fig. 1-16): Instale el collarín
tioning gasket (1) with the circular projections
καμπύλη με φλάντζα (2) στην κεντρική οπή του
Montage du kit (Fig. 1-16) : installer le coude
Montáž súpravy (Obr. 1-16): namontujte kon-
lemezes rendszer.
avec bride concentrique (2) sur le trou central
Montage kit (Fig. 1-16): installeer de concentri-
центричния фланец (2) върху централния отвор на
těsněním (1) na koncentrický výstup kotle a
downwards in contact with the boiler flange, and
nierz koncentryczny (2) na środkowym otworze
λέβητα παρεμβάλλοντας την τσιμούχα, (1) τοποθε-
flanşı ile temas etmesine dikkat ediniz ve de sette
centrickú prírubu (2) na centrálny otvor kotla
concéntrico (2) en el orificio central de la caldera
de la chaudière en interposant le joint (1) en le
sche flens (2) op de middelste opening van de ke-
připevněte ji pomocí šroubů, které jsou k dis-
spolu s tesnením (1) a umiestnite ho tak, aby
interponiendo la junta (1) posicionándola con
Készlet összeszerelése (1-16 ábra): csatlakoz-
kotła umieszczając uprzednio uszczelkę (1) za-
котела, като поставите помежду им уплътнението
τήστε την προς τα κάτω με τις κυκλικές προεξοχές
tighten using the screws contained in the kit.
yer alan vidalarla sıkıştırınız.
Tuğlaların yerine alüminyum levhayı (4) yerleş-
tassa koncentrikus a karimás indulóidomot (2)
positionnant avec les saillies circulaires vers le bas
pozici v sadě.
Installation of the fake aluminium tile: replace
σε επαφή με τη φλάντζα του λέβητα και σφίξτε με τις
okrúhle kraje prečnievali smerom dolu a dotýkali
(1), като го позиционирате с изпъкналата му по-
okrąglonymi występkami do dołu w styczności z
los salientes circulares hacia abajo en contacto
tel en plaats er de pakking (1) tussen; plaats deze
en contact avec la bride de la chaudière et serrer
met de cirkelvormige uitsteeksels naar beneden,
con el collarín de la caldera y apriete con los
върхност надолу в контакт с фланеца на котела и
sa príruby kotla; utiahnite skrutkami, ktoré sú vo
a tömítés (1) közbeiktatásával a kazán középső
kołnierzem kotła i umocować śrubami obecnymi
the tiles with the aluminium sheet (4), shaping
βίδες που υπάρχουν στο kit.
tirin, tam işaretlemek suretiyle yağmur sularının
Instalujte falešnou hliníkovou tašku: nahraďte
akışını sağlayın. Alüminyum kiremit üzerine
vybavení súpravy.
in contact met de flens van de ketel; span aan met
затегнете с винтовете, включени в комплекта.
tašky hliníkovou deskou (4), a vytvarujte ji tak,
it to ensure that rainwater runs off. Position
Τοποθέτηση του ψεύτικου αλουμινένιου κεραμι-
nyílásához a kör alakú kiálló elemekkel lefelé,
avec les vis présentes dans le kit.
tornillos del kit.
w zestawie.
yarım sabitleme rulmanını (6) yerleştirin ve
Inštalácia falošnej hliníkovej dosky: vymeňte
Монтиране на алуминиев "капак": подменете кере-
aby odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku
Instalación de la falsa teja de aluminio: sustituya
διού: αντικαταστήστε τα κεραμίδια με την πλάκα
the fixed half-shell (6) on the aluminium tile
de schroeven die bij de kit zitten.
és rögzítse a készletben található csavarokkal.
Installation de la fausse tuile en aluminium :
Instalacja sztucznej dachów z aluminium: zastą-
pić dachówki aluminiową płytą (4), kształtując ją
Installatie van de imitatiedakpan in aluminium:
мидите с алуминиевата плоча (4), като я профилира-
umístěte půlkulový díl (6) a zasuňte koncový díl
and insert the intake-exhaust pipe (5). Fit the
αλουμινίου (4), διαμορφώνοντάς την έτσι ώστε να
A tetőátvezető lemez felhelyezése: a cserepek
remplacer la plaque d'aluminium des tuiles (4),
dosku za hliníkovú dosku (4) a vytvarujte ju
emiş-tahliye borusunu (5) geçirin. Ø 60/100
las tejas por la placa de aluminio: (4) perfilándola
μπορεί να ρέει το νερό της βροχής. Τοποθετήστε στο
eşmerkezli terminalin erkek tarafını (5) (düz),
de manera que el agua de lluvia escurra bien. Co-
tak, aby odvádzala dažďovú vodu. Umiestnite na
tak, aby pozwolić na odpływ wody deszczowej.
helyére helyezze fel a tetőátvezető lemezt (4),
Ø 60/100 (3) concentric terminal pipe with the
pro sání a výfuk (5). Koncentrický koncový díl o
те така, че да позволява оттичането на дъждовната
vervang de dakpannen met de aluminium plaat
en la façonnant de façon à faire s'écouler l'eau
1-16
5
4
3
2
1
1-18
7
6
5
4
3
2
1
průměru Ø 60/100 zasuňte až na doraz perem (5)
вода. Върху алуминиевия "капак" поставете фикси-
αλουμινένιο κεραμίδι σταθερά το ημικέλυφος (6) και
male side (5) (smooth) into the flange (2) up to
úgy alakítva, hogy az esővíz elvezetése bizto-
Na aluminiowym daszku umieścić półprofil stały
hliníkovú dosku polkruhový diel (6) a zasuňte
(4), vorm die zodanig dat het regenwater afvloeit.
pluviale. Positionner sur la tuile en aluminium
loque en la teja de aluminio la semiesfera hueca
flanşın üzerinde(2), pulu (3) yerleştirdiğinizden
Plaats op de dakpan in aluminium de vaste halve
раната черупка (6) и съединете тръбата за приток на
the end stop; making sure that the wall sealing
sítva legyen. Helyezze a tetőátvezető lemezes a
τοποθετήστε το σωλήνα αναρρόφησης-εκένωσης
(6) i włożyć rurę zasysania-spustu (5). Przyłączyć
koncový diel pre nasávanie a odvod (5). Zasuňte
fija (6) e introduzca el tubo de aspiración-descar-
emin olarak çarpıştırarak birleştirin, bu şekilde
la demi-coque fixe (6) et insérer le tuyau d'as-
(hladká strana) do drážky redukce (2). Nezapo-
schelp (6) en plaats de buis voor aanzuiging-af-
piration-évacuation (5). Raccorder le terminal
meňte předtím nasunout odpovídající růžici (3).
въздух и димоотвеждане (5). Поставете коаксиалния
(5). Συνδέστε το ομόκεντρο τερματικό Ø 60/100 με
plate has been fitted (3), this will ensure sealing
rögzített félgömbhéjat (6) és csatlakoztassa az
końcówkę koncentryczną Ø 60/100 stroną męską
koncentrický koncový diel Ø 60/100 perom
ga (5). Montar el terminal concéntrico Ø 60/100
kiti oluşturan aksamların bağlantı ve tutuşları
накрайник Ø 60/100 с гладката му страна (5) във
voer (5). Koppel het concentrische eindstuk Ø
concentrique Ø 60/100 avec le côté mâle (5)
Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného
and joining of the elements making up the kit.
acoplando su lado macho (5) (liso), en el collarín
την αρσενική πλευρά (5) (λεία) στο θηλυκό του συν-
sağlanacaktır.
(hladkou stranou) /5) do drážky kolena (2) až
(5) (gładką) do kształtki (2) i lekko docisnąć do
égési levegő/égéstremék csövet (5). Csúsztassa a
60/100 met de mannelijke kant (5) (effen) in de
spojení jednotlivých částí sady.
δέσμου (2) (με τσιμούχες με χείλος) μέχρι να συνδεθεί
Ø 60/100 mm-es koncentrikus kivezető végelem
końca, upewniając się co do uprzedniego wpro-
na doraz. Nezabudnite predtým vložiť ružicu (3).
(lisse), sur la bride (2) jusqu'à la butée, en s'as-
фланеца (2) до крайно положение, като се уверите,
(2) apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse de
NOTE: when the boiler is installed in areas where
NOT: kombinin aşırı hava şartları ve çok sert
flens (2) tot aan de stootrand, verzeker u ervan dat
че вече сте поставили розетката (3), като по този
και βεβαιωθείτε ότι έχει ήδη τοποθετηθεί η αντίστοι-
(5) külsős (sima) végét, az induló idomba (2), és
surant d'avoir déjà inséré la rosace (3), de cette
Týmto spôsobom dosiahnete dokonale tesného
colocar antes la anilla (3), de esta forma se con-
wadzenia odpowiedniej rozety (3); w ten sposób
Pozn.: pokud je kotel montován v oblastech, kde
very cold temperatures can be reached, a special
ısılara ulaşılan mahallerde monte edilmesi duru-
χη (3) ροζέτα έτσι ώστε να υπάρχει η στεγάνωση
façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction des
het bijhorende rozet (3) al is ingebracht, op deze
начин ще постигнете плътност и съединяване на
tolja be ütközésig. Ellenőrizze, hogy a helyére
uzyska się szczelność i połączenie elementów
a pevného spojenia jednotlivých častí súpravy.
seguirá la unión estanca de los elementos del kit.
mohou být velmí nízké teploty, je k dispozici spe-
anti-freeze kit is available that can be installed as
munda standart donma önleyici set yerine özel
manier bekomt u de dichting en de verbinding
tworzących zestaw.
illesztette-e a takarórózsát (3), így a biztosíthatja
και η σύνδεση των στοιχείων που αποτελούν το kit.
съставните елементи на комплекта.
éléments qui composent le kit.
donma önleyici set ile donatılması tavsiye olunur.
an alternative to the standard kit.
POZN.: pokiaľ je kotol inštalovaný v oblastiach,
Nota: si la caldera se instala en una zona donde se
ciální vybavení proti zamrznutí, které může být
a készletet alkotó elemek megfelelő illeszkedését,
van de elementen die de kit vormen.
Uwaga: gdyby kocioł zainstalowany został w miej-
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σε περίπτωση που ο λέβητας τοποθε-
Забележка: ако котелът се монтира в зони, където
Remarque : un kit spécial anti-gel, pouvant être
kde môžu byť veľmi nízke teploty, je k dispozícii
namontováno jako doplňková sada v alternativě
puede llegar a temperaturas muy bajas, es posible
• Extensions for vertical kit Ø 60/100 (Fig. 1-17).
• Ø 60/100 dikey set için uzatma (Res. 1-17). Bu
és gáztömörségét.
instalar el kit anticongelante en lugar del estándar.
špeciálne vybavenie proti zamrznutiu, ktoré môže
τηθεί σε περιοχές όπου μπορεί να σημειωθούν πολύ
scu, gdzie zdarzają się bardzo niskie temperatury,
ke standardní.
температурите може да спаднат до много ниски
NB: wanneer de ketel wordt geïnstalleerd in gebie-
installé à la place de celui standard, est disponible
The kit with this configuration can be extended
konfigürasyona sahip set, dikey doğrultuda
стойности, се предлага специален комплект про-
si la chaudière est installée dans des zones où des
dostępny jest specjalny zestaw mrozoochronny,
χαμηλές θερμοκρασίες, υπάρχει ένα ειδικό αντιψυ-
den waar zeer koude temperaturen kunnen bereikt
Megjegyzés: ha a kazán olyan helyen kerül
byť namontované ako doplnková súprava v alter-
• Prodloužení pro vertikální sadu Ø 60/100.
• Alargadores para kit separador Ø 60/100 (Fig.
terminal dahil olmak üzere azami 14,4 m ye
to a max. straight vertical length of 14.4 m,
тив обледяване, който може да се монтира като
κτικό κιτ που μπορεί να τοποθετηθεί εναλλακτικά
felszerelésre, amelynek hőmérséklete nagyon ala-
który można zainstalować jako alternatywę do
natíve k štandardnej.
worden, is een speciale antivrieskit beschikbaar die
températures très rigides peuvent être atteintes.
1-17). Vertikální sadu v této konfiguraci je
including the terminal. This configuration
1-17). El kit vertical con esta configuración
kadar uzatılabilir. Bu konfigurasyonun muka-
i.p.v. de standaardkit kan worden geïnstalleerd.
алтернатива на стандартния.
tego standardowego.
με το στάνταρ.
csony értékeket is elérhet, a standard fagyvédelmi
• Rallonges pour kit vertical Ø 60/100 (Fig.
• Predlžovacie diely pre vertikálnu súpravu
vemet faktörü 100'e eşittir. Bu durumda uygun
puede alargarse hasta 14,4 m como máximo
možné prodloužit až na maximálně 14,4 m
corresponds to a resistance factor of 100. In
készletet helyettesítheti egy speciális fagyvédelmi
• Przedłużki do zestawu pionowego Ø 60/100
• Verlengstukken voor verticale kit Ø 60/100 (Fig.
• Удължители за вертикален комплект Ø 60/100
• Προεκτάσεις για κάθετο kit Ø60/100 (Εικ. 1-17).
uzatma bağlantılarının talep edilmesi gerekekir.
Ø 60/100 (Obr. 1-17). Súpravu v tejto kon-
lineárně vertikálně včetně koncového dílu. Tato
this case specific extensions must be requested.
(distancia en línea recta vertical), incluido el
1-17). Le kit avec cette configuration peut
készlettel.
(Фиг. 1-17). Комплектът с тази конфигурация може
terminal. Esta configuración corresponde a un
figurácii je možné predĺžiť až na maximálne
(Rys. 1-17). Zestaw przy tej konfiguracji może
celková délka odpovídá faktoru odporu rovna-
1-17). In deze configuratie kan de kit verlengd
être prolongé jusqu'à un maximum de 14,4 m
Το kit με αυτή τη διαμόρφωση θα πρέπει να προε-
Vertical kit with aluminium tile Ø 80/125.
Ø 80/125 Alüminyum kiremitli dikey set.
• Toldócső Ø 60/100 mm-es függőleges kész-
да бъде удължаван до максимум 14,4 м праволи-
κταθεί μέχρι τομέγιστο των 14,4 m. κατακόρυφων
jícímu se 100. V těchto případech je nezbytné
14,4 m v priamom vertikálnom smere, vrátane
zostać przedłużony do maksymalnie 14,4 m
factor de resistencia igual a 100. En estos casos
rectilignes verticaux, y compris le terminal.
worden tot maximum 14,4 m in verticale rechte
Kit assembly (Fig. 1-18): to install the kit Ø
Set montajı (Şek. 1-18): Ø 80/125 setinin
lijn, met inbegrip van het eindstuk. Deze confi-
Cette configuration correspond à un facteur
ευθειών, μαζί με το τερματικό. Αυτή η διαμόρφωση
požádat o příslušné prodlužovací kusy.
lethez (1-17 ábra). Ebben a konfigurációban
нейно и вертикално, включително дефлектора.
koncového dielu. Táto konfigurácia zodpovedá
debe solicitar las prolongaciones adecuadas
pionowo w linii prostej, łącznie z końcówką.
80/125 one must use the flanged adapter kit in
montajında, Ø 80/125 duman borularının ku-
guratie komt overeen met een weerstandfactor
de résistance égale à 100. Dans ces cas-là, il
para acoplamiento.
Ta konfiguracja odpowiada współczynnikowi
a készlet függőleges irányban max.14,4 m-ig
αντιστοιχεί σε ένα συντελεστή αντίστασης ίσο με
Тази конфигурация съответства на коефициент
faktoru odporu rovnajúcemu sa 100. V tomto
Vertikální sada s hliníkovou taškou Ø 80/125.
order to install the flue system Ø 80/125. Install
rulabilmesi için flanşlı boru redüksiyon setinin
hosszabbítható meg beleértve a végelemet is.
100. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ζητήσετε
wytrzymałości równemu 100. W tym przy-
prípade je nutné požiadať o zodpovedajúce
на съпротивление, равен на 100. В този случай е
gelijk aan 100. In dit geval moet u de nodige
est nécessaire de demander les rallonges à
kullanılması gerekir. Flanşlı dirseği (2) kombinin
Kit vertical con teja de aluminio Ø 80/125.
the flanged adaptor (2) on the central hole of the
Montáž sady (Obr. 1-18): Pro instalaci sady
Ez a konfiguráció 100-as ellenállási együttha-
verlengstukken met koppeling aanvragen.
необходимо да поръчате специалните удължител-
τις ειδικές προεκτάσεις σύνδεσης.
branchement adaptées.
padku konieczne jest zamówienie specjalnych
predlžovacie diely.
Ø 80/125 je nutné použít sadu přírubového
boiler, positioning gasket (1) with the circular
Montaje del kit (Fig. 1-18): para la instalación del
ortasında yer alan deliğe geçiriniz ve contasını
tónak felel meg. Ebben az esetben forduljon a
przedłużeń wtykowych.
ни елементи.
Kit vertical avec tuile en aluminium Ø 80/125.
Verticale kit met dakpan in aluminium Ø
zlomového dílu, aby bylo možné namontovat
projections downwards in contact with the boiler
Κάθετο kit με κεραμίδι από αλουμίνιο Ø 80/125.
(1) takınız bunu yaparken yuvarlak çıkıntıların
Vertikálna súprava s hliníkovou doskou
kit Ø 80/125 debe utilizar el kit adaptador empal-
gyártóhoz a szükséges toldó idomokért.
kouřovod Ø 80/125. Instalujte přírubovou re-
Вертикален комплект с алуминиев "капак" Ø
Montage du kit (Fig. 1-18) : pour l'installation du
flange and tighten using the screws contained
80/125.
Συναρμολόγηση kit (Εικ. 1-18): για την εγκατάστα-
aşağı gelmesine ve kombi flanşı ile temas etme-
Ø 80/125.
mado para instalar el sistema de humos Ø 80/125.
Zestaw pionowy z aluminiowym daszkiem Ø
80/125.
Függőleges Ø 80/125 alumínium tetőátvezető
80/125.
kit Ø 80/125, il faut utiliser le kit adaptateur bridé
in the kit. Installation of the fake aluminium
Montáž súpravy (Obr. 1-18): pre inštaláciu
Instale el adaptador con brida (2) en el orificio
sine dikkat ediniz ve de sette yer alan vidalarla
Montage kit (Fig. 1-18): voor de installatie van
ση του κιτ Ø 80/125 πρέπει να χρησιμοποιήσετε
dukci (2) společně s koncentrickým těsněním
lemezes rendszer.
sıkıştırınız. Tuğlaların yerine alüminyum levhayı
súpravy Ø 80/125 je potrebné použiť súpravu
Montaż zestawu (Rys. 1-18): do zainstalowania
το κιτ προσαρμογέα φλάντζας για να μπορέσετε
tile: replace the tiles with the aluminium sheet
(1) na koncentrický výstup kotle a připevněte
central de la caldera interponiendo la junta (1)
de kit Ø 80/125 moet u de kit adapter met flens
pour pouvoir installer le système d' é vacuation de
Монтаж на комплект (Фиг. 1-18): за монтажа на
zestawu Ø 80/125 potrzebny jest zestaw przejścio-
posicionándola con los salientes circulares hacia
(4) yerleştirin, tam işaretlemek suretiyle yağmur
prírubového adaptéra, aby bolo možné nainšta-
Készlet összeszerelése (1-18 ábra): a Ø 80/125
να εγκαταστήσετε το σύστημα των αεραγωγών Ø
(4), shaping it to ensure that rainwater runs off.
ji pomocí šroubů, které jsou k dispozici v sadě.
комплект Ø 80/125 трябва да използвате комплекта
gebruiken om het rookafvoersysteem Ø 80/125
fumée Ø 80/125. Installer l'adaptateur bridé (2)
7
6
Zestaw zawiera:
Súprava obsahuje:
El Kit incluye:
Set içerir:
A készlet tartalma:
De kit bevat:
The Kit includes:
Комплектът включва:
Sada obsahuje:
Le kit contient :
Το Kit περιλαμβάνει:
1 adet - Conta (1)
N° 1 - Gasket (1)
1 - Tesnenie (1)
1 db - Tömítés (1)
Αρ. 1 - Τσιμούχα (1)
1 бр. - Гарнитура (1)
1
1 Uszczelka (1)
1 - Pakking (1)
1 - Joint (1)
1 - Těsnění (1)
Junta (1)
1 бр.- Коаксиален фланец женски (2)
1 - Koncentrická drážková príruba (2)
Αρ. 1 - Ομόκεντρη θηλυκή φλάντζα (2)
1 db - Koncentrikus belső karima (2)
1 adet - Dişi konsantrik flanşı (2)
N° 1 - Female concentric flange (2)
1 - Bride femelle concentrique (2)
1 - Concentrische vrouwelijke flens (2)
1 - Koncentrická drážková příruba (2)
1 Żeński kołnierz koncentryczny (2) 1 szt.
1
Brida hembra concéntrica (2)
Αρ. 1 - Ροζέτα (3)
1 бр. - Розетка (3)
1 - Ružica (3)
N° 1 - Wall sealing plate (3)
1 db - Takarórózsa (3)
1 adet - Pul (3)
1 - Manžeta (3)
1 Rozeta (3)
1 - Rosace (3)
1
1 - Rozet (3)
Anilla (3)
1 db - Tetőátvezető lemez (4)
1 бр. - Алуминиев капак (4)
N° 1 - Aluminium tile (4)
Αρ. 1 - Κεραμίδι αλουμινίου (4)
1 adet - Aliminyum kiremit (4)
1 - Hliníková doska (4)
1 - Tuile en aluminium (4)
1
1 - Dakpan in aluminium (4)
1 - Hliníková taška (4)
1 Daszek aluminiowy (4)
Teja de aluminio (4)
N° 1 - Int./exhaust concentric pipe Ø
1 adet - Ø 60/100 (5) eşmerkezli emiş/
1 - Koncentrické potrubie nasávanie/
1 бр. - Коаксиална димовъздушна
Αρ. 1 - Ομόκεντρο σωλήνα αναρρόφησης/
1 db - Ø 60/100 mm-es koncentrikus be-
1
1 Rura koncentryczna zas./spustu
1 - Concentrische buis voor aanz./
1 - Koncentrické potrubí sání/výfuk
1 - Tuyau concentrique asp./
Tubo concéntrico asp./descarga
výfuk Ø 60/100 (5)
Ø 60/100 (5)
afvoer Ø 60/100 (5)
тръба Ø 60/100 (5)
Ø 60/100 (5)
60/100 (5)
εκκένωσης Ø 60/100 (5)
és kivezető cső (5)
évacuation Ø 60/100 (5)
Ø 60/100 (5)
tahliye borusu
1 db - Rögzített félgömbhéj (6)
1 - Pevný polkruhový diel (6)
1 adet - Sabit yarım rulman (6)
Αρ. 1 - Σταθερό ημικέλυφος (6)
N° 1 - Fixed half-shell (6)
N° 1 - Фиксирана черупка (6)
1 - Vaste halve schelp (6)
1 - Demi-coque fixe (6)
1 - Pevný půlkulový díl (6)
1 Półprofil stały (6)
1
Semiesfera hueca fija (6)
1 - Mobilný polkruhový diel (7)
N° 1 - Mobile half-shell (7)
Αρ. 1 - Κινητό ημικέλυφος (7)
1 db - Mozgó félgömbhéj (7)
1 adet - Çıkarılabilir yarım rulman (7)
1 бр. - Подвижна черупка (7)
1 Półprofil ruchomy (7)
1
1 - Mobilní půlkulový díl (7)
1 - Losse halve schelp (7)
1 - Demi-coque mobile (7)
Semiesfera hueca móvil (7)
Rozdeľovacia súprava obsahuje:
Adaptör setinin kapsamı:
El kit adaptador contiene:
Sada adaptéru obsahuje:
The adaptor kit includes:
Το κιτ προσαρμογέα περιλαμβάνει:
A csatlakoztató készlet tartalma:
Komponenty zestawu:
Комплектът-адаптор включва:
Le Kit adaptateur comprend :
De adapterkit bevat:
1 adet - Conta (1)
1 db - Tömítés (1)
Αρ. 1 - Τσιμούχα (1)
N° 1 - Gasket (1)
1 бр. - Гарнитура (1)
1 - Tesnenie (1)
1 - Joint (1)
1 - Pakking (1)
1 Uszczelka (1)
1
1 - Těsnění (1)
Junta (1)
Αρ. 1 - Προσαρμογέας
1 db - Ø 80/125 mm-es adapter (2)
1 adet - Ø 80/125 boru
N° 1 - Adaptor Ø 80/125 (2)
1 бр. - Адаптор Ø 80/125 (2)
1 - Adaptér Ø 80/125 (2)
1 - Adaptateur Ø 80/125 (2)
1 - Adapter Ø 80/125 (2)
1 Przejściówka Ø 80/125 (2)
1 - Příruba Ø 80/125 (2)
1
Adaptador Ø 80/125 (2)
Ø 80/125 (2)
redüksiyonu (2)
Súprava Ø 80/125 obsahuje:
Le Kit Ø 80/125 comprend :
De kit Ø 80/125 bevat:
Комплект Ø 80/125 включва:
Sada Ø 80/125 obsahuje:
The Kit Ø 80/125 includes:
A Ø 80/125 készlet tartalma:
El Kit Ø 80/125 incluye:
Zestaw Ø 80/125 zawiera:
1 db - Takarórózsa (3)
Ø 80/125 setinin kapsamı:
Το Kit Ø 80/125 περιλαμβάνει:
1 бр. - Розетка (3)
N° 1 - Wall sealing plate (3)
1 - Ružica (3)
1 - Rozet (3)
1 - Manžeta (3)
1 Rozeta (3)
1
1 - Rosace (3)
Anilla (3)
1 db - Tetőátvezető lemez (4)
N° 1 - Aluminium tile (4)
1 adet - Pul (3)
1 бр. - Алуминиев капак (4)
Αρ. 1 - Ροζέτα (3)
1 - Hliníková doska (4)
1 - Tuile en aluminium (4)
1 - Dakpan in aluminium (4)
1 - Hliníková taška (4)
1 Daszek aluminiowy (4)
1
Teja de aluminio (4)
N° 1 - Фиксирана черупка (5)
Αρ. 1 - Κεραμίδι αλουμινίου (4)
1 adet - Aliminyum kiremit (4)
N° 1 - Fixed half-shell (5)
1 db - Rögzített félgömbhéj (5)
1 - Pevný polkruhový diel (5)
1 - Vaste halve schelp (5)
1 - Demi-coque fixe (5)
1
1 - Pevný půlkulový díl (5)
1 Półprofil stały (5)
Semiesfera hueca fija (5)
1 бр. - Подвижна черупка (6)
N° 1 - Mobile half-shell (6)
Αρ. 1 - Σταθερό ημικέλυφος (5)
1 db - Mozgó félgömbhéj (6)
1 adet - Sabit yarım rulman (5)
1 - Mobilný polkruhový diel (6)
1 - Demi-coque mobile (6)
1 - Losse halve schelp (6)
1 Półprofil ruchomy (6)
1 - Pohyblivý půlkulový díl (6)
1
Semiesfera hueca móvil (6)
1 adet - Çıkarılabilir yarım
N° 1 - Int./exhaust concentric
1 бр. - Коаксиална
1 db - Ø 80/125 mm-es koncent-
Αρ. 1 - Κινητό ημικέλυφος (6)
1 - Koncentrické potrubie nasá-
1 - Concentrische buis voor
1 Rura koncentryczna zas./
1 - Tuyau concentrique asp./
1
1 - Koncentrické potrubí sání/
Tubo concéntrico asp./
Αρ. 1 - Ομόκεντρο σωλήνα
spustu Ø 80/125 (7)
vanie/výfuk Ø 80/125 (7)
rikus be- és kivezető cső (7)
évacuation Ø 80/125 (7)
descarga Ø 80/125 (7)
pipe Ø 80/125 (7)
výfuk Ø 80/125 (7)
aanz./afvoer Ø 80/125 (7)
димовъздушна тръба
rulman (6)
Ostatné komponenty súpravy sa
The remaining kit components
1 adet - Ø 80/125 (7) eşmerkezli
Los demás componentes del kit no
Pozostałe elementy zestawu nie są
A készlet többi elemére nincs
Ostatní komponenty sady se
De resterende componenten van de
Les composants restants du kit ne
Ø 80/125 (7)
αναρρόφησης/εκκένωσης
nepoužívajú.
używane
deben usarse
szükség
must not be used
Останалите компоненти на
kit worden niet gebruikt
doivent pas être utilisés
nepoužívají
Ø 80/125 (7)
emiş/tahliye borusu
Setin geri kalan kısmı kullanılmaz
Τα υπόλοιπα συστατικά μέρη του
комплекта не трябва да се
kit δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
използват
mm-es készlet telepítéséhez használja a karimás
lovať dymovod Ø 80/125. Namontujte prírubový
wy z kołnierzem, aby móc zainstalować przewód
sularının akışını sağlayın. Alüminyum kiremit
abajo en contacto con el collarín de la caldera y
Instalujte falešnou hliníkovou tašku: nahraďte
Position the fixed half-shell (5) on the aluminium
фланцеви адаптор, за да може да инсталирате димо-
te kunnen installeren. Installeer de adapter met
sur le trou central de la chaudière en interposant
80/125. Εγκαταστήστε τον προσαρμογέα φλάντζας
spalinowy Ø 80/125. Zainstalować przejściówkę
indulóidom készletet, amellyel lehetősége van a
flens (2) op de opening van de ketel die het meest
le joint (1) en le positionnant avec les saillies
adaptér (2) na centrálny otvor kotla spolu s tes-
tile and insert the intake-exhaust pipe (7). Fit the
apriete con los tornillos del kit. Instalación de la
üzerine yarım sabitleme rulmanını (5) yerleştirin
tašky hliníkovou deskou (4), a vytvarujte ji tak,
(2) στην κεντρική οπή του λέβητα παρεμβάλλοντας
въздушната система Ø 80/125. Монтирайте фланце-
aby odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku
naar binnen zit en plaats er de pakking (1) tussen;
την τσιμούχα (1), τοποθετήστε την με τις κυκλικές
Ø 80/125 concentric terminal pipe with the male
z kołnierzem (2) na środkowym otworze kotła
Ø 80/125 mm-es rendszer bekötésére. Csatla-
falsa teja de aluminio: sustituya las tejas por la
nením (1) a umiestnite ho tak, aby okrúhle kraje
circulaires vers le bas en contact avec la bride
ve emiş-tahliye terminalini (7) takın. Ø 80/125
вия адаптор (2) върху централния отвор на котела,
plaats deze met de cirkelvormige uitsteeksels naar
de la chaudière et serrer avec les vis présentes
umieszczając uprzednio uszczelkę (1) zaokrą-
προεξοχές προς τα κάτω σε επαφή με τη φλάντζα
placa de aluminio: (4) perfilándola de manera
umístěte půlkulový díl (5) a zasuňte koncový díl
eşeksenli terminali erkek tarafından (düz) boru
като поставите помежду им уплътнението (1), като
prečnievali smerom dolu a dotýkali sa príruby
side (smooth) to the female side of the adapter (1)
koztassa a karimás indulóidomot (2) a tömítés
του λέβητα και σφίξτε με τις βίδες που υπάρχουν
beneden, in contact met de flens van de ketel; span
glonymi występkami do dołu w zetknięciu z
(1) közbeiktatásával a kazán középső nyílásához
dans le kit. Installation de la fausse tuile en
го позиционирате с изпъкналата му повърхност
(with lip gaskets) up to the end stop; making sure
pro sání a výfuk (7). Koncentrický koncový kus
kotla; utiahnite skrutkami, ktoré sú vo vybavení
que el agua de lluvia escurra bien. Coloque en
redüksiyonunun (1) dişi tarafına (dudaklı contası
ile) çarpıştırarak geçirin, gereken iç ve dış pulu
that the wall sealing plate (3) has been fitted, this
στο kit. Τοποθέτηση του ψεύτικου αλουμινένιου
kołnierzem kotła i umocować śrubami obecnymi
la teja de aluminio la semiesfera hueca fija (5)
надолу в контакт с фланеца на котела и затегнете
aan met de schroeven die bij de kit zitten. Installa-
aluminium : remplacer la plaque d'aluminium
súpravy. Inštalácia falošnej hliníkovej dosky: vy-
o průměru 80/125 zasuňte až na doraz vnitřní
a kör alakú kiálló elemekkel lefelé, és rögzítse a
takmış olduğunuzdan emin olun, bu suretle
will ensure sealing and joining of the elements
készletben található csavarokkal. A tetőátvezető
stranou (hladkou) do vnější strany redukce (1)
κεραμιδιού: αντικαταστήστε τα κεραμίδια με την
meňte dosku za hliníkovú dosku (4) a vytvarujte
w zestawie. Instalacja sztucznej dachów z alum-
tie van de imitatiedakpan in aluminium: vervang
e introduzca el terminal de aspiración-descarga
des tuiles (4), en la façonnant de façon à faire
с винтовете, включени в комплекта. Монтиране
(s těsněním s obrubou). Nezapomeňte před-
de dakpannen met de aluminium plaat (4), vorm
s'écouler l'eau pluviale. Positionner sur la tuile
making up the kit.
tutuş ve seti oluşturan aksamın birleştirilmesi
πλάκα αλουμινίου (4), διαμορφώνοντάς την έτσι
inium: zastąpić dachówki aluminiową płytą (4),
lemez felhelyezése: a cserepek helyére helyezze
ju tak, aby odvádzala dažďovú vodu. Umiestnite
(7). Montar el terminal concéntrico Ø 80/125
на алуминиев "капак": подменете керемидите с
алуминиевата плоча (4), като я профилирате така,
en aluminium la demi-coque fixe (5) et insérer le
tím navléknout odpovídající růžici (3). Tímto
ώστε να μπορεί να ρέει το νερό της βροχής. Το-
fel a tetőátvezető lemezt (4), úgy alakítva, hogy
die zodanig dat het regenwater afvloeit. Plaats op
na hliníkovú dosku polkruhový pevný diel (5) a
kształtując ją tak, aby pozwolić na odpływ wody
acoplando su lado macho (liso) con el lado
sağlanmış olacaktır.
• Extensions for vertical kit Ø 80/125 (Fig. 1-19).
terminal d'aspiration-évacuation (7). Raccorder
de dakpan in aluminium de vaste halve schelp (5)
че да позволява оттичането на дъждовната вода.
způsobem dosáhnete dokonale těsného spojení
az esővíz elvezetése biztosítva legyen. Helyezze
ποθετήστε στο αλουμινένιο κεραμίδι το σταθερό
zasuňte koncový diel pre nasávanie a odvod (7).
deszczowej. Na aluminiowym daszku umieścić
hembra del adaptador (1) (con juntas de labio)
• Ø 80/125 dikey set için uzatma (Res. 1-19). Bu
The kit with this configuration can be extended
en plaats het eindstuk voor aanzuiging-afvoer (7).
jed notlivých částí sady.
le terminal concentrique Ø 80/125 avec le côté
ημικέλυφος (5) και τοποθετήστε το τερματικός της
a tetőátvezető lemezre a rögzített félgömbhéjat
Върху алуминиевия "капак" поставете фиксираната
półprofil stały (5) i włożyć końcówkę zasysania-
Zasuňte koncentrický koncový kus Ø 80/125
apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse de colo-
up to a max. length of 32 m including the ter-
konfigürasyona sahip set, terminal dahil olmak
(5), és csatlakoztassa az égési levegő/égéstermék
Koppel het concentrische eindstuk Ø 80/125 met
αναρρόφησης-εκκένωσης (7). Συνδέστε το ομόκε-
черупка (5) и включете димовъздушния комплект
-odprowadzania (7). Połączyć wtykowo końców-
koncom (hladkou stranou) do hrdla adaptéra (3)
car antes la anilla (3), de esta forma se conseguirá
mâle (lisse) sur le côté femelle de l'adaptateur (1)
• Prodloužení pro rozdělovací sadu Ø 80/125.
üzere azami 32 m ye kadar uzatılabilir. İlave
minal. If additional components are assembled,
(s tesnením s obrubou) až na doraz. Nezabud-
de mannelijke kant (effen) in de vrouwelijke kant
(avec joint à lèvre) jusqu'à la butée, en s'assurant
ντρο τερματικό Ø 80/125 με την αρσενική πλευρά
(7). Съединете коаксиалния накрайник Ø 80/125
végelemet (7). Csúsztassa a Ø 80/125 mm-es kon-
kę koncentryczną Ø 80/125 stronę męską (gładką)
la unión estanca de los elementos del kit.
parçalar kullanıldığında, kabul edilen uzunluk-
1-19). Vertikální sadu v této konfiguraci je
the length equivalent to the maximum allowed
d'avoir déjà inséré la rosace (3), de cette façon on
van de adapter (1) (met lipvormige pakkingen)
(λεία) στο θηλυκό του συνδέσμου (1) (με τσιμούχες
centrikus kivezető végelem külsős (sima) végét, a
ze stroną żeńską przejściówki (1) (z uszczelkami
nite predtým navliecť odpovedajúcu ružicu (4).
с гладката му страна в женската на адаптора (1) (с
• Alargadores para kit separador Ø 80/125
must be subtracted. In this case specific exten-
tan eşdeğer uzunluğun çıkarılması gerekir. Bu
možné prodloužit až na maximálně 32 m
wargowymi) i lekko docisnąć do końca, upewnia-
obtiendra l'étanchéité et la jonction des éléments
tot aan de stootrand, verzeker u ervan dat het
уплътнения) до крайно положение, като се уверите,
με χείλος) μέχρι να συνδεθεί και βεβαιωθείτε ότι
könyökidom (1) belsős (ajakos tömítéssel ellátott
Týmto spôsobom dosiahnete dokonale tesného
durumda uygun uzatma bağlantılarının talep
lineárně vertikálně včetně koncového dílu. V
(Fig. 1-19). Con esta configuración se puede
sions must be requested.
έχει ήδη τοποθετηθεί η αντίστοιχη (3) ροζέτα έτσι
a pevného spojenia jednotlivých častí súpravy.
jąc się co do uprzedniego włożenia odpowiedniej
че вече сте поставили розетката (3), като по този
bijhorende rozet (3) al is ingebracht. Op deze
qui composent le kit.
tokos) felébe, és tolja be ütközésig. Ellenőrizze,
případě přídatných komponentů je nezbytné
edilmesi gerekekir.
prolongar el kit hasta una medida máx. de 32
начин ще постигнете плътност и съединяване на
ώστε να υπάρχει η στεγάνωση και η σύνδεση των
hogy a helyére illesztette-e a takarórózsát (3) így
rozety (3); w ten sposób uzyska się szczelność i
manier bekomt u de dichting en de verbinding
• Predlžovacie diely pre vertikálnu súpravu
• Rallonges pour kit vertical Ø 80/125 (Fig.
m incluido el terminal. Si hay componentes adi-
odečíst délku odpovídající maximální povo-
połączenie elementów tworzących zestaw.
στοιχείων που αποτελούν το kit.
van de elementen die de kit vormen.
съставните елементи на комплекта.
biztosíthatja a készletet alkotó elemek megfelelő
lené hodnotě. V těchto případech je nezbytné
1-19). Le kit avec cette configuration peut être
Ø 80/125 (Obr. 1-19). Súpravu v tejto kon-
cionales debe restarle la longitud equivalente
illeszkedését, és tömörségét.
• Przedłużki do zestawu pionowego Ø 80/125
• Удължители за вертикален комплект Ø 80/125
• Verlengstukken voor verticale kit Ø 80/125
• Προεκτάσεις για κάθετο kit Ø80/125 (Εικ. 1-19). Το
figurácii je možné predĺžiť až na maximálne
a la medida máxima admitida. En estos casos
požádat o příslušné prodlužovací kusy.
prolongé jusqu'à une mesure max. de 32 m y
• Toldócső Ø 80/125-as függőleges készlethez (
(Фиг. 1-19). Комплектът с тази конфигурация
(Fig. 1-19). In deze configuratie kan de kit ver-
compris le terminal. En cas de composants
kit με αυτή τη διαμόρφωση μπορεί να προεκταθεί
32 m, vrátane koncového dielu. V prítomnosti
(Rys. 1-19). Zestaw przy tej konfiguracji może
debe solicitar las prolongaciones adecuadas
zostać przedłużony do maksymalnie 32 m łącz-
ďalších komponentov je nutné odpočítať dĺžku
para acoplamiento.
μέχρι το μέγιστο μήκος των 32 m συμπεριλαμβανο-
1-19 ábra). Ebben a konfigurációban a készlet
supplémentaires, il est nécessaire de soustraire
lengd worden tot max. 32 m met inbegrip van
може да бъде удължаван до размер от макс.32
het eindstuk. Wanneer er extra componenten
la longueur équivalente à la mesure maximum
м, включително дефлектора. При наличие на
μένου του τερματικού. Με την παρουσία πρόσθε-
nie z końcówką. W przypadku dodatkowych
max.32 m-ig hosszabbítható meg beleértve a
ekvivalentnú príslušnému priemeru potrubia.
των συστατικών μερών θα πρέπει να αφαιρέσετε
aanwezig zijn, moet u de lengte equivalent met
végelemet is. Kiegészítő elemek esetén vonja
admise. Dans ces cas-là, il est nécessaire de de-
допълнителни компоненти е необходимо да из-
elementów konieczne jest odjęcie długości rów-
V týchto prípadoch je nutné požiadať o zodpo-
вадите еквивалентната дължина от максималния
mander les rallonges à branchement adaptées.
de maximum toegelaten maat aftrekken. In dit
το μήκος που είναι ίσο με το μέγιστο επιτρεπόμενο
nej maksymalnemu dozwolonemu wymiarowi.
le ezek hosszát a megengedett max. hosszúság-
vedajúce predlžovacie diely.
допустим размер. В този случай е необходимо да
ból. Ebben az esetben forduljon a gyártóhoz a
μέτρο. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ζητή-
W tym przypadku konieczne jest zamówienie
geval moet u de nodige verlengstukken met
koppeling aanvragen.
поръчате специалните удължителни елементи.
szükséges toldó idomokért.
σετε τις ειδικές προεκτάσεις σύνδεσης.
specjalnych przedłużeń wtykowych.
C
1-17
33
C
1-19
33
13
C
33
C
33
Need help?
Do you have a question about the Victrix EXA 24 X 1 ErP and is the answer not in the manual?