1.14 INSTALLATIE SCHEIDINGSKIT.
1.14 INSTALLATION DU KIT
1.14 INSTALACE SADY DĚLENÉHO
1.14 МОНТАЖ НА КОМПЛЕКТ
1.14 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΙΤ ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΗ.
1.14 SEPARATOR KIT INSTALLATION.
1.14 A SZÉTVÁLASZTÓ KÉSZLET
1.14 MONTAŻ ZESTAWU
1.13 INŠTALÁCIA ROZDEĽOVACEJ
1.14 INSTALACIÓN DEL KIT
1.14 AYIRICI SETİN MONTAJI.
Configuratie type C met hermetische kamer
Type C configuration, sealed chamber and
Ρύθμιση τύπου C με στεγανό θάλαμο και εξα-
Hermetik odalı ve takviye fanlı C tipi konfi-
SÚPRAVY.
ROZDZIELAJĄCEGO.
ODKOUŘENÍ.
TELEPÍTÉSE.
SEPARADOR.
СЕПАРАТОР.
SÉPARATEUR.
Configuration de type C à chambre étanche
en geforceerde trek.
Конфигурация тип C със затворена горивна
Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo-
fan assisted.
ναγκασμένο ελκυσμό.
C típusú helyiség levegőjétől független és ven-
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Configuración tipo C con cámara estanca y
gürasyon.
Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komo-
tilátoros kazán kiépítése
камера и принудителна тяга.
sztucznym ciągiem.
et tirage forcé.
rou a nuceným tahem.
tiro forzado.
rou a núteným ťahom.
Separator kit Ø 80/80. This kit allows air to come
Ø 80/80 Ayırıcı set. Bu set, hava emiş ve atık gaz
Scheidingskit Ø 80/80. Via deze kit kan de
Κιτ διαχωρισμού Ø 80/80. Αυτό το κιτ επιτρέπει
Kit séparateur Ø 80/80. Ce type permet l'as-
Kit separador Ø 80/80. Este kit permite aspirar
Rozdeľovacia súprava Ø 80/80. Táto súprava
Rozdělovací sada o průměru Ø 80/80. Tato
Zestaw rozdzielający Ø 80/80. Niniejszy
Комплект сепаратор Ø 80/80. Този комплект
Ø 80/80 mm-es szétválasztó készlet. A készlet
tahliye kanallarını ayırarak, konutun dışındaki
την αναρρόφηση του αέρα έξω από την κατοικία
aanzuiging van de lucht van buiten de woning
in from outside the building and the fumes to exit
piration de l'air à l'extérieur de l'habitation et
en de afvoer van rookgassen in de schoorsteen
позволява всмукване на въздуха отвън, извън
sada umožňuje sání vzduchu z venkovního okolí
from the chimney or flue through divided flue
και την εκκένωση των αερίων της καπνοδόχου
el aire hacia exterior de la vivienda y descargar
segítségével lehetővé válik az égési levegő kül-
havanın emilmesini ve atık gazların baca veya
umožňuje nasávanie vzduchu z vonkajšieho
zestawu umożliwia zasysanie powietrza poza
l'évacuation des fumées par cheminée ou conduit
of het rookkanaal gebeuren door de scheiding
exhaust and air intake pipes. Combustion prod-
duman tahliye deliğinden tahliye edilmesini
mieszkaniem i odprowadzenie spalin do komina
prostredia obydlia a výfuk spalín do komína
ή του αεραγωγού μέσω του διαχωρισμού των
ső térből történő beszívása, és az égéstermék
los humos en la chimenea o en la descarga de
жилището и димоотвеждането в комин или
obydlí a výfuk kouře do komína nebo kouřovodu
d'évacuation, à travers la séparation des conduits
van de leidingen voor afvoer van rookgassen en
humos separando los conductos de descarga de
oddělením výfukových trubek a sacích trubek.
αγωγών εκκένωσης αέρα-απαερίων και αναρ-
kéménykürtőbe történő elvezetésére. Ez az
lub przewodu spalinowego przez oddzielenie
alebo dymovej rúry, a to oddelením potrubí pre
димоотвод посредством разделяне на ди-
sağlar. (S) Borusundan (asit yoğunluğuna da-
ucts are expelled from pipe (S) (in plastic, so as
d'évacuation de fumées et d'aspiration de l'air. Par
luchtaanzuiging. Via de buis (S) (die absoluut in
przewodów odprowadzania spalin i zasysania po-
Z potrubí (S) (výhradně z plastového materiálu,
моотводите и тръбопроводите за приток на
humos y de aspiración del aire. Los productos de
yanması için tamamen plastik malzeme), yanmış
égési levegő és az égéstermék elvezető csövek
odvod spalín a potrubí pre nasávanie vzduchu.
to resist acid condensate). Air is taken in through
ρόφησης αέρα. Από τον αγωγό (S) (αυστηρά
le conduit (S) (rigoureusement en plastique pour
plastic materiaal vervaardigd is om bestand te
въздух. От тръбопровода (S) (задължително
který je odolný vůči kyslým kondenzacím), se
duct (A) for combustion (this is also in plastic).
από πλαστικό υλικό για να αντέχει στο όξινο
különválasztásával történik. Az "S" jelű csövön
wietrza. Z przewodu (S) (koniecznie z materiału
Potrubím (S) (výhradne z plastového materiálu,
yakıt maddeleri püskürtülür. (A) borusundan
la combustión se expulsan mediante el conducto
résister aux condensations acides), sont expulsés
zijn tegen de zure condens) worden de verbran-
συμπύκνωμα), αποβάλλονται τα καυσαέρια. Από
от пластмасов материал, за да издържи на
The intake pipe (A) can be installed either on the
(plastik malzemeden), yanma için gerekli hava
ktorý je odolný voči kyslým kondenzáciám) sa
(S) (que debe ser plástico obligatoriamente para
keresztül távoznak az égéstermékek. A cső anyaga
plastikowego odpornego na kondensat kwaśny),
odvádějí prvky spalování. Z potrubí (A) (taky
τον αγωγό (A) (και αυτός από πλαστικό υλικό),
les produits de la combustion. Par le conduit (A)
dingsproducten uitgestoten. Via de leiding (A)
emilir. Emiş kanalı (A) fark yaratmaksızın (S)
z plastového materiálu), se nasává vzduch po-
kizárólag műanyag lehet, amely ellenáll a savas
zostają wydalone produkty spalania. Z przewodu
odvádzajú spaľovacie produkty. Potrubím (A)
resistir a las condensaciones ácidas). El aire que
right or left hand side of the central exhaust pipe
киселинния конденз) се изхвърлят продукти-
(die eveneens uit plastic materiaal is vervaardigd)
те от горенето. От тръбопровода (А) (който
(lui aussi en plastique), l'air nécessaire pour la
(S). Both ducts can be routed in any direction.
se necesita para la combustión se aspira por el
merkezi tahliye borusunun sağına ya da soluna
(A) (również z materiału plastikowego), zasysane
(takisto z plastového materiálu) dochádza k
třebný pro spalování. Potrubí sání (A) může být
kondenzátumnak. Az A csövön keresztül (szintén
γίνεται αναρρόφηση του αέρα που χρειάζεται
για την καύση. Ο αγωγός αναρρόφησης (Α)
combustion est aspiré. Le conduit d'aspiration
wordt de lucht aangezogen, nodig voor de ver-
също е пластмасов) се всмуква въздухът,
nainstalováno vlevo nebo vpravo od centrálního
műanyag) áramlik be az égési levegő. Az A égési
jest powietrze niezbędne do spalania. Przewód
nasávaniu vzduchu potrebného k spaľovaniu.
yerleştirilebilir. Her iki kanal da herhangi bir
conducto (A) (también de plástico). El conducto
• Kit assembly (Fig. 1-20): install flange (4) on
(A) peut être installé indifféremment à droite ou
branding. De leiding voor aanzuiging (A) kan
levegő bevezető cső a középső égéstermék elve-
výfukového potrubí (S). Obě potrubí můžou být
yöne doğrultulabilirler.
необходим за горенето. Няма значение дали
Potrubie nasávania (A) môže byť nainštalované
de aspiración (A) puede ser instalado tanto a la
μπορεί να εγκατασταθεί είτε δεξιά είτε αριστερά
zasysania (A) może zostać zainstalowany z prawej
the central hole of the boiler, positioning gasket
à gauche par rapport au conduit central d'évacua-
zowel rechts als links van de centrale leiding voor
въздухопроводът за приток на въздух (А) ще
orientovány v libovolném směru.
σε σχέση με τον κεντρικό αγωγό εκκένωσης (S).
zető csőhöz képest jobb és bal oldalra is beszerel-
vľavo alebo vpravo od centrálneho odvodového
lub lewej strony względem środkowego przewo-
derecha como a la izquierda del conducto central
• Set montajı (Res. 1-20): konsantrik flanşı yük-
(1) with the circular projections downwards
tion (S). Les deux conduits peuvent être orientés
бъде монтиран отдясно или отляво на цен-
hető. Mindkét cső iránya szabadon választható.
Και οι δυο αγωγοί μπορούν να κατευθυνθούν με
afvoer (S) geïnstalleerd worden. Beide leidingen
du odprowadzania (S). Obydwa przewody można
potrubia (S). Obe potrubia môžu byť orientované
de descarga (S). Ambos conductos pueden ser
• Montáž sady (Obr. 1-20): instalujte přírubu
in contact with the boiler flange, and tighten
leyin (4) kombinin ortasında yer alan deliğe
orientados en la dirección que más convenga.
οποιαδήποτε φορά.
v ľubovoľnom smere.
dans n'importe quelle direction.
kunnen in alle richtingen worden georiënteerd.
тралния димоотвеждащ тръбопровод (S). И
umieścić w jakimkolwiek kierunku.
• Készlet összeszerelése (1-20 ábra): csatlakoztas-
(4) společně s koncentrickým těsněním (1) na
using the hex screws with flat tip contained in
geçiriniz ve contasını (1) yuvarlak çıkıntılar ile
двата тръбопровода може да бъдат насочени
• Συναρμολόγηση kit (Εικ. 1-20): εγκαταστήστε
• Montaje del kit (Fig. 1-20): Instalar el collarín
• Montáž súpravy (Obr. 1-20): namontujte príru-
• Montage du kit (Fig. 1-20) : installer la bride
the kit. Remove the flat flange present in the
koncentrický výstup kotle a připevněte ji po-
sa a peremet (4) a tömítés (1) közbeiktatásával
yerleştirme aşağı doğru kombi flanşı ile temas
във всякакви посоки.
halinde ve kit ile birlikte altı köşe ve düz uç
bu (4) na centrálny otvor kotla spolu s tesnením
(4) sur le trou central de la chaudière en inter-
mocí šroubů se šestihrannou hlavou a plochou
lateral hole with respect to the central one (ac-
τη φλάντζα (4) στην κεντρική οπή του λέβητα
a kazán középső nyílásához a kör alakú kiálló
(4) en el orificio central de la caldera, inter-
• Монтаж на комплект (Фиг. 1-20): монти-
elemekkel lefelé úgy, hogy érintkezzen a kazán
cıvatalar ile sıkın. Merkezi olana nazaran yan
poniendo la junta (1) posicionándola con los
(1) a umiestnite ho tak, aby okrúhle okraje
cording to needs) and replace it with the flange
posant le joint (1) en le positionnant avec les
špičkou, které jsou k dispozici v sadě. Sejměte
παρεμβάλλοντας την τσιμούχα (1), τοποθετή-
saillies circulaires vers le bas en contact avec
στε την με τις κυκλικές προεξοχές προς τα κάτω
(3), positioning the gasket (2) already present in
salientes circulares hacia abajo, en contacto con
prečnievali smerom dolu a dotýkali sa príruby
райте фланеца (4) върху централния отвор
delikte mevcut düz flanşı çıkarın ve kombide
на котела, като поставите помежду им
σε επαφή με τη φλάντζα του λέβητα και σφίξτε
kotla; utiahnite skrutkami so šesťhrannou
halihazırda bulunan contayı (2) yerleştirerek
el collarín de la caldera y fijar con los tornillos
flanş (3) ile değiştirin ve kendinden yollu uçlu
με τις βίδες με τις εξαγωνικές κεφαλές και επί-
уплътнението (1), като го позиционирате
9
5
S
7
4
1
* Konfigürasyonu C
* a C
* pre skompletizovanie konfigurácie C
* para completar la configuración C
* aby dopełnić konfiguracji C
* om de configuratie C
* за довършване на конфигурация C
* pro konfiguraci C
* για να ολοκληρώσετε τη διαμόρφωση C
* pour compléter la configuration C
konfiguráció akkor teljes, ha egy égéstermék kivezető végelem is
zajistěte také koncový výfukový díl na střeše.
tamamlamak için çatıdan tahliye terminali de
te vervolledigen, ook een eindstuk voorzien voor
* to er complete C
53
53
53
53
αέρα-απαερίων σκεπής.
de rookafvoer op het dak.
cuation sur le toit.
bulundurun.
descarga de techo.
покривно отвеждане.
na streche.
wadzająca na dachu.
felszerelésre kerül.
terminal.
• Montaż zestawu (Rys. 1-20): Zainstalować
• Montage kit (Fig. 1-20): installeer de flens (4)
с изпъкналата му повърхност надолу в
plochou přírubu, která je umístěná v bočním
the boiler and tighten using the supplied self-
πεδη άκρη που υπάρχουν στο kit. Αφαιρέστε
peremével, és rögzítse a készletben található
plochou hlavou, ktoré sú vo vybavení súpravy.
del kit. Quite el collarín plano presente en el
vidalar ile kilitleyin. Dirseklerin (5) erkek
la bride de la chaudière et serrer avec les vis à
op de middelste opening van de ketel en plaats
otvoru vzhledem k otvoru střednímu (podle
контакт с фланеца на котела и затегнете с
tête hexagonale et à pointe plate présentes dans
threading screws. Fit the male end (smooth) to
lapos hatszögfejű csavarokkal. Távolítsa el a
kołnierz (4) na otworze centralnym kotła
Odstráňte plochú prírubu, ktorá je umiestne-
agujero lateral respecto al central (en función
tarafını (düz) flanşın dişi tarafına birleştiriniz
την επίπεδη φλάντζα που υπάρχει στην πλευ-
er de pakking (1) tussen; plaats deze met de
potřeb) a nahraďte ji přírubou (3), umístěte
винтовете с шестостенна глава, включени
ρική οπή σε σχέση με την κεντρική (αναλόγως
the bends (5) in the female end of the flanges
kazán középső nyílásától oldalt eső nyíláson
umieszczając uprzednio uszczelkę (1), umiesz-
ná v bočnom otvore vzhľadom k strednému
de las exigencias) y sustitúyalo con el collarín
le kit. Enlever la bride plate présente dans le
(3 ve 4). Emiş terminalinin erkek tarafını (6)
cirkelvormige uitsteeksels naar beneden, in
trou latéral par rapport à celui central (selon
ji na těsnění (2), které je již namontováno v
в комплекта. Отстранете плътния фланец,
των αναγκών) και αντικαταστήστε την με τη
(3 and 4). Fit the intake terminal (6) with the
(szükség szerint) található lapos peremet , és
czając ją zaokrąglonymi występkami do dołu
otvoru (podľa potrieb) a nahraďte ju prírubou
(3) interponiendo la junta (2) ya presente en la
erkek tarafı ile (düz), dirseğin dişi (5) tarafına
kotli a utáhněte pomocí zašpičatělých závito-
поставен в страничния отвор спрямо цен-
contact met de flens van de ketel; span aan met
ilgili iç ve dış pulların yerleştirilmiş oldu-
φλάντζα (3) παρεμβάλλοντας την τσιμούχα
caldera. Apriete con los tornillos autorroscantes
les exigences) et la remplacer avec la bride (3)
(3), umiestniťte ju na tesnenie (2), ktoré je
dotykając kołnierza kotła i umocować śrubami
helyettesítse a már a kazánon lévő tömítés (2)
male side (smooth) in the female side of the
en interposant le joint (2) déjà présent dans la
de zeskantige schroeven met vlakke kop die bij
тралния (според нуждите) и го подменете
řezných šroubů, které jsou ve vybavení sady.
bend (5) up to the end stop, ensuring that the
(2) που έχει ήδη ο λέβητας και ασφαλίστε με
közbeiktatásával a peremmel (3), majd rögzítse
z łbem sześciokątnym i płaskim czubkiem,
už namontované v kotli a utesnite pomocou
con punta suministrados. Monte los codos (5)
ğundan emin olup çarpıştırarak birleştiriniz.
с фланеца (3), като помежду им поставите
de kit zitten. Neem de vlakke flens weg die in
internal and external wall sealing plates are
Tahliye terminalini (9) erkek tarafından (düz)
τις κοχλιωτές βίδες με μύτη που υπάρχουν στη
a készletben található önbemetsző csavarokkal.
które są obecne w zestawie. Usunąć kołnierz
chaudière et serrer avec les vis auto-taraudeuses
Zasuňte ohyby (5) perem (hladká strana) do
acoplando su lado macho (liso) con el lado
zašpicatených závitorezných skrutiek, ktoré sú
avec tête, fournies. Raccorder les coudes (5)
de opening zijwaarts zit ten opzichte van de
вече наличното уплътнение (2)в котела и
drážky těsnění (3 e 4). Zasuňte koncový díl sání
συσκευασία. Στερεώστε τις καμπύλες (5) της
Illessze be a könyökidom (5) külsős (sima)
płaski obecny w otworze bocznym względem
k dispozícii v súprave. Zasuňte kolená koncom
hembra de los collarines (3 y 4). Monte el
fitted. Fit the exhaust pipe (9) with the male
dirseğin (5) dişi tarafına tam oturacak şekilde
avec le côté mâle (lisse) sur le côté femelle
geçiriniz, bu meyanda gereken dahili pulu
затегнете с доставените самонарезни винто-
centrale opening (naargelang de vereisten) en
side (smooth) to the female side of the bend
vzduchu (6) perem (hladká strana) do drážky
αρσενική πλευράς (λεία) στη θηλυκή πλευρά
felét a karimák (3 és 4) belsős felébe. Illessze
tego centralnego (w zależności od potrzeb) i
(hladkou stranou) do hrdiel s tesnením (3 a 4).
terminal de aspiración (6) acoplando su lado
(5) up to the end stop; making sure that the
vervang die met de flens (3), plaats de pakking
be az égési levegő végelem (6) külsős (sima)
de la bride (3 et 4). Raccorder le terminal
Zasuňte koncový kus nasávania vzduchu (6)
zastąpić kołnierzem (3) umieszczając wcześniej
ohybu (5) až na doraz, přesvědčte se, jestli jste
macho (liso) con el lado hembra del codo (5)
ве. Съединете колената (5) с гладката страна
takmış olduğunuzdan emin olunuz, bu suretle
των φλαντζών (3 και 4). Συνδέστε το τερματικό
seti oluşturan aksamın tutuş ve bağlantıları
към муфираната страна на фланците (3 и 4).
(2) die al op de ketel zit ertussen, aanspannen
αναρρόφησης (6) με την αρσενική πλευρά
předtím zasunuli odpovídající vnitřní a vnější
uszczelkę (2) już obecną w kotle i przymocować
felét a könyökidom (5) belsős felébe, és tolja
perom (hladkou stranou) do drážky vonkajšej
apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse de
d'aspiration (6) avec le côté mâle (lisse), sur
internal wall sealing plate has been fitted, this
Съединете накрайника за приток на въздух
met de zelftappende schroeven. Koppel de
le côté femelle du coude (5) jusqu'à la butée,
růžice. Výfukovou trubku (9) zasuňte až na do-
(λεία), στη θηλυκή πλευρά της καμπύλης (5)
śrubami samowkręcającymi się z czubkiem, z
will ensure sealing and joining of the elements
strany kolena (5) až na doraz, presvedčite sa, či
colocar previamente las anillas internas y exter-
be ütközésig. Ellenőrizze, hogy beillesztette-e
sağlanmış olacaktır.
a külső és belső takarórózsákat. Csúsztassa a
μέχρι να συνδεθεί, βεβαιωθείτε ότι έχετε συν-
wyposażenia. Wprowadzić kształtki (5) stroną
bochten (5) met de mannelijke kant (effen) in
nas. Monte el tubo de descarga (9) acoplando su
ste predtým zasunuli odpovedajúcu vnútornú a
raz perem (hladká strana) do drážky (5) až na
making up the kit.
(6) с гладката му страна в муфираната стра-
en s'assurant d'avoir déjà inséré les rosaces
• Yükleme boyutu (Res. 1-21). Bazı sınırlandı-
на на коляното (5) до крайно положение,
de vrouwelijke kant van de flenzen (3 en 4).
égéstermék végelem (9) külsős (sima) végét, a
lado macho (liso) con el lado hembra del codo
vonkajšiu ružicu. Zasuňte odvodové potrubie
męską (gładką) do strony żeńskiej kołnierzy (3
doraz. Nezapomeňte předtím vložit příslušnou
correspondantes intérieures et extérieures.
δέσει τις σχετικές εσωτερικές και εξωτερικές
• Installation clearances (Fig. 1-21). The mini-
rılmış koşullardaki Ø 80/80 ayırıcı terminal
като проверите дали вече сте поставили
vnitřní růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete
ροζέτες. Συνδέστε το σωλήνα απαερίων (9)
könyökidom (5) belsős felébe, és tolja be ütkö-
i 4). Połączyć wtykowo końcówkę zasysania (6)
(9) perom (hladkou stranou) do drážky kolena
(5), apretándolo hasta el fondo, sin olvidarse
Koppel het eindstuk voor aanzuiging (6) met
Raccorder le tuyau d'évacuation (9) avec le côté
mum installation clearance measurements of
setinin asgari yer kaplama ölçüleri.
de mannelijke kant (effen) in de vrouwelijke
съответните вътрешни и външни розетки.
dokonale těsného spojení jednotlivých částí
με την αρσενική πλευρά (λεία) στη θηλυκή
zésig. Ellenőrizze, hogy a helyére illesztette-e a
mâle (lisse) sur le côté femelle du coude (5)
(5) až na doraz. Nezabudnite predtým vložiť
primero de introducir la anilla interna, de esta
stroną męską (gładką) ze stroną żeńską kolanka
the Ø 80/80 separator terminal kit have been
• Ø 80/80 Ayırıcı set için uzatma. Ø 80 emiş ve
jusqu'à la butée, en s'assurant d'avoir déjà in-
Съединете отвеждащата тръба (9) с гладката
kant van de bocht (5) tot aan de stootrand,
sady.
πλευρά της καμπύλης (5) μέχρι τέλους και
forma se conseguirá la unión estanca de los
(5) lekko dociskając do końca, upewniając się,
vnútornú ružicu. Týmto spôsobom dosiahnete
megfelelő belső takarórózsát, így a biztosíthatja
stated in some limit conditions.
tahliye boruları için kullanılabilecek düz uzun-
że wcześniej włożono odpowiednie rozety
controleer of de bijhorende interne en externe
séré la rosace correspondante interne, de cette
й страна към муфираната страна на коля-
βεβαιωθείτε ότι έχει ήδη τοποθετηθεί η αντί-
a készletet alkotó elemek megfelelő illeszkedé-
elementos del kit.
dokonale tesného a pevného spojenia jednotli-
• Překážky při instalaci (Obr. 1-21). Jsou uvedeny
• Extensions for separator kit Ø 80/80. The
luk sınırını (eğrimsiz) dikey olarak, tahliye veya
vých častí súpravy.
façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction
rozetten al ingebracht zijn. Koppel de buis voor
wewnętrzne i zewnętrzne. Połączyć wtykowo
στοιχη εσωτερική και εξωτερική ροζέτα έτσι
sét, és tömörségét.
ното (5), като ги поставите една в друга до
• Dimensiones totales de la instalación (Fig.
celkové minimální rozměry pro instalaci sady
maximum vertical straight length (without
emiş için kullanılmalarından bağımsız olarak
des éléments qui composent le kit.
afvoer (9) met de mannelijke kant (effen) in de
крайно положение и проверите дали вече
ώστε να υπάρχει η στεγανότητα και η σύνδεση
rurę spustu (9) stroną męską (gładką) ze stro-
• Beszerelési helyigény (1-21 ábra). Az alábbi-
• Možnosti pri inštalácii (Obr. 1-21). Sú uvedené
děleného odkouření o průměru Ø 80/80 v
1-21). Se muestran las medidas de las dimen-
41 metredir. Ø 80 tahliye ve emiş boruları için
bends) that can be used for Ø 80 intake and
vrouwelijke kant van de bocht (5) tot aan de
сте поставили съответната вътрешна ро-
των στοιχείων που αποτελούν το κιτ.
ną żeńską kolanka (5), lekko dociskając do
některých limitovaných podmínkách.
akban a Ø 80/80 mm-es szétválasztó készlet
siones mínimas de instalación del kit terminal
minimálne rozmery pri inštalácii rozdeľovacej
exhaust pipes is 41 metres, regardless from
düz olarak (emiş ve tahliye dirsekli) azami yatay
зетка; по този начин ще се получи плътност
końca, upewniając się, że wcześniej włożono
stootrand, controleer of het bijhorende interne
• Διαστάσεις της εγκατάστασης (Εικ. 1-21).
minimális telepítési helyigénye látható.
koncovej súpravy Ø 80/80 v niektorých limito-
separador Ø 80/80 en algunas condiciones
whether they are used for intake or exhaust.
uzunluk, bunların emiş ya da tahliyede kulla-
rozet al is ingebracht. Op deze manier bekomt u
odpowiednią rozetę wewnętrzną; w ten sposób
и съединяване на съставните елементи на
límites.
Αναφέρονται οι ελάχιστες διαστάσεις της
vaných podmienkach.
nılmalarından bağımsız olarak 36 metredir.
комплекта.
de dichting en de verbinding van de elementen
uzyska się szczelność i połączenie elementów
εγκατάστασης του τερματικού κιτ διαχωρισμού
die de kit vormen.
tworzących zestaw.
Ø 80/80 σε οριακή κατάσταση.
5
6
7
8
A
A készlet tartalma:
3
1 db - Égéstermék oldali tömítés (1)
1 db - Égési levegő oldali tömítés (2)
Το κιτ περιλαμβάνει:
2
1 db - Égési levegő oldali karimás
Αρ.1 - Τσιμούχα εκκένωσης (1)
Комплектът включва:
Le Kit comprend :
De kit bevat:
Sada obsahuje:
Komponenty zestawu:
Setin kapsamı:
El kit incluye:
Súprava obsahuje:
The kit includes:
induló idom (3)
Αρ.1 - Τσιμούχα στεγανότητας
1 бр. - Гарнитура отвеждане (1)
N° 1 - Exhaust gasket (1)
1 - Tesnenie výfuku (1)
1 adet - Tahliye contası (1)
1 - Pakking afvoer (1)
1 - Joint d'évacuation (1)
1 - Těsnění výfuku (1)
1 Junta de descarga (1)
1 Uszczelka spustu (1)
1 db - Égéstermék elvezető karimás
φλάντζας (2)
1 бр. - Гарнитура за уплътняване на фланец (2)
1 adet - Flanş tutma contası (2)
1 - Joint étanchéité bride (2)
1 - Pakking dichting flens (2)
N° 1 - Flange seal gasket (2)
1 - Ucpávkové tesnenie príruby (2)
1 Uszczelka uszczelniająca kołnierz (2)
1 Junta de estanqueidad collarín (2)
1 - Přírubové těsnění (2)
induló idom (4)
Αρ.1 - Θηλυκή φλάντζα εκκένωσης (3)
1 бр. - Фланец приток на въздух (3)
1 adet - Dişi emiş flanşı (3)
1 - Drážková príruba nasávania (3)
N° 1 - Female intake flange (3)
1 - Vrouwelijke flens aanzuiging (3)
1 - Bride femelle d'aspiration (3)
1 Collarín hembra de aspiración (3)
1 Kołnierz żeński zasysania (3)
1 - Příruba sání (3)
2 db - Ø 80 mm-es 90°-os könyök (5)
Αρ.1 - Θηλυκή φλάντζα εκκένωσης (4)
1 бр. - Фланец димоотвеждане (4)
N° 1 - Female drain flange (4)
1 - Drážková príruba výfuku (4)
1 adet - Dişi tahliye flanşı (4)
1 - Bride femelle d'évacuation (4)
1 - Vrouwelijke flens afvoer (4)
1 Kołnierz żeński spustu (4)
1 Collarín hembra de descarga (4)
1 - Příruba odtahu spalin (4)
1 db - Ø 80 égési levegő bevezető
Αρ.2 - Καμπύλη 90° Ø 80 (5)
2 бр. - Коляно 90° Ø 80 (5)
2 - Coude 90° Ø 80 (5)
N° 2 - Bend 90° Ø 80 (5)
2 - Bocht 90° Ø 80 (5)
2 - Koleno 90° Ø 80 (5)
2 adet - 90° Dirsek Ø 80 (5)
2 - Koleno 90° Ø 80 (5)
2 Codos 90° Ø 80 (5)
2 Kolanka 90° Ø 80 (5)
végelem (6)
Αρ.1 - Τερματικό αναρρόφησης Ø 80 (6)
1 бр. - Накрайник за приток на въздух Ø 80 (6)
N° 1 - Intake terminal Ø 80 (6)
1 - Koncový diel výfuku Ø 80 (6)
1 adet - Ø 80 Aspirasyon terminali (6)
1 - Eindstuk aanzuiging Ø 80 (6)
1 - Terminal d'aspiration Ø 80 (6)
1 Terminal de aspiración Ø 80 (6)
1 Końcówka zasysania Ø 80 (6)
1 - Koncový sací díl Ø 80 (6)
2 db - Belső takarórózsa (7)
Αρ.2 - Εσωτερικές ροζέτες (7)
2 бр. - Вътрешни розетки (7)
2 - Rosaces internes (7)
2 adet - iç pul (7)
N° 2 - Internal wall sealing plates (7)
2 - Vnútorné ružice (7)
2 - Interne rozetten (7)
2 Anillas internas (7)
2 Rozety wewnętrzne (7)
2 - Vnitřní manžety bílé (7)
1 db - Külső takarórózsa (8)
Αρ.1 - Εξωτερική ροζέτα (8)
1 бр. - Външна розетка (8)
1 - Vonkajšia ružica (8)
1 - Rosace externe (8)
1 adet - Harici pul (8)
N° 1 - External wall sealing plate (8)
1 - Extern rozet (8)
1 - Vnější manžeta (8)
1 Rozeta zewnętrzna (8)
1 Anilla externa (8)
1 db - Ø 80 mm-es kivezető cső (9)
Αρ.1 - Σωλήνας απαερίων Ø 80 (9)
1 бр. - Тръба за отвеждане Ø 80 (9)
1 adet - Ø 80 Tahliye borusu (9)
N° 1 - Drain pipe Ø 80 (9)
1 - Afvoerbuis Ø 80 (9)
1 - Tuyau d'évacuation Ø 80 (9)
1 - Výfukové potrubie Ø 80 (9)
1 Tubo de descarga Ø 80 (9)
1 Rura spustowa Ø 80 (9)
1 - Trubka pro odtah spalin Ø 80 (9)
, należy również zapewnić końcówkę odpro-
prévoir également un terminal d'éva-
coloque también un terminal de
zaistite tiež koncový výfukový diel
предвидете и дефлектор с
φροντίστε και για μια διάταξη
configuration also provide for a roof discharge
53
53
53
53
53
53
53
Minimum eğim %1,5
Minimale helling 1,5%
Minimálny sklon 1,5%
Minimalne pochylenie 1.5%
Minimális lejtés 1,5%
Ελάχιστη κλίση 1,5%
minimum slope 1.5%
Minimální klesání 1,5%
Минимален наклон 1,5%
Pendiente mínima 1,5%
Inclinaison minimum 1,5%
• Gabaryty instalacyjne (Rys. 1-21). Naniesione
• Alargadores para kit separador Ø 80/80. La
• Predlžovacie diely pre rozdeľovaciu súpravu
• Prodloužení pro rozdělovací sadu Ø 80/80.
NOT.: tahliye borularının içinde oluşan olası
• Монтажни габарити (Фиг. 1-21). Посочени
• Totaalafmetingen voor installatie (Fig. 1-21).
• Encombrements d'installation (Fig. 1-21).
• Toldócső Ø 80/80-as szétválasztó készlethez.
• Προεκτάσεις για kit διαχωριστή Ø 80/80. Το
The maximum horizontal straight length (with
yoğuşma suyunun tahliyesini kolaylaştırmak
De minimale totaalafmetingen worden ver-
distancia máxima en línea recta vertical (sin
Ø 80/80. Predlžovacie diely pre rozdeľovaciu
zostały minimalne wymiary gabarytowe insta-
A Ø 80 mm-es égési levegő vagy égéstermék
са минималните габаритни размери за мон-
Maximální přímá vertikální délka (bez kolen)
bend in suction and in exhaust) that can be
μέγιστο μήκος σε κατακόρυφη (χωρίς καμπύ-
Les mesures minimums d'encombrement de
için boruları asgari %1,5 bir eğim ile kombinin
lacji zestawu końcówki rozdzielającej Ø 80/80
cső max. egyenértékű hosszúsága függőleges
λες) ευθεία που χρησιμοποιείται για σωλήνες
l'installation du kit terminal séparateur Ø 80/80
таж на комплекта сепараторен накрайник
meld voor installatie van de kit van het eindstuk
used for Ø 80 intake and exhaust pipes is 36
trubek sání a výfuku o průměru Ø 80 je 41
codos), que se puede adoptar, para tubos de
súpravu Ø 80/80. Maximálna priama dĺžka (bez
yönüne eğmek gerekir ( Res. 1-22).
voor afscheiding Ø 80/80 in bepaalde beperkte
Ø 80/80 в някои гранични условия.
aspiración y descarga Ø 80, es de 41 metros,
dans quelques conditions limites.
metrů bez ohledu na to, jestli jsou trubky
metres, regardless from whether they are used
αναρρόφησης και εκκένωσης Ø80 είναι 41
irányban (ívek nélkül) felhasználástól függet-
ohybov), použiteľná pre potrubie nasávania a
w niektórych warunkach granicznych.
independientemente de si son usados en aspi-
lenül 41 m lehet. A Ø 80 mm-es égési levegő
výfuku Ø 80 je 41 metrov, bez ohľadu na to, či
for intake or exhaust.
μέτρα ανεξάρτητα από το αν χρησιμοποιού-
použity pro sání nebo pro výfuk. Maximální
omstandigheden.
• Удължители за комплект сепаратор Ø 80/80.
• Przedłużki dla zestawu rozdzielającego Ø80/80.
• Rallonges pour kit séparateur Ø 80/80. La lon-
sú použité pre nasávanie alebo pre výfuk. Ma-
ración o en descarga. La distancia máxima en
νται στην αναρρόφηση ή στην εκκένωση.
přímá horizontální délka (se zatáčkami v sání
vagy égéstermék elvezető cső max. egyenértékű
• Verlengstukken voor scheidingskit Ø 80/80. De
N.B.: to favour the removal of possible conden-
Максималната линейна дължина (без коле-
gueur maximum rectiligne (sans coudes) à la
Maksymalna długość w linii prostej (bez za-
a ve výfuku) trubek sání a výfuku o průměru
línea recta horizontal (con codo en aspiración
Το μέγιστο μήκος σε οριζόντια (με καμπύλη
hosszúsága vízszintes irányban (ívekkel) fel-
ximálna priama dĺžka (s ohybmi pre nasávanie
sate forming in the exhaust pipe, tilt the pipes
verticale, que l'on peut utiliser pour les tuyaux
maximale lengte in rechte lijn (zonder bochten)
на) вертикално, използваема за димо-въз-
krętów) w pionie, stosowany do rur zasysania
στην αναρρόφηση και στην απαγωγή) ευθεία
használástól függetlenül 36 m lehet.
a odvod), použiteľná pre potrubie nasávania a
Ø 80 je 36 metrů bez ohledu na to, jestli jsou
y en descarga) que se puede usar para tubos de
towards the boiler with a minimum slope of
d'aspiration et d'évacuation Ø 80 est de 41
душните тръби Ø80 е 41 метра, независимо
verticaal, te gebruiken voor buizen voor aan-
i odprowadzania Ø 80 to 41 metrów niezależnie
trubky použity pro sání nebo pro výfuk.
odvodu Ø 80 je 36 metrov, bez ohľadu na to,
aspiración y descarga Ø 80, es de 36 metros,
που χρησιμοποιείται για τους σωλήνες αναρ-
1.5% (Fig. 1-22).
MEGJEGYZÉS: Az égéstermék-elvezető csőben
od eksploatacji przy zasysaniu czy odprowa-
дали се използват за приток на въздух или
mètres, qu'ils soient utilisés en aspiration ou en
zuiging en afvoer met Ø 80, is 41 meter, onge-
ρόφησης και εκκένωσης Ø 80 είναι 36 μέτρα
či sú použité pre nasávanie alebo pre odvod.
independientemente de si son usados en aspi-
POZN.: pro odstranění případného kondenzátu,
esetlegesen kicsapódó kondenzvíz elfolyásának
évacuation. La longueur maximum rectiligne
acht of die gebruikt worden voor aanzuiging of
за отвеждане. Максималната праволинейна
dzaniu. Maksymalna długość w linii prostej (z
ανεξάρτητα από το αν χρησιμοποιούνται στην
ración o en descarga.
POZN.: pre uľahčenie odvodu eventuálneho
megkönnyítésére, döntse meg a vízszintes
který se tvoří ve výfukovém potrubí je nutné
(avec coude en aspiration et en évacuation)
afvoer. De maximale lengte in rechte lijn (met
zakrętem przy zasysaniu i spuście) w poziomie
дължина (с коляно при притока на въздух
αναρρόφηση ή στην εκκένωση.
csőszakasz toldócsöveit a kazán irányába min.
naklonit potrubí ve směru do kotle s minimálním
IMPORTANTE: para favorecer la eliminación
kondenzátu, ktorý sa vytvára vo vnútri odvo-
stosowana do rur zasysania i odprowadzania
и при отвеждането) хоризонтално, използ-
bocht in aanzuiging en in afvoer) horizontaal,
à l'horizontale que l'on peut utiliser pour les
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για τη διευκόλυνση της απόρρι-
de la posible condensación que se forma en el
dového potrubia, je potrebné nakloniť potrubia
sklonem 1,5%. Dílce odkouření zafixujte tak, aby
1,5%-kal (1-22 ábra).
ваема за димо-въздушните тръби Ø80 е 36
Ø 80 to 36 metrów niezależnie od eksploatacji
tuyaux d'aspiration et d'évacuation Ø 80 est de
te gebruiken voor de buizen voor aanzuiging
osově navazovaly a nemohlo dojít ke zlomům ve
ψης του συμπυκνώματος που μπορεί να σχηματι-
smerom ku kotlu so sklonom minimálne 1,5%
conducto de descarga hay que inclinar los tubos
36 mètres, qu'ils soient utilisés en aspiration et
en afvoer met Ø 80, is 36 meter, ongeacht of die
метра, независимо дали се използват за
przy zasysaniu czy odprowadzaniu.
hacia la caldera con una pendiente mínima de
spojích (ke vzniku úseků s protispádem, kde by se
στεί στον αγωγό απαερίων θα πρέπει οι σωλήνες
(Obr. 1-22).
en évacuation.
приток на въздух или за отвеждане.
gebruikt worden voor aanzuiging of afvoer.
N.B.: aby ułatwić odprowadzenie ewentualnego
mohl držet kondenzát, který by negativně ovlivnil
να έχουν κλίση στην κατεύθυνση του λέβητα με
1,5% (Fig.1-22).
N.B. : pour favoriser l'élimination de l'éventuelle
N.B.: om de afvoer van eventuele condens te
Забележка: за да улесните отвеждането на
kondensatu, który tworzy się w przewodzie spu-
ελάχιστη κλίση 1,5% (Εικ. 1-22).
účinný průřez odtahu spalin) (Obr. 1-22).
евентуалния конденз, който се образува
stowym wskazane jest pochylenie rur w kierunku
bevorderen die zich in de afvoerleiding vormt,
condensation qui se forme dans le conduit
d'évacuation, incliner les tuyaux en direction de
moet u de buizen laten overhellen in de richting
в димоотводния тръбопровод, трябва да
kotła o minimalnym nachyleniu 1,5% (Rys. 1-22).
la chaudière avec une inclinaison minimum de
van de ketel met een minimale helling van 1,5%
наклоните тръбите към котела с минимален
(Fig. 1-22).
наклон от 1,5% (Фиг. 1-22).
1,5% (Fig. 1-22).
C
* - C
53
83
1-20
14
C
43
1-21
C
83
1-22
Need help?
Do you have a question about the Victrix EXA 24 X 1 ErP and is the answer not in the manual?
Questions and answers