Download Print this page

Immergas Victrix EXA 24 X 1 ErP Instruction And Recommendation Booklet page 28

Advertisement

3.6 AFSTELLING VAN DE
3.6 REGULACE POMĚRU
3.6 РЕГУЛИРАНЕ НА
3.6 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΑΝΑΛΟΓΙΑΣ
3.6 ADJUSTMENT OF THE AIR-GAS
3.6 A GÁZ-LEVEGŐ ARÁNY
3.6 REGULACJA ZALEŻNOŚCI
3.6 REGULÁCIA POMERU
3.6 RÉGLAGE DU RAPPORT AIR-GAZ.
3.6 REGULACIÓN DE LA RELACIÓN
3.6 HAVA-GAZ ORANI AYARI.
Attention : les opérations de vérification du CO
Dikkat: CO
VZDUCH-PLYN.
VERHOUDING LUCHT-GAS.
VZDUCH-PLYN.
ΑΕΡΑ-ΑΕΡΙΟΥ.
RATIO.
POWIETRZE-GAZ.
AIRE-GAS.
СЪОТНОШЕНИЕТО ВЪЗДУХ-ГАЗ.
BEÁLLÍTÁSA.
kontrol işlemleri kapak takılı va-
2
Atención: las operaciones de comprobación de la
Uwaga: prace kontrolne CO
Внимание: операциите по проверка на CO
Upozornění: operace kontroly CO
Προσοχή: οι εργασίες επαλήθευσης του CO
Figyelem: A CO
Aandacht: de interventies voor controle van de
Pozor: operácie kontroly CO
Attention: the CO
doivent être effectuées avec le capot monté, alors
ziyette yapılır, gaz vanasının dara ayar işlemleri
ellenőrzést felhelyezett bur-
verification operations must
je treba vykonať s
2
2
2
2
CO
namontovaným plášťom, zatiaľ čo operácie na-
εκτελούνται με συναρμολογημένο το περίβλημα,
namontovaným pláštěm, zatímco operace nasta-
be carried out with the casing mounted, while the
трябва да се извършват при монтиран корпус,
CO
que celles d'étalonnage de la soupape du gaz sont
ise kombiye enerji girişini keserek ve kapak açık
kolattal, míg a gáz mágnesszelep beállítását
przeprowadzone przy zamontowanej osłonie,
dienen te gebeuren met de behuizing gemon-
deben realizarse con el revestimiento mon-
2
2
докато операциите по регулиране на газовия
vení plynového ventilu se provádějí s otevřeným
gas valve calibration operations must be carried
ενώ οι εργασίες βαθμονόμησης της βαλβίδας
burkolat nélkül és áramtalanított kazán mellett
podczas gdy prace kalibrowania zaworu gazu -
stavenia plynového ventilu sa vykonávajú s otvo-
tado, mientras que las operaciones de calibrado
teerd, terwijl de interventies voor afstelling van de
vaziyetteyken gerçekleştirilir.
effectuées avec le capot enlevé et après avoir
gasklep moeten gebeuren met de behuizing open
вентил следва да се извършват при отворен
pláštěm a kotlem, odpojeným od napětí.
out with the casing open and disconnecting the
αερίου εκτελούνται με ανοιχτό το περίβλημα και
kell elvégezni.
przy osłonie otwartej i usuniętym napięciu kotła.
reným plášťom a napätím odpojeným od kotla.
de la válvula del gas deben hacerse con el revesti-
déconnecté la tension à la chaudière.
Asgari CO
dara ayarı (asgari ısıtma kuvveti).
αφαιρώντας την τάση από το λέβητα.
boiler from the power supply.
корпус и отнето напрежение към котела.
en zonder spanning op de ketel.
miento abierto y quitando la tensión a la caldera.
2
Kullanım suyu almaksızın ve kalorifer isi ayarını
Minimálne nastavenie CO
Kalibrowanie CO
Etalonnage du CO
Minimális CO
Minimální nastavení CO
beállítása (minimális fűtési telje-
minimalne (moc minimalna
minimum (puissance mini-
(minimální topný
(minimálny výkon
2
2
2
2
2
výkon).
Ελάχιστη βαθμονόμηση του CO
sítmény beállítása).
ogrzewania).
Calibration of the minimum CO
vykurovania).
Calibrado del CO
Регулиране на минималното CO
minimuma getirerek (saatin aksi istikametinde
mum de chauffage).
Afstelling van de CO
mínimo (potencia mínima
minimum (vermogen
(ελάχιστη ισχύς
2
2
2
θέρμανσης).
Entrer en phase de ramonage sans effectuer des
heating power).
Vstúpiť do fázy "kominár" bez odberov úžitkovej
Vstupte do fáze kominík bez provedení odběru
Használati melegvízvétel nélkül lépjen be a ké-
Wejść do fazy "kominiarz" bez wykonywania
de calefacción).
минимум отопление).
minimum verwarming).
ve göstergede "0" belirene kadar çeviriniz) baca
Ga naar de fase schoorsteenveger zonder af-
Enter the chimney sweep phase without with-
vzorků užitkové vody a nastavte volič vytápění
ményseprő fázisba, állítsa a fűtővíz hőmérséklet
Εισέλθετε στη φάση του καθαρισμού της
vody a uviesť volič vykurovania na minimum
poboru w.u. i umieścić przełącznik ogrzewania
Влезте във функция "коминочистач" без да
Entrar en la fase de deshollinador sin realizar ex-
temizleme moduna geçiniz. Dumanda doğru
prélèvements d'eau sanitaire et mettre le sélecteur
drawing domestic hot water and take the se-
na minimum (otáčením proti směru hodinových
теглите битова вода, и поставете селекторния
name van sanitair water uit te voeren en zet
καπνοδόχου χωρίς να εκτελέσετε λήψεις νε-
de chauffage au minimum (en le tournant dans
beállító gombot a minimumra (forgassa az óra-
CO
tracciones de agua sanitaria y llevar al mínimo el
(otáčať v protismere hodinových ručičiek, až
na minimum (przekręcając przeciwnie do ruchu
değerinin sağlanması için teknisyenin örnek
2
de keuzeschakelaar verwarming op minimum
ručiček dokud se na displeji nezobrazí "0"). Pro
ключ за отоплението на минимум (завъртете
mutató járásával ellentétes irányba, amíg a kijel-
ρού οικιακής χρήσης και βάλτε τον επιλογέα
wskazówek zegara aż do wizualizacji "0" na
kým sa na displeji neobjaví "0"). Pre dosiahnutie
selector de calentamiento (girarlo completamente
alma sondasını haznenin dibine kadar uzatması
le sens antihoraire jusqu'à visualiser « 0 » sur
lector switches to minimum (turn them in an
gerekir, ancak bu suretle CO
anti-clockwise direction until "0" is seen on the
presnej hodnoty CO
en sentido antihorario hasta ver "0"·en la panta-
zőn "0" nem jelenik meg). Az égéstermék pontos
wyświetlaczu). Aby uzyskać dokładną wartość
dosažení správné hodnoty CO
θέρμανσης στο ελάχιστο (περιστρέφοντας τον
(draai in tegenwijzerzin tot "0" op het display
го по посока, обратна на движение на часов-
l'écran.) Pour avoir une valeur exacte du CO
v spalinách je potrebné,
değerlerinin izleyen
2
2
2
verschijnt). Om een exacte waarde van de CO
dans les fumées, il faut que le technicien insère
je nezbytné, aby technik zasunul až na doraz
никовата стрелка, докато на дисплея се появи
μέχρι να εμφανιστεί "0" στην οθόνη). Για να
display). To have an exact value of CO
CO
CO
lla). Para obtener un valor exacto de la CO
aby technik vložil odberovú sondu až na spodok
tablodakilere uygun olduğu kontrol edilir, aksi
konieczne jest wprowadzenie przez technika
szintjének meghatározásához csúsztassa be
2
2
šachty a potom skontroloval, či hodnota CO
jusqu'au fond la sonde d'échantillon dans le
de rookgassen te hebben, moet de technicus de
humos el técnico debe introducir hasta el fondo
takdirde vida ile ayarlayınız (3 Şek. 3-3) (Off-
egészen az érzékelőt a mintavételi nyílásba, majd
gas the technician must insert the sampling probe
έχετε μια σωστή τιμή του CO
"0"). За да получите точна стойност на CO
jímky sondu na odběr vzorků a zkontroloval,
sondy poboru aż do końca studzienki, po czym
των απαερίων
2
sonde voor afname tot op het einde in de schacht
θα πρέπει ο τεχνικός να τοποθετήσει στο κάτω
Set regülatörü). CO
la sonda de detección en el depósito y comprobar
povedá hodnote uvedenej v nasledujúcej tabuľke,
sprawdzić wartość CO
ellenőrizze, hogy a CO
jestli hodnota CO
to the bottom of the sample point, then check
димните газове, е необходимо техникът да по-
réservoir, puis qu'il vérifie que la valeur de CO
odpovídá hodnotě uvedené v
değerini yükseltmek için
, wskazywaną w poniższej
értéke megegyezik-e a
2
2
2
2
tabeli, w przeciwnym razie ustawić na śrubie
soit celle indiquée dans le tableau suivant, dans le
brengen, daarna controleren of de CO
nasledující tabulce, v opačném případě je nutné
стави до дъно в пробката сондата за теглене,
that the CO
μέρος του φρεατίου τον αισθητήρα λήψης, στη
táblázat értékeivel. Ellenkező esetben a csavar
ayar vidasını (3) saat yönünde çevirmek, değeri
v opačnom prípade je potrebné regulovať skrutku
que el valor de CO
value is that specified in the table,
corresponda al indicado en
2
2
cas contraire régler la vis (3 Fig. 3-3) (régulateur
zoals aangeduid in de volgende tabel; als dit niet
след това да провери дали стойността на CO
provést regulaci na šroubu (3 Obr. 3-3) (regulátor
otherwise adjust the screw (3 Fig. 3-3) (Off-Set
συνέχεια να βεβαιωθεί ότι η τιμή του CO
segítségével végezze el a beállítást (3 ábra 3-3)
(3 Rys. 3-3) (regulator Off-Set). Aby zwiększyć
(3 Obr. 3-3) (regulátor Off-Set). Pre zvýšenie
la tabla siguiente, de lo contrario regule con el
düşürmek için de aksi yöne çevirmek gerekir.
tornillo (3 Fig. 3-3) (regulador de Off-Set). Para
е посочената в таблицата по-долу, в противен
Off-Set). Pro zvýšení hodnoty CO
hodnoty CO
εκείνη που ενδείκνυται στον παρακάτω πίνακα,
adjuster). To increase the CO
(Off-Set szabályozó). A CO
wartość CO
d'Off-Set) . Pour augmenter la valeur de CO
het geval is, moet u bijregelen met de schroef (3
konieczne jest przekręcenie śruby
je potrebné otáčať regulačnou
szint növeléséhez
value, turn the
2
2
2
2
2
faut tourner la vis de réglage (3) en sens horaire
Azami CO
fordítsa a szabályozó szelepet (3) óramutató járá-
στην αντίθετη περίπτωση ρυθμίστε τη βίδα (3
regulacyjnej (3) zgodnie z ruchem wskazówek
regulačním šroubem (3) ve směru hodinových
adjustment screw (3) in a clockwise direction
Fig. 3-3) (offset-regelaar). Om de CO
случай регулирайте с винта (3 Фиг. 3-3) (регу-
skrutkou (3) v smere hodinových ručičiek a pre
aumentar el valor de CO
dara ayarı (nominal ısıtma kuvveti).
es necesario girar el
2
2
asgari CO
et vice versa si on veut la diminuer.
zníženie zase naopak.
zegara i odwrotnie - aby ją zmniejszyć.
sával megegyező irányba, a szint csökkentéséhez
and vice versa to decrease it.
Εικ. 3-3) (ρυθμιστής Off-Set). Για να αυξήσετε
латор на Off-Set). За да увеличите стойността
ručiček; a pokud je třeba hodnotu snížit, pak
tornillo de regulación (3) en sentido horario y en
verhogen, moet men de regelschroef (3) in wij-
ayarlamasını tamamladıktan sonra,
2
sentido antihorario si se quiere disminuir.
baca temizleme işlevini aktif durumda muhafaza
pedig az ellenkező irányba.
zerzin draaien, en omgekeerd als men de waarde
на CO
směrem opačným.
την τιμή του CO
, трябва да завъртите регулиращия
θα πρέπει να περιστρέψετε τη
2
2
Kalibrowanie CO
винт (3) по посока на часовниковата стрелка
wil verminderen.
Étalonnage du CO
Maximálne nastavenie CO
Calibration of the maximum CO
βίδα ρύθμισης (3) δεξιόστροφα και αντίστροφα
etmek suretiyle kalorifer ısı ayarını azami konu-
maksymalne (moc znamio-
maximum (puissance nomi-
(maximálny výkon
2
2
2
nowa ogrzewania).
αν θέλετε να μειώσετε.
central heating power).
Maximální nastavení CO
и обратно, ако искате да намалите.
nale de chauffage).
vykurovania).
Calibrado del CO
ma getiriniz (gösterge üzerinde "99" ibaresini
Maximális CO
beállítása (maximális fűtési
máximo (potencia nominal
(jmenovitý topný
2
2
2
Po zakończeniu regulacji CO
görene dek saat yönünde çevirmek suretiyle).
Afstelling van de CO
Au terme du réglage du CO
On completion of the adjustment of the mini-
výkon).
teljesítmény beállítása).
Po ukončení minimálnej regulácie CO
de calefacción).
maximum (nominaal
minimum, en
2
2
2
Cuando finalice la regulación del CO
Dumanda doğru CO
maintenant la fonction de ramonage activée,
Po ukončení regulace min. koncentrace CO
vermogen verwarming).
Регулиране на минималното CO
Μέγιστη βαθμονόμηση του CO
mum CO
A CO
zachowując aktywną funkcję 'kominiarz' prze-
vajúc funkciu "kominár" aktívnu, je treba uviesť
szint beállítását követően még mindig
keeping the chimney sweep function
değerinin sağlanması için
2
2
2
2
mettre le sélecteur de chauffage au maximum (le
udržujíc funkci kominík aktivní, nastavte volič
teknisyenin örnek alma sondasını haznenin
active, take the heating selector switch to maxi-
Op het einde va de afstelling van het minimum
sunąć przełącznik ogrzewania do maksimum
volič vykurovania na maximum (otáčať v smere
kéményseprő üzemmódban állítsa a fűtővíz
mantenga la función deshollinador activa y colo-
ισχύς θέρμανσης).
мощност отопление).
vytápění na maximum (otáčením ve směru ho-
hőmérséklet beállító forgatógombot maximum-
hodinových ručičiek až do zobrazenia čísla "99"
В края на регулирането на минималния CO
Στο τέλος της ελάχιστης ρύθμισης του CO
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
dibine kadar uzatması gerekir, ancak bu suretle
CO
mum (turn it in a clockwise direction until "99"
(przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara
que el selector de calefacción al máximo (gírelo en
de keuzeschakelaar verwarming op maxi-
2
na displeji). Pre dosiahnutie presnej hodnoty
is seen on the display). To have an exact value of
mum brengen (draai in wijzerzin tot "99" op het
dinových ručiček dokud se na displeji nezobrazí
ra (forgassa az óramutató járásával megegyező
διατηρώντας τη λειτουργία καθαρισμού καπνο-
aż do wizualizacji "99" na wyświetlaczu). Aby
CO
sentido horario hasta ver "99" en la pantalla). Para
jusqu'à visualiser « 99 » sur l'écran.) Pour avoir
като поддържате активна функция "коми-
değerlerinin izleyen tablodakilere uygun
2
δόχου ενεργή βάλτε τον επιλογέα θέρμανσης στο
irányba, amíg a kijelzőn "99" nem jelenik meg).
une valeur exacte du CO
CO
obtener un valor exacto de la CO
"99" ). Pro dosažení správné hodnoty CO
olduğu kontrol edilir, aksi takdirde vida ile ayar-
uzyskać dokładną wartość CO
ночистач", поставете селекторния ключ за
CO
display verschijnt) terwijl u de functie schoorst-
v spalinách je potrebné, aby technik vložil
in the flue gas the technician must insert
dans les fumées, il faut
konieczne jest
2
2
2
2
2
el técnico debe introducir hasta el fondo la sonda
eenveger actief laat. Om een exacte waarde van
отопление на максимум (завъртете го по
μέγιστο (περιστρέφοντας δεξιόστροφα μέχρι
layınız (12 Şek. 3-3) (gaz kapasitesi regülatörü).
the sampling probe to the bottom of the sample
que le technicien insère jusqu'au fond la sonde
Az égéstermék pontos CO
wprowadzenie przez technika sondy poboru
odberovú sondu až na spodok šachty a potom
spalinách je nezbytné, aby technik zasunul až
szintjének meghatá-
2
να εμφανιστεί "99" στην οθόνη). Για να έχετε
посока на движение на часовниковата стрел-
CO
d'échantillon dans le réservoir, puis qu'il vérifie
point, then check that the CO
de detección en el depósito y comprobar que el
skontroloval, či hodnota CO
aż do końca studzienki, po czym sprawdzić
rozásához csúsztassa be egészen az érzékelőt a
na doraz jímky sondu na odběr vzorků a zkon-
de CO
değerini yükseltmek için ayar vidasını (12)
in de rookgassen te hebben, moet de
zodpovedá hodnote
value is that speci-
2
2
2
2
uvedenej v nasledujúcej tabuľke, v opačnom
que la valeur de CO
wartość CO
mintavételi nyílásba, majd ellenőrizze, hogy a CO
troloval, jestli hodnota CO
saatin aksi yönüne çevirmek,değeri düşürmek
μια ακριβή τιμή του CO
ка, докато на дисплея се покаже "99"). За да
valor de CO
technicus de sonde voor afname tot op het einde
fied in the table, otherwise adjust the screw (12
, wskazywaną w poniższej tabeli, w
corresponda al indicado en la tabla
soit celle indiquée dans le
των αερίων θα πρέπει
odpovídá hodnotě
2
2
2
2
2
értéke megegyezik-e az alábbi táblázat értékeivel.
prípade je potrebné regulovať skrutku (12 Obr.
için de aksi yöne çevirmek gerekir.
siguiente, de lo contrario regule con el tornillo (12
przeciwnym razie ustawić na śrubie (12 Rys. 3-3)
uvedené v nasledující tabulce, v opačném případě
получите точна стойност на CO
Fig. 3-3) (gas flow rate regulator).
ο τεχνικός να βάλει μέχρι το κάτω μέρος του
tableau suivant, dans le cas contraire régler la vis
in de schacht brengen, daarna controleren of de
12 vidasının her ayarlama çeşidinde kombinin
CO
3-3) (regulátor prietoku plynu).
Ellenkező esetben a csavar segítségével végezze el
газове е необходимо техникът да постави до
φρεατίου τον αισθητήρα λήψης, στη συνέχεια
je nutné provést regulaci na šroubu (12 Obr. 3-3)
To increase the CO
(regulator przepływu gazu).
(12 Fig. 3-3) (régulateur débit gaz).
Fig. 3-3) (regulador de caudal de gas).
-waarde is zoals aangeduid in de volgende
value, turn the adjustment
2
2
a beállítást (12 ábra 3-3) (gázhozam szabályozó).
Pour augmenter la valeur de CO
θα πρέπει να βεβαιωθεί ότι η τιμή του CO
Pre zvýšenie hodnoty CO
ayarlanan değerde stabilize olmasının beklen-
Para aumentar el valor de CO
Aby zwiększyć wartość CO
дъно в пробката сондата за теглене, след това
tabel; als dit niet het geval is, moet u bijregelen
(regulátor průtoku plynu).
screw (12) in an anti-clockwise direction and vice
je potrebné otáčať re-
es necesario girar el
konieczne jest
, il faut tourner
2
2
2
2
la vis de réglage (12) en sens anti-horaire et vice
Pro zvýšení hodnoty CO
да провери дали стойността на CO
εκείνη που υποδεικνύεται στον ακόλουθο πίνα-
versa to decrease it.
A CO
przekręcenie śruby regulacyjnej (12) przeciwnie
gulačnou skrutkou (12) v protismere hodinových
tornillo de regulación (12) en sentido antihorario
mesi gerekir (yaklaşık 30 saniye).
met de schroef (12 Fig. 3-3) (gasdebietregelaar).
szint növeléséhez fordítsa a szabályozó
je nutné otočit regu-
2
2
versa si on veut la diminuer.
Om de CO
ната в таблицата по-долу, в противен случай
lačním šroubem (12) v protisměru hodinových
At every adjustment variation on the screw 12 it
κα, σε αντίθετη περίπτωση ρυθμίστε τη βίδα (12
szelepet (12) óramutató járásával ellentétes
do ruchu wskazówek zegara i odwrotnie - aby
ručičiek a pre zníženie zase naopak.
y en sentido horario si se quiere disminuir.
-waarde te verhogen, moet men de
2
ručiček, a pokud je třeba hodnotu snížit, pak
is necessary to wait for the boiler to stabilise itself
regelschroef (12) in tegenwijzerzin draaien, en
irányba, a szint csökkentéséhez pedig az ellen-
ją zmniejszyć.
Pri každej zmene regulácie na skrutke 12 je
Cada vez que se realice una variación de regu-
À chaque variation de réglage sur la vis, il faut
регулирайте с винта (12 Фиг. 3-3) (регулатор
Εικ. 3-3) (ρυθμιστής παροχής αερίου).
potrebné počkať, kým sa kotol stabilizuje na
at the value set (about 30 sec.).
Przy każdej zmianie regulacji na śrubie 12 ko-
kező irányba.
на дебита газ).
lación en el tornillo 12 será necesario esperar a
attendre que la chaudière se stabilise à la valeur
směrem opačným.
omgekeerd als men de waarde wil verminderen.
configurée (environ 30 secondes).
За да увеличите стойността на CO
nieczne jest odczekanie aż kocioł się ustabilizuje
Při každé změně polohy šroubu 12 je nutné
A 12 -es szabályozó csavarral történő beállítást
nastavenú hodnotu (asi 30 sekúnd).
que la caldera se estabilice en el valor configurado
na ustawionej wartości (Ok.30 sekund).
завъртите регулиращия винт (12) по посока,
(alrededor de 30 s).
počkat, dokud se kotel neustálí na nastavené
követően várja meg, hogy a kazán beálljon a
hodnotě (zhruba 30 sekund).
beállított értékre (kb. 30 másodperc).
Id Para-
Id
Parameter
Paramètre
Id
Id
Id Para-
metro
Paramètre
Parameter
Παράμετρος
Parameter
Parametr
Id
Parametra
Παραμέτρου
Paraméter
metr
Parameter
Parámetro
Vermogen mini-
Puissance mini-
Id
Id
Id
ID
Paraméter
Parámetro
S0
S0
azonosító
Параметър
Parametre
Parametr
Minimálny
Ελάχιστη ισχύς
Minimalna moc
mum sanitair
mum sanitaire
Parametru
Параметър
Parametre
S0
Minimum DHW
De ketel is voorzien van elektronische modulatie die het vermogen van de ketel aanpast
Potencia mínima
S0
výkon okruhu
La caldera dispone de modulación electrónica, que regula la potencia de la caldera en
S0
νερού οικιακής
Minimális hasz-
S0
w.u.
Ο λέβητας διαθέτει ηλεκτρονική διαμόρφωση που προσαρμόζει την ικανότητα του στις
S0
La chaudière est équipée de modulation électronique qui adapte le potentiel de la chau-
Kotol je vybavený elektronickým zariadením, ktoré upravuje výkonnosť kotla v závislosti
Мощност мини-
Asgari kullanım
Minimální
output
aan de effectieve warmtevereisten van de woning. De ketel werkt bijgevolg in een variabel
sanitario
TÚV
Котелът разполага с електронно модулиране, което адаптира потенциала на котела
The boiler also has electronic modulation that adapts the boiler potentiality to the ef-
Vermogen maxi-
función de las necesidades térmicas reales de los ambientes. Por lo tanto, la caldera
χρήσης
S0
Puissance maxi-
nálati melegvíz
πραγματικές θερμικές απαιτήσεις της κατοικίας. Επομένως ο λέβητας δουλεύει κανονι-
S0
S0
S0
Kocioł wyposażony jest w modulację elektroniczną, która dostosowuje możliwości kotła
dière aux demandes effectives thermiques de l'habitation. Donc la chaudière travaille
S1
od efektívnych tepelných požiadaviek obytného prostredia. To znamená, že kotol pracuje
S1
мум битова вода
užitkovývýkon
suyu gücü
A kazánt elláttuk egy elektromos modulációval, amely a kazán teljesítményét a lakóegység
veld van gasdruk, begrepen tussen het minimumvermogen en het maximumvermogen in
Kotel je vybaven elektronickým zařízením, které upravuje výkon kotle v závislosti od
към действителните нужди за отопление на жилището. Следователно котелът работи
fective heating demand of the house. Therefore the boiler works normally in a variable
Moc maksymal-
mum sanitair
normalmente trabaja con un campo de presiones de gas que varía desde la potencia de
Maximum DHW
teljesítmény
Potencia máxima
mum sanitaire
Maximálny
κά σε ένα μεταβλητό πεδίο πιέσεων αερίου μεταξύ της ελάχιστης και μέγιστης ισχύος
do faktycznego zapotrzebowania cieplnego miejsca zamieszkania. Dlatego też kocioł pra-
Μέγιστη ισχύς
normalement dans un champ variable de pressions de gaz comprises entre la puissance
Kombi, güç kuvvet kapasitesini evin efektif ısı taleplerine göre ayarlayan elektronik
S1
S1
normálne v premennom poli tlakov plynu medzi minimálnym a maximálnym výkonom
S1
tényleges hőigényének megfelelően alakítja. Tehát a kazán gáznyomása normál körülmé-
functie van de thermische belasting van de installatie door de snelheid van de ventilator
efektivních tepelných požadavků obytného prostředí. To znamená, že kotel normálně
нормално в променлив диапазон на налягане на газа в рамките между минималната
gas pressure field between minimum and maximum power depending on the system
nego w.u.
calefacción mínima hasta la máxima, en función de la carga térmica de la instalación
Мощност макси-
Azami kullanım
Maximální
output
S1
výkon okruhu
sanitaria
ως συνάρτηση του θερμικού φορτίου της εγκατάστασης καθορίζοντας την ταχύτητα
cuje normalnie na polu zmiennym ciśnień gazu mieszczącym się między mocą minimalną
S1
νερού οικιακής
Használati me-
minimum et la puissance maximum en fonction de la charge thermique de l'installation
modülasyon sistemi ile donatılmıştır. Böylelikle kombi, tesisatın termik yüküne bağlı
S1
S1
S1
v závislosti od tepelného zaťaženia zariadenia, nastavením rýchlosti ventilátora (počet
Vermogen mini-
nyek között a minimális és maximális teljesítmény között mozog a rendszer hőmérsékleti
in te snellen (in toeren per minuut rpm, op het display worden de honderdtallen van
Puissance
pracuje s tlakem, variabilním mezi minimálním a maximálním výkonem v závislosti od
и максималната мощност включително в зависимост от топлинното натоварване на
heat load, setting fan speed (in rpm, hundreds of revs are represented on the display).
y configurando la velocidad del ventilador (en rpm; en la pantalla se representan los
мум битова вода
užitkovývýkon
suyu gücü
TÚV
του ανεμιστήρα (σε στροφές ανά λεπτό rpm, στην οθόνη εμφανίζονται εκατοντάδες
S2
i mocą maksymalną w zależności od ładunku cieplnego instalacji ustawiając prędkość
S1
legvíz maximális
χρήσης
et configure la vitesse du ventilateur (en tours par minute rpm, sur l'écran sont représentés
Minimum CH
olarak, vantilatör hızı ayarlanarak, asgari güç ile azami güç arasında bir gaz basıncı ile
Potencia mínima
otáčok za minútu, na displeji sú zobrazené v stovkách otáčok).
Moc minimalne-
mum verwarming
terhelésétől függően, és ennek megfelelően állítja be a ventilátor sebességét is (fordulat/
de toeren voorgesteld).
S2
minimum de
tepelného zatížení zařízení a nastavené rychlosti ventilátoru (počet otáček za minutu
S2
инсталацията, настройвайки скоростта на вентилатора (в обороти в минута rpm, на
centenares de giros).
S2
S2
στροφές).
wentylatora (w obrotach na minutę, na wyświetlaczu są przedstawione setki obrotów).
teljesítmény
des centaines de tours).
N.B.: the boiler is produced and calibrated in the central heating phase at nominal output.
Výkon minimální
Minimum ısıtma
Мощност мини-
Výkon minimál-
output
çalışır (devir sayısı, dakikadaki devir sayısı rpm cinsinden ekranda gösterilir).
Ελάχιστη ισχύς
de calefacción
perc-ben, a kijelzőn a száz fordulat/perc kerül megjelenítésre).
go ogrzewania
chauffage
rpm, na displeji zobrazených v setinách otáček).
екрана са показани стотиците обороти).
S2
S2
S2
S2
POZN.: kotol je vyrobený a nastavený vo vykurovacej fáze na menovitý výkon. Je treba
S2
NB: de ketel is geproduceerd en afgesteld tijdens een verwarmingsfase op nominaal
Approximately 10 minutes are needed to reach the nominal heat output, which can be
IMPORTANTE: La caldera está fabricada y calibrada con la fase de calefacción a la
мум отопление
ne vykurovanie
vytápění
gücü
Vermogen maxi-
Fűtés minimális
θέρμανσης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ.: ο λέβητας έχει κατασκευαστεί και βαθμονομηθεί σε φάση θέρμανσης
UWAGA: kocioł jest wyprodukowany i kalibrowany w fazie c.o. na mocy znamionowej.
N.B. : la chaudière est produite et étalonnée en phase de chauffage à la puissance nominale.
Maximum CH
NOT: kat kaloriferi, kalorifer fonksiyonunda nominal güçte çalışmak üzere imal edilmiş
Potencia máxima
S3
Puissance
počkať 10 minút, kým sa dostaví menovitý výkon vykurovania, ktorý je možné modifi-
S2
MEGJEGYZÉS: a kazán gyári beállítások szerint a fűtési üzemmódban névleges telje-
vermogen. Het duurt echter 10 minuten om op het nominale verwarmingsvermogen te
POZN.: kotel jez výroby nastaven pro topenína jmenovitý výkon. Je zapotřebí zhruba 10
S3
Забележка: котелът е произведен и настроен в режим отопление спрямо номиналната
S3
changed using the parameter (S3).
potencia nominal. Se necesitan 10 minutos aproximadamente para alcanzar la potencia
mum verwarming
Moc maksymal-
teljesítmény
στην ονομαστική ισχύ. Χρειάζονται, ωστόσο, περίπου 10 λεπτά για να φτάσει την ονο-
Potrzeba około 10 minut aby dojść do mocy znamionowej ogrzewania możliwej do
Výkon
Il faut pourtant environ 10 minutes pour arriver à la puissance nominale de chauffage
Мощност макси-
Výkon maximál-
Azami ısıtma
output
de calefacción
ve ayarlanmıştır. (S3) parametresi seçilerek değiştirilebilen nominal ısı gücüne ulaşmak
Μέγιστη ισχύς
S3
S3
maximum de
kovať zvolením parametra (S3).
sítményen üzemel. Így kb. 10 percre van szükség ahhoz, hogy elérje a névleges fűtési
komen, wijzigbaar door de parameter (S3) te selecteren.
S3
S3
S3
minut, dokud se dostaví jmenovitý topný výkon, který je možné modifikovat zvolením
мощност. Необходими са обаче около 10 минути, за да се стигне до номиналната
S3
nominal de calefacción, que puede ser modificada seleccionando el parámetro (S3).
nego ogrzewania
μαστική ισχύ θέρμανσης που μπορεί να τροποποιηθεί επιλέγοντας την παράμετρο (S3).
zmiany wybierając parametr (P3).
S3
maximální
мум отопление
ne vykurovanie
gücü
que l'on peut modifier en sélectionnant le paramètre (S3).
N.B.: selection of parameters in the presence of requests, allows boiler functioning with
için yaklaşık 10 dakika gerekmektedir.
θέρμανσης
Fűtés maximális
chauffage
teljesítményt, amely az S3 paraméter kiválasztásával módosítható.
parametru (S3).
мощност на отопление, която може да се промени чрез избор на параметъра (S3).
S3
POZN.: voľba parametrov v prítomnosti žiadosti umožňuje fungovanie kotla s prúdom
Power
NB: door de selectie van parameters, kan de ketel bij een verzoek werken op de stroom
Potencia
vytápění
current equal to the respective value.
Nota: la selección de los parámetros cuando existe demanda permite que la caldera
teljesítmény
S4
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η επιλογή των παραμέτρων κατόπιν αιτήματος, επιτρέπει τη λειτουργία
NB.: wybór parametrów w obecności żądana, pozwala na funkcjonowanie kotła z zasi-
S4
N.B.: la sélection des paramètres en présence de demande, permet le fonctionnement
Vermogen
NOT: parametrelerin talep varken seçimi ile, kombi ayarlanan değere eşit akımla çalışır.
rovnajúcim sa nastavenej hodnote.
Мощност
block
Güç
MEGJEGYZÉS: kérés jelenlétében a paraméterek kiválasztása lehetővé teszi, hogy a
die overeenstemt met de ingestelde waarde.
fallido
Ισχύς
POZN.: volba parametrů za přítomnosti žádosti povoluje provozování kotle s probíha-
S4
Забележка: изборът на параметри при наличие на заявка позволява на котела да
funcione con corriente equivalente al valor respectivo ajustado.
S4
S4
S4
Zapaľovací výkon
του λέβητα με ρεύμα ίσο με την αντίστοιχη ρυθμιζόμενη τιμή.
laniem równym ustawionej wartości.
S4
de la chaudière avec courant égal à la valeur configurée respective.
ontsteking
Puissance
Moc
Výkon
запалване
ateşleme
kazán a kiválasztott mértékű légárammal működjön.
ανάφλεξης
S4
S4
TELJESÍTMÉNY
jícím parametrem rovnajícímu se nastavené hodnotě.
работи с ток, равен на съответната настроена стойност.
S4
S4
allumage
zapłonu
Central heating
Temperatura
zapnutí
teljesítmény
Настроена мини-
set point mini-
Minimálna
Ελάχιστη θερμο-
Asgari ısıtma set
mínima punto
Minimumtem-
S5
Defines the minimum flow temperature.
S5
S5
Minimum çıkış sıcaklığını belirtir.
Define la temperatura de ida mínima.
Minimální teplo-
S5
S5
мална температу-
teplota nastavenia
mum tempera-
Определя минималната температура на подаване.
Určuje minimálnu nábehovú teplotu.
S5
κρασία set point
point sıcaklığı
de consigna
Καθορίζει τη θερμοκρασία της ελάχιστης παροχής.
S5
Température mi-
peratuur setpoint
Minimalna
Beállított
Bepaalt de minimumtemperatuur voor aanvoer.
S5
ta bodu nastavení
Označuje minimální náběhovou teplotu.
bodu vykurovania
ра на отопление
ture
calefacción
S5
S5
S5
nimum set point
minimális fűtési
temperatura set
verwarming
θέρμανσης
A minimális előremenő hőmérsékletet adja meg.
Określa minimalną temperaturę odpływu.
Définit la température de refoulement minimum.
Azami ısıtma set
vytápění
S6
Maksimum çıkış sıcaklığını belirtir.
Настроена макси-
Maximálna tep-
vízhőmérséklet
Central heating
de chauffage
point c.o.
Μέγιστη θερμο-
Temperatura
Maximumtem-
point sıcaklığı
Maximální teplo-
S6
мална температу-
lota nastavenia
set point maxi-
Определя максималната температура на подаване.
máxima punto
S6
S6
peratuur setpoint
κρασία set point
Maksymalna
Température
Beállított
Καθορίζει τη θερμοκρασία της μέγιστης παροχής.
Bepaalt de maximumtemperatuur voor aanvoer.
S6
S6
Dış sondanın okumasının doğru olmaması halinde muhtemel ortam şartlarını eşitlemek
Určuje maximálnu nábehovú teplotu.
Defines the maximum flow temperature.
S6
Define la temperatura de ida máxima.
S6
ta bodu nastavení
Označuje maximální náběhovou teplotu.
Dış hava sıcaklık
ра на отопление
mum tempera-
bodu vykuro-
de consigna
S6
S6
S6
maximális fűtési
temperatura set
maximum set
verwarming
θέρμανσης
Définit la température de refoulement maximum.
Określa maksymalną temperaturę odpływu.
A maximális előremenő hőmérsékletet adja meg.
için düzeltme yapmak mümkündür.
vytápění
vania
ture
S7
sensörü düzelt-
calefacción
point de chauffage
hőmérséklet
point c.o.
В случай, че външната сонда не отчита правилно, е възможно тя да се коригира, за
Σε περίπτωση όπου η ανάγνωση του εξωτερικού αισθητήρα δεν είναι σωστή μπορείτε
Wanneer de externe sonde niet correct afleest, kan men die corrigeren om eventuele
(Dış hava sıcaklık sensörü değerinin üzerinde ekranda "CE" yazısı belirir, böylelikle kom-
mesi
V případě, že snímání externí sondy není správné, je možné ho poopravit tak, aby se
Корекция външ-
да се компенсират евентуални фактори на околната среда.
V prípade, že čítanie externej sondy nie je správne, je možné ju poopraviť, aby sa kom-
If the reading of the external probe is not correct it is possible to correct it in order to
Si la lectura de la sonda externa no es correcta puede corregirse para compensar even-
Si la lecture de la sonde externe n'est pas correcte, il est possible de la corriger pour
να τη διορθώσετε για να αντισταθμίσετε τυχόν περιβαλλοντικούς παράγοντες.
Amennyiben a külsőhőmérséklet-érzékelő szonda által leolvasott érték nem valós,
W razie niewłaściwego odczytu sondy zewnętrznej można poprawić go, aby zrekom-
omgevingsfactoren te compenseren.
binin bir tesisat denetimci cihaza bağlanması için harici kontrol fonksiyonu devreye girer).
S7
Διόρθωση εξωτε-
Correctie externe
Külsőhőmér-
Korekce externí
kompenzovali eventuální vlivy prostředí.
Korekcia externej
External probe
на сонда
(Освен стойността +9, екранът показва и надписа "СЕ", който активира функция за
penzovali eventuálne vonkajšie faktory.
compensate any environmental factors.
Corrección
tuales factores ambientales.
S7
S7
Correction de la
Korekta sondy
pensować ewentualne czynniki otoczenia.
compenser les éventuels facteurs environnementaux.
lehetőség van az esetleges környezeti tényezők kompenzációjára.
(Εκτός από την τιμή του +9 η οθόνη εμφανίζει την επιγραφή "CE" που θέτει ικανή μια
(Naast de waarde +9 toont het display het opschrift "CE", waarmee een functie voor
S7
S7
S7
S7
ρικού αισθητήρα
S7
S7
S7
séklet-érzékelő
sonde
sondy
(Kromě hodnoty +9 displej zobrazuje nápis "CE", který oprávní funkci externí kontroly
correction
sondy
външно управление на котела за комбинирането й с контролер на инсталацията)
(Okrem hodnoty +9 zobrazuje displej nápis "CE" , ktorý oprávňuje funkciu externej
(Over the value of +9 the display shows "CE", which enables an external control function
sonda externa
λειτουργία εξωτερικού ελέγχου του λέβητα για το συνδυασμό του ίδιου με ένα σύστημα
(Más allá del valor +9, la pantalla visualiza el letrero "CE" que habilita una función de
sonde externe
zewnętrznej
(A kijelzőn a +9 mellet megjelenik a "CE" felirat is, amely engedélyezi a kazán külső
(Ponad wartością +9 wyświetlacz pokazuje napis "CE", który uaktywnia funkcję kontroli
(Dépassée la valeur de +9, l'écran affiche l'inscription « CE » qui habilite une fonction de
externe controle van de ketel wordt geactiveerd voor de koppeling van de ketel met een
Kombinin gücünü belirler (sadece eşleştirilmiş kat kaloriferi ile kullanışlı ve paramet-
korrekciója
kotle pro jeho spojení se supervizorem zařízení).
S8
Kombi gücü
kontroly kotlam pre jeho spojenie so supervízorom zariadenia)
of the boiler for coupling of the same with a system supervisor)
control externo de la caldera para combinarla con un supervisor de instalación)
contrôle extérieur de la chaudière pour son association avec un superviseur d'installation)
zewnętrznej kotła do jego połączenia z nadzorem instalacji)
εποπτείας της εγκατάστασης).
ellenőrző funkcióját, egy rendszerfelügyelet csatlakoztatásához).
installatiesupervisor)
re P0=1).
Мощност на
Посочва мощността на котела (необходима само при комбиниран бойлер и пара-
S8
котела
метър P0=1).
Identifikujte výkon kotla (užitočné iba so zapojeným zásobníkom TÚV a parametrom
Identifies the boiler's power (only useful with a coupled storage tank and parameter
Potencia de la
Προσδιορίζει την ισχύ του λέβητα (χρήσιμη μόνο με το συνδυασμένο μπόιλερ και την
Identifica la potencia de la caldera (funciona únicamente con el hervidor conectado y
Puissance de la
Kazán teljesít-
Mutatja kazán teljesítményét (csak abban az esetben hasznos, ha a kazánhoz vízme-
Identifie la puissance de la chaudière (utile uniquement avec chauffe-eau accouplé et
Wskazuje moc kotła (przydatny tylko z przyłączonym zasobnikiem c.w.u. i parame-
Duidt het vermogen van de ketel aan (enkel van nut bij combinatie met een boiler en
S8
Výkon kotle
Identifikujte výkon kotle (užitečné pouze s přiřazeným ohřívačem a parameter P0 = 1).
S8
Boiler power
S8
Výkon kotla
S8
S8
Ισχύς λέβητα
S8
S8
S8
S8
Vermogen ketel
Moc kotła
P0 = 1).
P0=1).
caldera
el parámetro P0=1).
chaudière
mény
trem P0=1).
legítő van csatlakoztatva, és a P0 paraméter beállítása 1).
παράμετρο P0=1).
paramètre P0=1).
parameter P0=1).
Bij iedere verandering van de afstelling op de
Για να αυξήσετε την τιμή του CO
обратна на движението на часовниковата
Victrix EXA 24 X 1 ErP
Victrix EXA 24 X 1 ErP
Victrix EXA 24 X 1 ErP
Victrix EXA 24 X 1 ErP
Victrix EXA 24 X 1 ErP
Victrix EXA 24 X 1 ErP
Victrix EXA 24 X 1 ErP
Victrix EXA 24 X 1 ErP
περιστρέψετε τη βίδα ρύθμισης (12) δεξιόστροφα
schroef 12 moet men wachten tot de ketel zich
стрелка и обратно, ако искате да намалите.
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
při jmenovi-
pri menovi-
à puissance
przy mocy
at nominal
a potencia
szint név-
2
stabiliseert op de ingestelde waarde (circa 30 sec.).
και αντίστροφα αν θέλετε να μειώσετε.
При всяка промяна на регулирането на винта
powinny być
se provádějí s
2
2
2
2
2
2
2
2
leges teljesítmé-
znamionowej
tém výkonu
tom výkone
nominale
nominal
kuvvette
output
2
2
2
Σε κάθε αλλαγή της ρύθμισης της βίδας 12 θα
12 трябва да изчакате котелът да се стабили-
(central heating)
(vykurovanie)
(calefacción)
(chauffage)
(kalorifer)
(vytápění)
(c.o.)
Victrix EXA 24 X 1 ErP
зира на настроената стойност (около 30 сек.).
πρέπει να περιμένετε έτσι ώστε ο λέβητας να
(fűtés)
G 20
G 20
G 20
G 20
G 20
G 20
G 20
9.40% ± 0.2
9,40% ± 0,2
9,40% ± 0,2
9,40% ± 0,2
9,40% ± 0,2
9,40% ± 0,2
9,40% ± 0,2
σταθεροποιήσει τη ρυθμιζόμενη τιμή (περίπου
CO
op nominaal
2
G 20
9,40% ± 0,2
30 δευτ.).
vermogen
G 30
G 25
G 30
G 27
G 30
G 30
G 30
12.00% ± 0.2
12,00% ± 0,2
12,00% ± 0,2
12,00% ± 0,2
12,00% ± 0,2
Victrix EXA 24 X 1 ErP
7,40% ± 0,2
8,95% ± 0,2
(verwarming)
Victrix EXA 24 X 1 ErP
G 30
12,00% ± 0,2
(minimum
(мощност
CO
G 31
G 31
G 30
G 30
G 31
G 31
G 31
10,80% ± 0,2
10,80% ± 0,2
10,80% ± 0,2
10.80% ± 0.2
10,80% ± 0,2
12,00% ± 0,2
12,00% ± 0,2
2
2
G 20
9,40% ± 0,2
CO
номинална
ονομαστικής
G 31
10,80% ± 0,2
2
G 31
G 31
10,80% ± 0,2
10,80% ± 0,2
мощност
ισχύος
G 25
7,40% ± 0,2
3.7 CHECKS FOLLOWING
3.7 KONTROLY, KTORÉ JE POTREBNÉ
3.7 CONTROLES A EFECTUAR DESPUÉS
3.7 GAZ DÖNÜŞÜMÜ SONRASINDA
3.7 KONTROLY, KTERÉ JE ZAPOTŘEBÍ
(отопление)
(θέρμανση)
3.7 A KAZÁN MÁSFAJTA GÁZZAL VALÓ
VYKONAŤ PO PRECHODE NA INÝ
CONVERSION TO ANOTHER TYPE
YAPILMASI GEREKEN
PROVÉST PO PŘESTAVBĚ NA JINÝ
DE LAS CONVERSIONES DEL GAS.
G 30
12,00% ± 0,2
3.7 KONTROLE DO
3.7 CONTRÔLES À EFFECTUER APRÈS
OF GAS.
TYP PLYNU.
DRUH PLYNU.
KONTROLLER.
ÜZEMELÉSRE VALÓÁTÁLLÍTÁSÁT
Una vez que esté seguro de haber realizado la
G 20
G 20
9,40% ± 0,2
9,40% ± 0,2
PRZEPROWADZENIA PO ZMIANIE
LES CONVERSIONS DU GAZ.
ve spalinách
G 31
10,80% ± 0,2
After making sure that conversion was carried
Gaz dönüşüm işleminin, uygulanan gaz türüne
transformación con el inyector del diámetro
Po tom, čo ste sa ubezpečili, že transformácia
Poté, co se ujistíte, že proměna byla provedena
KÖVETŐEN ELVÉGZENDŐ
2
GAZU.
Après s'être assuré que la transformation a été
G 30
G 30
12,00% ± 0,2
12,00% ± 0,2
in the flue
en los
in
out with a nozzle of suitable diameter for the
na trysce odpovídajícího průměru pro daný typ
indicado para el tipo de gas en uso y de haber
göre uygun çaplı enjektör değişimi de yapılarak,
bola vykonaná s tryskou zodpovedajúceho
ELLENŐRZÉSEK.
2
2
2
exécutée avec le gicleur du diamètre prescrit pour
Po upewnieniu się, że przekształcenie zostało
zod-
в
3.7 UIT TE VOEREN CONTROLES NA
G 31
G 31
10,80% ± 0,2
10,80% ± 0,2
priemeru pre daný typ plynu a nastavenie bolo
ayarları tamamlanmış şekilde yapıldığından
calibrado la presión establecida, asegúrese de que
použitého plynu a seřízení bylo provedeno na
type of gas used and the settings are made at the
Miután meggyőződött arról, hogy az átállítás so-
2
2
przeprowadzone z dyszą o przekroju wskazanym
le type de gaz en usage et que l'étalonnage soit fait
DE GASOMSCHAKELINGEN.
emin olduktan sonra, brülördeki alevin aşırı yük-
odpovídající tlak, je nutno prověřit, jestli pla-
la llama del quemador no sea excesivamente alta
correct pressure, check that the burner flame is
rán a használni kívánt gáznak megfelelő átmérőjű
vykonané podľa predpisu, je potrebné sa presved-
2
à la pression établie, il faut s'assurer que la flamme
dla rodzaju gazu i kalibrowanie przeprowadzone
-waarde is
Nadat men gecontroleerd heeft of de omscha-
sek olmadığının ve sabit olmasının kontrol edil-
čiť, či plameň horáka nie je príliš vysoký a či je
not too high or low and is stable (does not detach
fúvókát alkalmazott, és a beállítást stabilizálódott
men hořáku není moc vysoký a jestli je stabilní
y que sea estable (no se despegue del quemador)
3.7 ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ
2
du brûleur ne soit pas trop haute et qu'elle soit
przy ciśnieniu ustalonym, należy sprawdzić, czy
είναι
keling werd uitgevoerd met de straalpijp van
3.7 ПРОВЕРКИ, КОИТО СЛЕДВА ДА
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ ΤΟΥ
mesi gerekmektedir (brülörden ayrılmamalıdır);
stabilný (či sa od horáka neoddeľuje).
nyomás mellett végezte, ellenőrizze, hogy az égő
from burner);
(neodděluje se od hořáku);
2
2
Nota: todas las operaciones relacionadas con
płomień palnika nie jest zbyt wysoki i czy jest
stable (qu'elle ne se détache pas du brûleur);
je nutné otočit
il
de voorgeschreven diameter voor het gebruikte
lángja nem túl magas-e és stabil-e (nem szakad
ΑΕΡΙΟΥ.
СЕ ИЗВЪРШВАТ СЛЕД ПРОМЯНА
2
los ajustes de las calderas debe realizarlas una
POZN.: veškeré operace spojené se seřizováním
NOT: kombi cihazlarının tüm ayar işlemleri
N.B.: all boiler adjustment operations must be
POZN.: všetky operácie spojené s nastavovaním
stabilny (nie odrywa się od palnika);
-waarde te
N.B. : toutes les opérations relatives aux réglages
type gas en of de afstelling werd uitgevoerd op de
el az égőtől).
НА ТИПА ГАЗ.
Αφού βεβαιωθείτε ότι η μετατροπή έχει γίνει με
2
carried out by a qualified company (e.g. Author-
kotlov musia byť vykonávané kvalifikovanou
empresa habilitada (por ejemplo, el Servicio de
uzman bir firma tarafından yapılmalıdır (örneğin
kotlů musí být provedeny kvalifikovaným tech-
des chaudières doivent être effectuées par une
NB.: wszystkie czynności dotyczące regulacji
vastgelegde druk, moet men nagaan of de vlam
След като сте се уверили, че трансформира-
ακροφύσιο της διαμέτρου που περιγράφεται για
MEGJEGYZÉS: a kazán minden beállítását az
ised After-Sales Technical Assistance).
firmou (napr. Stredisko Technickej Asistencie
Asistencia Técnica autorizado).
Yetkili Teknik Servisi).
nikem, autorizovaným společností Immergas.
kotła musi wykonać autoryzowana firma (np.
entreprise qualifiée (par exemple, le Service
van de brander niet te hoog is en of die stabiel is
нето е направено с дюза с указания диаметър
τον τύπο του αερίου που χρησιμοποιείται και
Immergas szakszervizzel végeztesse!
Immergas).
(nominal
Autoryzowany Serwis Techniczny).
d'Assistance Technique Autorisé.)
(en niet uitgaat);
ότι η βαθμονόμηση έχει γίνει στην καθορισμένη
за типа използван газ и регулирането е на-
2
правено при определеното налягане, трябва
πίεση, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η φλόγα
NB: alle werkzaamheden voor de afstelling
minimalnego
udržia-
του καυστήρα δεν είναι υπερβολικά μεγάλη
да проверите дали пламъкът на горелката не
2
van de ketels moeten door een erkend bedrijf
(ονομαστική
(номинална
mínimo
,
е прекалено висок и дали е стабилен (да не се
και ότι είναι σταθερή (δεν αποσπάται από τον
2
2
2
uitgevoerd worden (bv. het erkend technisch
отделя от горелката);
καυστήρα),
service center).
,
2
2
Забележка: всички операции, отнасящи се
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όλες οι επεμβάσεις ρύθμισης των
до регулирането на котлите, трябва да бъдат
λεβήτων θα πρέπει να γίνονται από ένα εξει-
en los humos
ve
2
извършвани от лицензирана фирма (напри-
δικευμένο τεχνικό κέντρο (για παράδειγμα το
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης).
мер сервизния център за техническа помощ).
2
в димните
2
είναι
2
е посоче-
2
, трябва да
2
θα πρέπει να
2
nominal
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
CO
pri minimál-
při minimál-
at minimum
à puissance
szint mini-
przy mocy
a potencia
asgari
2
2
2
2
2
2
2
2
mális teljesítmé-
nom výkone
ním výkonu
minimalnej
minimum
kuvvette
mínima
output
nyen
(central heating)
(vykurovanie)
(calefacción)
(chauffage)
(vytápění)
(kalorifer)
(c.o.)
nyen
(fűtés)
8,60% ± 0,2
8.60% ± 0.2
8,60% ± 0,2
8,60% ± 0,2
8,60% ± 0,2
8,60% ± 0,2
8,60% ± 0,2
CO
op mini-
2
8,60% ± 0,2
mumvermogen
11,40% ± 0,2
11,40% ± 0,2
11,40% ± 0,2
11,40% ± 0,2
11.40% ± 0.2
6,90% ± 0,2
8,75% ± 0,2
(verwarming)
11,40% ± 0,2
при
CO
при
10.40% ± 0.2
10,40% ± 0,2
10,40% ± 0,2
11,40% ± 0,2
11,40% ± 0,2
10,40% ± 0,2
10,40% ± 0,2
2
2
8,60% ± 0,2
CO
минимална
σε ελάχιστη
10,40% ± 0,2
2
10,40% ± 0,2
10,40% ± 0,2
мощност
ισχύ
6,90% ± 0,2
(отопление)
(θέρμανση)
11,40% ± 0,2
8,60% ± 0,2
8,60% ± 0,2
10,40% ± 0,2
11,40% ± 0,2
11,40% ± 0,2
10,40% ± 0,2
10,40% ± 0,2
Beschrijving
Description
Popis
Περιγραφή
Opis
Description
Descripción
Leírás
Tanımlama
Описание
Popis
28
3.8 PROGRAMMERING VAN DE
3.8 PROGRAMMATION CARTE
3.8 PROGRAMOVÁNÍ ELEKTRONICKÉ
3.8 ПРОГРАМИРАНЕ НА
3.8 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
3.8 PROGRAMMING THE P.C.B.
3.8 A VEZÉRLŐPANEL
3.8 PROGRAMOWANIE KARTY
3.8 PROGRAMOVANIE
3.8 PROGRAMACIÓN DE LA TARJETA
3.8 ELEKTRONİK KARTIN
The boiler is prepared for possible programming
ELECTRÓNICA
ELEKTRONICKEJ DOSKY.
ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONICZNEJ.
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΡΤΑΣ.
PROGRAMOZÁSA.
ЕЛЕКТРОННАТА ПЛАТКА
DESKY
PROGRAMLANMASI.
PRINTKAART
De ketel is voorzien voor eventuele program-
La chaudière est prédisposée pour une éventuelle
Котелът е проектиран за евентуално програ-
Kotel umožňuje změnu některých provozních
of several operation parameters. By modifying
Ο λέβητας έχει σχεδιαστεί για έναν ενδεχόμε-
A kazánt előkészítették néhány működési pa-
Kocioł jest przystosowany do ewentualnego
La caldera está preparada para programar
Kotol je nastavený na eventuálne naprogramova-
Kombi bazı çalışma parametrelerinin olası prog-
programmation de certains paramètres de fonc-
these parameters as described below, the boiler
миране на някои работни параметри. Чрез
parametrů. Modifikováním těchto parametrů, jak
raméter szükség szerinti programozására. Ezen
νο προγραμματισμό ορισμένων παραμέτρων
mering van bepaalde werkingsparameters. Door
ustawienia kilku parametrów funkcjonowania.
algunos parámetros de funcionamiento. Modi-
nie niektorých parametrov fungovania. Modifi-
ramlamaları için hazırlanmıştır. Bu parametreleri
tionnement. En modifiant ces paramètres comme
deze parameters zoals hierna beschreven te wij-
изменение на тези параметри както е описано
je následně popsáno, je možné přizpůsobit kotel
can be adapted according to specific needs.
λειτουργίας. Τροποποιώντας τις παραμέτρους
paraméterek módosításával (az alábbiakban
ficando estos parámetros, según las siguientes
kovaním týchto parametrov, ako je to popísané,
Zmieniając te parametry jak opisano poniżej
takiben belirtilen işlemler vasıtasıyla değiştirmek
décrit ci-dessous, il sera possible d'adapter la
zigen, is het mogelijk om de ketel aan te passen
explicaciones, será posible adaptar la caldera a
suretiyle kombiyi özel gereksinimlerinize uyar-
leírtak szerint) a kazán működését az egyéni
je možné prispôsobiť kotol podľa vlastných
możliwe będzie dostosowanie kotła do własnych
vlastním specifickým požadavkům.
αυτές όπως περιγράφεται θα είναι δυνατή η προ-
по-долу е възможно адаптирането на котела
To access the programming phase, position
volgens de eigen specifieke behoeften.
chaudière selon ses propres exigences spécifiques.
спрямо собствените конкретни изисквания.
lamak mümkün olacaktır.
igényeknek megfelelően alakíthatja.
špecifických požiadaviek.
requerimientos específicos.
wymagań.
σαρμογή του λέβητα στις ιδιαίτερες ανάγκες σας.
the DHW selector (5) on position "6", the CH
Pro vstup do fáze programování je zapotřebí
Programlama aşamasına girmek için, kullanım
Pre vstup do fázy programovania je treba umiest-
Para acceder a la fase de programación es necesa-
Ahhoz hogy hozzáférhessen a programozási
Aby uzyskać dostęp do fazy programowania
selector (6) on position "9" and press the "Reset"
Pour accéder à la phase de programmation, il
Om naar de programmeerfase te gaan, moet
За достъп до етапа на програмиране тряб-
umístit užitkovývolič (5) do polohy "6", volič
Για να έχετε πρόσβαση στη φάση του προγραμ-
należy ustawić przełącznik w.u. (5) na pozycji
faut positionner le sélecteur sanitaire (5) sur
rio colocar el selector sanitario (5) en la posición
ва да поставите селектора за битова вода
niť volič okruhu TÚV (5) a, volič vykurovania
fázishoz állítsa a használati melegvíz kapcsolót
men de keuzeschakelaar sanitair (5) op stand
(3) and "Summer/Winter" buttons for about 8
ματισμού θα πρέπει να τοποθετήσετε τον επιλο-
suyu selektörünü (5) "6" konumuna, ısıtma se-
vytápění (6) do polohy "9" a stisknout asi na 8
"6" zetten, de keuzeschakelaar verwarming (6)
la position "6", le sélecteur de chauffage (6) sur
(5) на положение "6", селекторния ключ за
sekund tlačítka "Reset" (3) a "Léto / Zima" (2).
seconds (2).
γέα νερού χρήσης (5) στη θέση "6", τον επιλογέα
(5) 6-os állásba, és a fűtővíz hőmérséklet beál-
"6", przełącznik c.o. (6) na pozycji "9" i nacisnąć
"6", el selector de calefacción (6) en la posición
(6) do polohy známej iba zmluvným servisným
lektörünü (6) "9" konumuna getirip, "Reset" (3)
lító forgatógombot (6) 9-es állásba, majd tartsa
ve "Yaz / Kış" (2) düğmelerine yaklaşık 8 saniye
"9" y presionar durante aprox. 8 segundos los
partnerom a stlačiť asi na 8 sekúnd tlačidlá "Re-
przez około 8 sekund na przyciski "Reset" (3) i
θέρμανσης (6) στη θέση "9" και να πατήσετε για
отопление (6) на положение "9" и за около
op stand "9" en gedurende ongeveer 8 seconden
la position "9" et appuyer pendant environ 8
Once the menu has been accessed, it is possible
Když jste vstoupili do menu, je možné probírat se
basmak gerekir.
set" (3) a "Leto / Zima" (2).
pulsadores "Verano/Invierno" (2) y "Reset" (3).
nyomva kb. 8 másodpercig a "törlés" gombot (3)
"Lato / Zima" (2).
περίπου 8 δευτερόλεπτα τα κουμπιά "Reset" (3)
8 секунди да натиснете бутони "Reset" (3) и
de knoppen "Reset" (3) en "Zomer / Winter"
secondes sur les boutons "Reset" (3) et "Eté /
třemi nižšími stupněmi menu (s, p, t) stisknutím
to scroll through the three sub-menus present
"Лято / Зима" (2).
και "Καλοκαίρι / Χειμώνας" (2).
(2) indrukken.
és a "Téli / nyári" gombot (2).
Hiver" (2).
tlačítka "Léto / Zima" (2) po dobu 1 sekundY.
Menüye girildikten sonra üç mevcut menü altı
Ked ste vstúpili do menu, je možné prechádzať
Una vez que se entra en el menú es posible mo-
(s, p, t) by pressing the "Summer/Winter" (2)
Po wejściu do menu można przesunąć sie za
Une fois que l'on est entré dans le menu, il est
Eenmaal in de menu's kan men door de drie
След като влезете в менюто, може да се дви-
Όταν εισέλθετε στο μενού μπορείτε να τρέξετε
Miután elérte a menüt, a "téli / nyári" gomb (2) 1
button for 1 second.
pomocą trzech możliwych podmenu (s, p, t)
aracılığı ile (s, p, t) "Yaz / Kış" (2) düğmesine 1
tromi nižšími stupňami (s, p, t) stlačením tlačidla
verse a través de los tres submenús presentes (s,
Voličem "užitkováregulace" (5) se zvolí parametr
possible de défiler à travers les trois sous menus
aanwezige submenu's (s, p, t) bladeren door de
жите по трите подменюта (s, p, t), като нати-
μέσω των παρακάτω τριών μενού που υπάρχουν
naciskając na przycisk "Lato / Zima" (2) przez
p, t) presionando el pulsador "Verano / Invierno"
saniye basarak ilerlemek mümkündür.
másodperces megnyomásával haladhat a három
"Leto / Zima" (2) po dobu 1 sekundy.
Use the "DHW regulator" selector (5), to select
(uvnitř stejného podmenu) a otáčením voliče "re-
(2) durante 1 segundo.
1 sekundę.
almenü pontban (s, p, t).
knop "Zomer / Winter" (2) gedurende 1 seconde
(s, p, t) πατώντας το κουμπί "Καλοκαίρι / Χειμώ-
présents (s, p, t) en appuyant sur le bouton "Eté
скате бутон "Лято / Зима" (2) за 1 секунда.
gulace vytápění"(6) se modifikuje jeho hodnota
the parameter (inside the same sub-menu) and
Voličom "regulácie TÚV" (5) sa zvolí parameter
"Kullanma suyu ayarı" selektörü (5) ile para-
/ Hiver" (2) pendant 1 seconde.
νας" (2) για 1 δευτερόλεπτο.
in te drukken.
Przełącznikiem "regulacja w.u. " (5) wybiera się
Con el selector "regulación sanitario" (5) se se-
rotate the "CH regulator" selector (6) to modify
A használati melegvíz kapcsolóval (5) kiválaszt-
Със селекторния ключ "регулиране битова
podle příslušné škály.
metre(aynı alt menüde) seçilir ve selektörün
(vo vnútri toho istého menu) a otáčaním voliča
parametr (wewnątrz tego samego menu) i prze-
lecciona el parámetro (dentro del mismo menú)
Met de keuzeschakelaar "afstelling sanitair" (5)
вода" (5) се избира параметърът (в рамките
the value according to the range available.
Με τον επιλογέα "ρύθμιση νερού χρήσης" (5)
hatja a paramétert (az almenün belül) és a fűtés
dönmesi aracılığı ile "ısıtma ayarı" (6) müsait
"regulácia vykurovania "(6) sa modifikuje jeho
Avec le sélecteur "réglage sanitaire" (5), on sélec-
Pro uložení do paměti změny parametrů stisk-
selecteert men de parameter (binnen hetzelfde
на същото подменю) и чрез завъртане на
επιλέγετε την παράμετρο (στο εσωτερικό του
kapcsolóval (6) pedig a megadott tartományon
kręcając przełącznik "regulacja c.o. " (6) zmienia
hodnota podľa príslušnej škály.
aralık bazında değer modifiye edilir.
tionne le paramètre (à l'intérieur du même sous
y mediante la rotación del selector "regulación
Press the "Reset" button (3) for 1 second to
nout po dobu 1 sekundy tlačítko "Reset" (3).
de calefacción" (6) se modifica el valor según el
się wartość w zależności od dostępnego zakresu.
belül változtathatja a paraméter értékét.
ίδιου υπο-μενού) και μέσω της περιστροφής του
селектора "регулиране отопление" (6) се
submenu), door aan de keuzeschakelaar "afstel-
menu) et avec la rotation du sélecteur "réglage de
memorise the variation of the parameters
Pre uloženie do pamäti zmeny parametrov stlačiť
Uložení do paměti je označeno nápisem "88" na
Çeşitli parametre varyasyonlarını hafızaya almak
rango disponible.
επιλογέα "ρύθμιση θέρμανσης" (6) μπορείτε να
променя стойността му в зависимост от
ling verwarming" (6) te draaien wordt de waarde
chauffage" (6) on peut modifier la valeur selon la
Memorisation is represented via "88" on the
için 1 saniye Reset (3) düğmesine basınız.
indikátoru (14) po dobu 2 sekund.
po dobu 1 sekundy tlačidlo "Reset" (3).
Aby zapisać zmianę parametrów nacisnąć przez
Az új paraméterek memorizálásához nyomja
αλλάξετε την τιμή σύμφωνα με τη διαθέσιμη
propre gamme disponible.
gewijzigd volgens de eigen beschikbare range.
наличния диапазон.
Hafızaya alma işlemi tamamlandığında, göster-
Para memorizar la variación de los parámetros
Uloženie do pamäti je signalizované zobrazením
meg 1 másodperc hosszan a "törlés " (3) gombot.
indicator (14) for 2 seconds.
1 sekundę na przycisk "Reset" (3).
Z režimu programování je možné vystoupit po 15
σειρά.
gede (14) 2 saniye boyunca "88" yazısı gösterilir.
nápisu "88" na indikátore (14) po dobu 2 sekúnd.
presione durante 1 segundo el pulsador "Reset"
Zapisanie jest wskazane napisem "88" na wskaź-
Amikor a kazán tárolta a memóriájában a prog-
За запаметяване на промяната на параметри-
Pour mémoriser la variation des paramètres,
Om de verandering van de parameters op te
Exit the programming mode by waiting for
minutách anebo současným stisknutím tlačítek
(3).
niku (14) trwającym przez 2 sekundy.
ramot, a számlálón megjelenik 2 másodpercre
Για να αποθηκεύσετε τη μεταβλητή των παρα-
те натиснете бутон "Reset" (3) за 1 секунда.
slaan, moet men gedurende 1 seconde de knop
appuyer pendant 1 seconde sur le bouton "Re-
Programlama aşamasından çıkmak için 15 daki-
15 minutes or by pressing the, "Reset" (3) and
Z menu vystúpite tak, že počkáte 15 minút
"Reset" (3) a "Léto / Zima" (2).
El proceso de guardar en la memoria se repre-
a 88 felirat.
μέτρων πατήστε για 1 δευτερόλεπτο το κουμπί
Извършеното запаметяване се показва
"Reset" (3) indrukken.
set" (3).
ka beklemek veya "Reset" (3) ve "Yaz / Kış" (2)
alebo súčasne stlačíte tlačidlá "Reset" (3) a "Leto
"Summer/Winter" (2) buttons simultaneously.
Wychodzi się z trybu programowania odczekując
"Reset" (3).
La mémorisation effectuée est représentée avec
Het opslaan in het geheugen wordt aangegeven
senta con el letrero "88" en el indicador (14)
чрез надпис "88" върху индикатора (14) за
düğmelerine aynı anda basmak gerekir.
A programozásból való kilépéshez várjon 15
15 minut lub naciskając jednocześnie na przyciski
/ Zima" (2).
Η επιτυχής απομνημόνευση αναπαρίσταται μέσω
durante 2 segundos.
via het opschrift "88" gedurende 2 seconden op
2 секунди.
l'inscription "88" sur l'indicateur (14) pendant
"Reset" (3) i "Lato / Zima" (2).
percet, vagy nyomja meg egyszerre a "törlés" (3)
2 secondes.
de indicator (14).
της επιγραφής "88" επί του δείκτη (14) για 2
От режима на програмиране се излиза чрез
és a "téli / nyári" (2) gombokat.
Se sale de la modalidad de programación
δευτερόλεπτα.
изчакване 15 минути или едновременно нати-
esperando 15 minutos o presionando simultá-
Men verlaat de modus programmering door 15
On sort de la modalité de programmation en
attendant 15 minutes ou en appuyant simul-
скане на бутони "Reset" (3) и "Лято / Зима" (2).
minuten te wachten of door tegelijk de knop-
neamente los pulsadores "Verano/Invierno" (2)
Μπορείτε να εξέλθετε από τη λειτουργία
y "Reset" (3)
προγραμματισμού περιμένοντας 15 λεπτά ή
pen "Reset" (3) en "Zomer / Winter" (2) in te
tanément sur les boutons "Reset" (3) et "Eté /
πατώντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα "Reset" (3)
drukken.
Hiver" (2).
και "Καλοκαίρι / Χειμώνας" (2).
Range
Gamme
Rozsah
Εύρος
Zakres
Range
Rango
Tartomány
900 ÷ 1500
900 ÷ 1500
Обхват
Rozsah
Aralık
900 ÷ 1500
900 ÷ 1500
900 ÷ 1500
900 ÷ 1500
900 ÷ 1500
900 ÷ 1500
900 ÷ 1500
900 ÷ 1500
900 ÷ 1500
3500 ÷ 6100
3500 ÷ 6100
3500 ÷ 6100
3500 ÷ 6100
3500 ÷ 6100
3500 ÷ 6100
3500 ÷ 6100
3500 ÷ 6100
3500 ÷ 6100
3500 ÷ 6100
S0 ÷ S3
3500 ÷ 6100
S0 ÷ S3
S0 ÷ S3
S0 ÷ S3
S0 ÷ S3
S0 ÷ S3
S0 ÷ S3
S0 ÷ S3
S0 ÷ S3
S0 ÷ S3
S2 ÷ S1
S0 ÷ S3
S2 ÷ S1
S2 ÷ S1
S2 ÷ S1
S2 ÷ S1
S2 ÷ S1
S2 ÷ S1
S2 ÷ S1
S2 ÷ S1
S2 ÷ S1
S2 ÷ S1
1500 ÷ 3500
1500 ÷ 3500
1500 ÷ 3500
1500 ÷ 3500
1500 ÷ 3500
1500 ÷ 3500
1500 ÷ 3500
1500 ÷ 3500
1500 ÷ 3500
1500 ÷ 3500
1500 ÷ 3500
20 ÷ 50 °C
20 ÷ 50 °C
20 ÷ 50 °C
20 ÷ 50 °C
20 ÷ 50 °C
20 ÷ 50 °C
20 ÷ 50 °C
20 ÷ 50 °C
20 ÷ 50 °C
20 ÷ 50 °C
20 ÷ 50 °C
(S5+5) ÷ 85 °C
(S5+5) ÷ 85 °C
(S5+5) ÷ 85 °C
(S5+5) ÷ 85 °C
(S5+5) ÷ 85 °C
(S5+5) ÷ 85 °C
(S5+5) ÷ 85 °C
(S5+5) ÷ 85 °C
(S5+5) ÷ 85 °C
(S5+5) ÷ 85 °C
(S5+5) ÷ 85 °C
-9÷9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
0 = 12 kW
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
-9 ÷ 9 K
1 = 26 kW
0 = 12 kW
2 = 28 kW
0 = 12 kW
0 = 12 kW
1 = 26 kW
0 = 12 kW
0 = 12 kW
0 = 12 kW
0 = 12 kW
0 = 12 kW
0 = 12 kW
0 = 12 kW
3 = 32 kW
1 = 26 kW
2 = 28 kW
1 = 26 kW
1 = 26 kW
1 = 26 kW
1 = 26 kW
1 = 26 kW
1 = 26 kW
1 = 26 kW
1 = 26 kW
2 = 28 kW
2 = 28 kW
3 = 32 kW
2 = 28 kW
2 = 28 kW
2 = 28 kW
2 = 28 kW
2 = 28 kW
2 = 28 kW
2 = 28 kW
3 = 32 kW
3 = 32 kW
3 = 32 kW
3 = 32 kW
3 = 32 kW
3 = 32 kW
3 = 32 kW
3 = 32 kW
3 = 32 kW
Default
Défaut
Predvolené
Προεπιλογή
Domyślne
Default
Gyári
Por defecto
Стандартна
Výchozí
1400
1400
Varsayılan
beállítás
nastavení
стойност
1400
1400
1400
1400
1400
G20 = 4600
G20 = 4600
1400
1400
1400
1400
G20 = 4600
G25 = 4600
G25 = 4600
G20 = 4600
G20 = 4600
G27 = 4600
GPL = 4600
GPL = 4600
G20 = 4600
G20 = 4600
G20 = 4600
G20 = 4600
LPG = 4600
G20 = 4600
GPL = 4600
GPL = 4600
GPL = 4600
GPL = 4600
G20 = 4600
GPL = 4600
LPG = 4600
GPL = 4600
1400
GPL = 4600
1400
1400
1400
1400
1400
1400
1400
1400
G20 = 4600
1400
G20 = 4600
G20 = 4600
G20 = 4600
G20 = 4600
G25 = 4600
1400
G20 = 4600
G20 = 4600
LPG = 4600
G20 = 4600
GPL = 4600
G20 = 4600
G27 = 4600
G25 = 4600
GPL = 4600
G20 = 4600
LPG = 4600
GPL = 4600
GPL = 4600
GPL = 4600
G20 = 4600
GPL = 4600
GPL = 4600
G20 = 2000
G20 = 2000
GPL = 4600
G20 = 2000
GPL = 4600
G20 = 2000
G20 = 2000
G20 = 2000
G30 = 2000
G30 = 2000
G20 = 2000
G20 = 2000
G20 = 2000
G25 = 2000
G20 = 2000
G30 = 2000
G30 = 2000
G30 = 2000
G31 = 2000
G30 = 2000
G31 = 2000
G27 = 2000
G25 = 2000
G20 = 2000
G30 = 2000
G30 = 2000
G31 = 2000
G31 = 2000
G31 = 2000
G30 = 2000
G30 = 2000
G31 = 2000
G30 = 2000
G31 = 2000
G31 = 2000
G31 = 2000
G31 = 2000
G31 = 2000
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Victrix EXA 24 X 1 ErP and is the answer not in the manual?

Subscribe to Our Youtube Channel