1.12 INSTALLATIE CONCENTRISCHE
1.12 INSTALLATION DES KITS
1.12 INSTALACE HORIZONTÁLNÍCH
1.12 МОНТАЖ НА ХОРИЗОНТАЛНИ
1.12 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΟΜΟΚΕΝΤΡΩΝ
1.12 CONCENTRIC HORIZONTAL KIT
1.12 A VÍZSZINTES KONCENTRIKUS
1.12 MONTAŻ ZESTAWÓW POZIOMYCH
1.11 INŠTALÁCIA HORIZONTÁLNYCH
1.12 INSTALACIÓN DE KITS
1.12 YATAY EŞMERKEZLİ SET MONTAJI.
Hermetik odalı ve takviye fanlı C tipi konfi-
HORIZONTALES CONCÉNTRICOS.
KONCENTRYCZNYCH.
HORIZONTAUX CONCENTRIQUES.
ÉGÉSTERMÉK ELVEZETÉS
INSTALLATION.
ΟΡΙΖΟΝΤΙΩΝ ΚΙΤ.
КОАКСИАЛНИ КОМПЛЕКТИ.
KONCENTRICKÝCH SAD
KONCENTRICKÝCH SÚPRAV
HORIZONTALE KITS.
Configuration de type C à chambre étanche
Konfigurácia typu C so vzduchotesnou komo-
Configuratie type C met hermetische kamer
Конфигурация тип C със затворена горивна
Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo-
Type C configuration, sealed chamber and
gürasyon.
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Ρύθμιση τύπου C με στεγανό θάλαμο και εξα-
Configuración tipo C con cámara estanca y
TELEPÍTÉSE.
rou a núteným ťahom.
tiro forzado.
C típusú helyiség levegőjétől független és ven-
sztucznym ciągiem.
fan assisted.
ναγκασμένο ελκυσμό.
rou a nuceným tahem.
камера и принудителна тяга.
en geforceerde trek.
et tirage forcé.
Terminalin yerleştirilmesi (açıklıklar, yakın
tilátoros kazán kiépítése
La colocación del terminal (en relación a las
Le positionnement du terminal (en fonction des
The position of the terminal (in terms of dis-
Umiejscowienie końcówki (w stosunku do
Η τοποθέτηση του τερματικού (σε σχέση με τις
Позиционирането на дефлектора (във връзка
Umístění koncové sady (v závislosti na vzdá-
binalar, zemin katlarında, vs. mesafelere göre),
Umiestnenie koncového dielu (v závislosti
De plaatsing van het eindstuk (in verhouding tot
daima yürürlükteki normalara uyularak yerine
A végelemet (a nyílásoktól való távolság, ránéző
de afstanden voor openingen, uitstekende gebou-
с дистанциите от отвори, гледащите към него
lenosti od oken, přilehlých budov, podlaží,
tances from openings, overlooking buildings,
αποστάσεις από ανοίγματα, στραμμένο επί των
distances des ouvertures, des bâtiments voisins,
odległości od otworów, przyległych budynków,
distancias de aberturas, edificios enfrentados,
od vzdialeností od otvorov, okolitých budov,
κτιρίων, επίπεδο διάβασης πεζών, κλπ.) θα πρέπει
getirilmelidir.
zona de tránsito, etc.) debe realizarse conforme
horných plôch a pod.) sa musí vykonávať podľa
tarasów itp.) powinno być zgodne z obowiązu-
épületek, járófelületek stb. függvényében) úgy
floor, etc.) must be in compliance with the
atd.) musí být provedeno v souladu s platnými
сгради, равнината на завършения под и др.)
wen, loopplatform, enz.) dient altijd te gebeuren
du plancher, etc.) doit être effectué conformé-
ment aux normes en vigueur.
in overeenstemming met de voorschriften van de
normami.
να γίνεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
jącymi przepisami.
kell elhelyezni, hogy az megfeleljen az érvényes
platnej legislatívy.
a la normativa vigente.
винаги трябва да бъде в съответствие с дейст-
regulations in force.
Bu terminal, ayrıca, bacalar / baca borular /
ващите норми, както и с добрите технически
geldende normen.
előírásoknak.
fonksiyonel ve uygun veya ayarlanabilir yanıcı
Ce terminal peut en outre être utilisé en l'absence
Este terminal puede utilizarse también, en caso
Táto koncová súprava môže byť použitá tiež v
Końcówkę tę można również stosować w razie
Το τερματικό αυτό χρησιμοποιείται επίσης και σε
Tato koncová sada může být použita také v nepří-
This terminal can also be used without functional
правила.
de cheminées / conduits d'évacuation des fumées
περίπτωση απουσίας καπνοδόχων / αεραγωγών /
tomnosti komínů / kouřových rour / funkčních
braku kominów/kanałów dymnych/odpo-
Ezt a végelemet továbbá megfelelően működő
de no haber chimeneas/conductos de evacuación
neprítomnosti komínov / dymových rúr / funkč-
and suitable, or adaptable, chimneys / flues /
ürünlerin boşaltma sistemleri olmadığında, ve
Bovendien is dit eindstuk bruikbaar, bij afwe-
zigheid van doeltreffende of aanpasbare schoor-
wiednich lub niemożliwych do dostosowania
Освен това този накрайник може да се използ-
a adekvátních systémů pro odvádění spalin,
combustion products exhaust systems and using
κατάλληλων και λειτουργικών ή προσαρμόσιμων
vagy megfelelővé tehető kémények / füstcsövek
/ systèmes d'évacuation des produits de com-
ných a adekvátnych systémov pre odvádzanie
zararlı düşük emisyonlarda ısı jeneratörleri kul-
de humos/sistemas de evacuación de productos
ва при липса на функционални и пригодни
bustion fonctionnels et adaptés, ou adaptables,
stenen / rookkanalen / afvoersystemen voor de
low-emission heat generators (class 5a, accord-
spalín, alebo prispôsobiteľných; a s použitím
de combustión adecuados y en funcionamiento o
nebo přizpůsobitelných; a s použitím tepelných
συστημάτων εκκένωσης των προϊόντων καύσης,
systemów do odprowadzenia produktów spa-
/ égéstermék-elvezető rendszerek hiányában és
lanarak (sınıf 5a, yürürlükteki teknik standarta
και χρησιμοποιώντας γεννήτριες θερμότητας με
que puedan adaptarse, y empleando generadores
et avec des générateurs de chaleur à faibles
verbrandingsproducten, als warmtegeneratoren
или адаптируеми комини / димоходи / систе-
generátorů s nízkymi emisemi škodlivin (třídy
ing to the technical regulations in force), in the
lania i z zastosowaniem generatorów ciepła o
tepelných generátorov s nízkymi emisiami škod-
göre) kullanışlıdır, aşağıdaki durumlarda:
alacsony szennyezőanyag kibocsátású (hatályos
de calor de baja emisión contaminante (clase
livín (triedy 5a v súlade s platnými technickými
szabványok szerinti 5a besorolású) kazánok
5a v souladu s platnými technickými předpisy),
ми за отвеждане на продуктите от горенето и
met lage vervuilende emissies (klasse 5, volgens
émissions polluantes (classe 5a, selon la norme
χαμηλές εκπομπές ρύπων (κατηγορία 5a, σύμφω-
following cases:
niskiej emisji zanieczyszczeń (klasa 5a, zgodnie
- "birçok sayıda konut ünitelerinden oluşan bina-
de geldende technische normen) worden ge-
z obowiązującymi normami technicznymi), w
5A, según la normativa técnica en vigor), en los
alkalmazásával a következő esetekben lehet
predpismi), v týchto prípadoch:
v těchto případech:
να με τις ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές), στις
technique en vigueur), dans les cas suivants :
чрез използване на котли при ниски нива на
- "individual renovation of autonomous systems
larda otonom sistemlerin bireysel yenilemesi";
használni:
poniższych przypadkach:
bruikt, zoals in de volgende gevallen:
замърсяващи емисии (клас 5а според валид-
ακόλουθες περιπτώσεις:
siguientes casos:
- "reštrukturalizácia jednotlivých autonómnych
- "restrukturalizace jednotlivých autonomních
- « rénovations individuelles d'installation in-
in buildings consisting of several housing
- "geleneksel işlemlerin yapıldığı binalarda bi-
ните технически норми) в следните случаи:
- "reestructuración de sistemas autónomos en
- "pojedyncze modernizacje niezależnych insta-
- "több ingatlanegységből álló épületben önálló
- "ξεχωριστή ανακαίνιση αυτόνομων εγκατα-
- "afzonderlijke verbouwingen van autonome in-
dépendantes dans des bâtiments constitués de
systémů v budovách skládajících se z více
units";
systémov v budovách skladajúcich sa z viace-
reysel ısıtma sistemleriin yen, kurulumları".
- "отделни ремонтни дейности на самостоя-
edificios formados por varias unidades";
stallaties in gebouwen die bestaan uit meerdere
lacji w budynkach złożonych z kilku jednostek
rých bytových jednotiek ";
berendezések egyszeri felújítása";
στάσεων σε κτίρια αποτελούμενα από πολλές
bytových jednotek";
plusieurs unités immobilières » ;
- "new installations of individual heating systems
Bu terminal, hava emişinin veya atık gaz tahli-
vastgoedeenheden";
телни инсталации в сгради с няколко
οικιστικές μονάδες",
mieszkaniowych";
- "nuevas instalaciones de calefacción individual
- "nové instalace samostatných topných systémů
- « nouvelles installations de circuits thermiques
- "új önálló fűtőberendezések beszerelése állapot
- "nové inštalácie samostatných vykurovacích
in buildings undergoing conservative interven-
yesinin doğrudan konutun dışına yapılmasını
недвижими обекта";
- "nieuwe installaties voor individuele verwar-
- "νέες εγκαταστάσεις αυτόνομων θερμικών
- "nowe instalacji pojedynczych urządzeń
megőrző jellegű átalakításnak kitett épületek-
en edificios sometidos a obras de conservación".
v budovách vystavených konzervativnímu
systémov v budovách vystavených konzerva-
individuels dans des bâtiments soumis à des
tions."
sağlar. Yatay set arka, sağ veya sol yandan çıkışlı
- "нови монтажи на индивидуални отопли-
tívnemu spôsobu vykonávania zásahov".
termicznych w budynkach poddanych czyn-
ben".
συστημάτων σε κτίρια που υπόκεινται σε
způsobu provádění zásahů".
mingssystemen in gebouwen onderworpen
interventions de type conservatif ».
olarak monte edilebilir. Önden çıkışlı montaj için
This terminal is connected directly to the outside
Este terminal permite aspirar el aire y descargar
aan conservatoire interventies".
телни инсталации в сгради, подлежащи на
παρεμβάσεις συντήρησης".
nościom konserwacyjnym".
Tato koncová sada umožňuje sání vzduchu a
Ez a végelem lehetővé teszi az égési levegő közvet-
Tento koncový diel umožňuje nasávanie vzduchu
los humos directamente al exterior de la vivienda.
boru ve bir adet eşmerkezli dirsek kullanılarak,
Ce terminal permet l'aspiration de l'air et l'éva-
of the building for air intake and flue exhaust. The
мероприятия от консервативен тип".
Αυτό το τερματικό επιτρέπει την αναρρόφηση
Ta końcówka umożliwia zasysanie powietrza i
a výfuk spalín priamo do vonkajšieho prostredia
horizontal kit can be installed with the rear, right
kanunların, devreye alma esnasında yapılmasını
El kit horizontal puede ser montado con salida
výfuk spalin vertikálním směrem přímo do
Via dit eindstuk kan de aanzuiging van de lucht
cuation des fumées directement à l'extérieur
lenül szabad térből történő beszívását és a égés-
öngördüğü testleri yapmak için gerekli alan
του αέρα και την εκκένωση των καπνών απευθεί-
odprowadzanie spalin bezpośrednio na zewnątrz
de l'habitation. Il est possible d'installer le kit
termék ugyanide történő kivezetését. A vízszintes
posterior, lateral derecha, lateral izquierda. Para
Този накрайник позволява притока на въздуха
en de afvoer van rookgassen rechtstreeks naar
side, left side or front outlet. For installation with
venkovního prostředí. Horizontální sadu lze
obydlia vo vertikálnom smere. Horizontálnu
ας έξω από την κατοικία. Το οριζόντιο Kit μπορεί
horizontal avec la sortie arrière, latérale droite et
buiten uit de woning gebeuren. De horizontale
и димоотвеждане директно извън жилището.
instalovat s vývodem vzadu, na pravé nebo na
frontal outlet, one must use the fixing plate and
sağlanmalıdır.
súpravu je možné inštalovať s vývodom vzadu,
la instalación con salida anterior es necesario
mieszkania. Zestaw poziomy można zainsta-
készlet felszerelhető hátsó, jobb oldali és bal oldali
Хоризонталният комплект може да бъде монти-
usar el tubo y un codo concéntrico de empalme,
napravo alebo naľavo. Pre inštaláciu s výstupom
a concentric bend coupling in order to ensure
lować z wyjściem tylnym, bocznym prawym
kivezetéssel. Az elülső kivezetés felszereléséhez a
kit kan met uitgang aan de achterkant, aan de
latérale gauche. Pour l'installation avec la sortie
levé straně. Pro instalaci s předním výstupem je
να εγκατασταθεί με την έξοδο πίσω, πλάγια δεξιά
• Harici ızgara. Emme/tahliye terminali hem
vpredu je nutné použiť zlom a vsúvacie koncen-
ран със заден, страничен десен и страничен ляв
nutné použít zlomový díl s koncentrickým ohy-
sufficient space to carry out the tests required
και πλάγια αριστερά. Για την εγκατάσταση με την
csonkot és egy koncentrikus könyökidom csat-
antérieure, il est nécessaire d'utiliser le raccord
para garantizar el espacio útil para realizar las
rechterkant en aan de linkerkant geïnstalleerd
i bocznym lewym. Do montażu z wyjściem
Ø 60/100 hem Ø 80/125, eğer doğru şekilde
bem pro zajištění prostoru k provádění zkoušek
pruebas requeridas por la ley durante la primera
trické koleno tak, aby bol zaistený priestor pre
przednim należy użyć króćca połączeniowego
lakozót kell használni, oly módon, hogy az első
έξοδο μπροστά χρησιμοποιήστε τον μικρό κορμό
by law upon commissioning.
изход. За монтажа с преден изход е необходимо
et un coude concentrique à branchement de
worden. Bij installatie met uitgang aan de
kurulduysa, uygun bir şekilde yapının dışında
manière à garantir l'espace utile pour effectuer
voorkant moet het blokje en een concentrische
vyžadovaných podle zákona v době prvního
και μία ομόκεντρη καμπύλη ζεύξης έτσι ώστε να
i kolanka rurowego koncentrycznego łączonej
üzembe helyezéskor a hatályos jogszabályoknak
výkon skúšok vyžadovaných podľa zákona v čase
puesta en servicio.
да използвате щуцер и коаксиално коляно за
• External grid. Both the Ø 60/100 and Ø 80/125
bulunur. Dış tampon silikon pulunun dış du-
снаждане така, че да гарантирате полезното
les essais requis par la législation au moment de
bocht met koppeling worden gebruikt, zodat er
uvedení do provozu.
prvého uvedenia do prevádzky.
εξασφαλιστεί ο χρήσιμος χώρος για την εκτέλεση
megfelelően a tesztek végrehajtásához elegendő
na wtyk, aby zapewnić przestrzeń użyteczną do
intake/exhaust terminal, if properly installed, is
vara doğru şekilde dayandığından emin olun.
voldoende ruimte wordt verzekerd om de testen
пространство за извършване на изискуемите от
la première mise en service.
των δοκιμών που απαιτούνται από το νόμο κατά
tér álljon rendelkezésre.
wykonania prób wymaganych przez przepisy
• Vonkajší rošt Koncový kus nasávanie/výfuk
pleasant to look at on the outside of the build-
NOT.: Sistemin doğru ve sağlıklı çalışması için
την πρώτη θέση σε λειτουργία.
podczas pierwszego uruchamiania.
закона проби преди пускането в експлоатация.
uit te voeren die door de wet worden vereist bij
• Védőrács. A Ø 60/100 mm-es és Ø 80/125 égési
ako Ø 60/100, tak Ø 80/125, ak je správne
ing. Make sure that the external silicone wall
kanallı terminalin, üzerinde bulunan "yukarı"
de eerste indienststelling.
• Дефлектор. Ако е правилно монтиран,
• Εξωτερική σχάρα. Το τερματικό αναρρόφησης
sealing plate is properly inserted in the wall.
levegő-égéstermék elvezető végelem megfelelő
nainštalovaný, nemá rušivý vplyv na vonkajší
ibaresine dikkat edilerek monte edilmesi ve
дефлекторът на аспирацията/отвеждането,
/εκκένωσης τόσο Ø 60/100 όσο Ø 80/125,
beszerelés esetén nem nyújt kellemetlen lát-
estetický vzhľad budovy. Skontrolujte, či je
N.B.: for proper system operation the terminal
doğru şekilde takılması gerekmektedir.
независимо дали е Ø 60/100 или Ø 80/125,
αν έχει εγκατασταθεί σωστά, ταιριάζει στην
ványt az épületen. Ellenőrizze, hogy a külső
vonkajšia silikónová ružica správne založená
with grid must be installed correctly ensuring
изглежда приятно от външната страна на
ütköző szilikon takarórózsa a külső falhoz
na vonkajší múr.
that, the "high" indication on the terminal is
teljesen illeszkedik-e.
сградата. Проверете дали силиконовата
observed during installation.
2
1
3
Setin kapsamı:
Το κιτ περιλαμβάνει:
Le Kit comprend :
El kit incluye:
De kit bevat:
Комплектът включва:
Sada obsahuje:
Komponenty zestawu:
A készlet tartalma:
Súprava obsahuje:
The kit includes:
1 - Pakking (1)
1 - Tesnenie (1)
Αρ. 1 - Τσιμούχα (1)
1 db - Tömítés (1)
N° 1 - Gasket (1)
1 бр. - Гарнитура (1)
1 - Joint (1)
1 adet - Conta (1)
1
1 Uszczelka (1)
1 - Těsnění (1)
Junta (1)
N° 1 - Concentric bend Ø 60/100 (2)
1 - Concentrische bocht Ø 60/100 (2)
1 db - Ø 60/100 mm-es koncentrikus könyökidom (2)
Αρ. 1 - Ομόκεντρη καμπύλη Ø 60/100 (2)
1 adet - Ø 60/100 eşeksenli dirsek (2)
1 - Koncentrické koleno Ø 60/100 (2)
1 - Coude concentrique Ø 60/100 (2)
1 бр. - Коаксиално коляно Ø 60/100 (2)
1 - Koncentrické koleno Ø 60/100 (2)
1 Kolanko koncentryczne Ø 60/100 (2)
1
Codo concéntrico Ø 60/100 (2)
1 db - Ø 60/100 mm-es koncentrikus be- és kivezető végelem (3)
1 adet - Emiş/tahliye konsantrik bağlantı Ø 60/100 (3)
1 - Terminal concentrique asp./évacuation Ø 60/100 (3)
1 - Concentrisch eindstuk voor aanz./afvoer Ø 60/100 (3)
1 бр. - Коаксиален накрайник ДВК Ø 60/100 (3)
Αρ. 1 - Ομόκεντρο τερματικό αναρρόφησης/εκκένωσης Ø 60/100 (3)
1 - Koncentrický koncový diel nasávanie/odvod Ø 60/100 (3)
N° 1 - Int./exhaust concentric terminal Ø 60/100 (3)
1
1 Kolanko koncentryczne zas./spustu Ø 60/100 (3)
1 - Koncentrický koncový díl sání/výfuk Ø 60/100 (3)
Terminal concéntrico asp./descarga Ø 60/100 (3)
1 - Vnútorná ružica (4)
1 - Intern rozet (4)
N° 1 - Internal wall sealing plate (4)
1 - Rosace interne (4)
1 бр. - Вътрешна розетка (4)
1 db - Belső takarórózsa (4)
Αρ.1 - Εσωτερική ροζέτα (4)
1 adet - İç pul (4)
1 - Vnitřní růžice (4)
1 Rozeta wewnętrzna (4)
1
Anilla interna (4)
1 db - Külső takarórózsa (5)
1 - Vonkajšia ružica (5)
1 adet - Dış pul (5)
Αρ. 1 - Εξωτερική ροζέτα (5)
N° 1 - External wall sealing plate (5)
1 - Rosace externe (5)
1 бр. - Външна розетка (5)
1 - Extern rozet (5)
1
1 Rozeta zewnętrzna (5)
1 - Vnější růžice (5)
Anilla externa (5)
3
4
2
1
Rozdeľovacia súprava obsahuje:
Komponenty zestawu:
A csatlakoztató készlet tartalma:
Το κιτ προσαρμογέα
The adaptor kit includes:
Sada adaptéru obsahuje:
El kit adaptador contiene:
Le Kit adaptateur comprend :
De adapterkit bevat:
Комплектът-адаптор
Adaptör setinin kapsamı:
Το Kit Ø 80/125 περιλαμβάνει:
De kit Ø 80/125 bevat:
περιλαμβάνει:
1 adet - Conta (1)
1 - Pakking (1)
N° 1 - Gasket (1)
1 db - Tömítés (1)
1 - Joint (1)
1
1 Uszczelka (1)
1 - Těsnění (1)
1 - Tesnenie (1)
Junta (1)
включва:
Αρ. 1 - Ομόκεντρη καμπύλη
Αρ. 1 - Τσιμούχα (1)
1 - Adapter Ø 80/125 (2)
1 adet - Ø 80/125 boru redüksi-
N° 1 - Adaptor Ø 80/125 (2)
1 бр. - Гарнитура (1)
1 db - Ø 80/125 mm-es adapter
1 - Adaptateur Ø 80/125 (2)
1 Przejściówka Ø 80/125 (2)
1
1 - Příruba Ø 80/125 (2)
1 - Adaptér Ø 80/125 (2)
Adaptador Ø 80/125 (2)
1 бр. - Адаптор Ø 80/125 (2)
Αρ. 1 - Προσαρμογέας
yonu (2)
(2)
Αρ. 1 - Ομόκεντρο τερματικό αναρρό-
The Kit Ø 80/125 includes:
Ø 80/125 (2)
Ø 80/125 setinin kapsamı:
N° 1 - Concentric bend Ø
Комплект Ø 80/125 включва:
Αρ. 1 - Εσωτερική ροζέτα (5)
1 adet - Ø 80/125 eş eksenli
1 бр. - Коаксиално коляно Ø
80/125 a 87° (3)
Αρ. 1 - Εξωτερική ροζέτα (6)
dirsek (3)
80/125 на 87° (3)
Τα υπόλοιπα συστατικά μέρη του kit δεν
De resterende componenten van de
πρέπει να χρησιμοποιούνται
kit worden niet gebruikt
1-14
• Rejilla externa. El terminal de aspiración/
Yatay emme seti-tahliye Ø 60/100. Set montajı
Horizontal intake-exhaust kit Ø 60/100. Kit
• Kratka zewnętrzna. Jeśli końcówka zasysania/
• Extern rooster. Indien het eindstuk voor aan-
• Vnější mřížka Koncový kus sání/výfuk jak o
• Grille externe. Le terminal d'aspiration/éva-
εξωτερική όψη του κτιρίου. Βεβαιωθείτε ότι η
MEGJEGYZÉS: a rendszer megfelelő mű-
розетка за външно затваряне е правилно
POZN.: pre správnu prevádzku systému je
(Şek. 1-12): Flanşlı dirseği (2) kombinin orta-
assembly (Fig. 1-12): install the bend with flange
ködése érdekben ügyeljen a rácsos végelem
zuiging/afvoer, zowel Ø 60/100 als Ø 80/125,
průměru Ø 60/100, tak o průměru Ø 80/125,
позиционирана до крайно положение във
dôležité, aby bol koncový rošt nainštalovaný
ροδέλα σιλικόνης εξωτερικού φραξίματος έχει
descarga ya sea de Ø 60/100 que de Ø 80/125,
cuation, que ce soit à Ø 60/100 ou à Ø 80/125,
spustu zarówno Ø 60/100 jak i Ø 80/125, jest
sında yer alan deliğe geçiriniz ve contasını (1)
(2) on the central hole of the boiler, positioning
correct geïnstalleerd is, geeft die aan de bui-
ασφαλίσει σωστά στον εξωτερικό τοίχο.
zainstalowana prawidłowo, jej widok na ze-
megfelelő felhelyezésére. Ellenőrizze, hogy a
външната стена.
si está instalado correctamente, desde fuera del
s'il est correctement installé, se présente de
je-li správně nainstalován, nemá rušivý vliv na
správne; je potrebné sa ubezpečiť, že nápis
takınız bunu yaparken yuvarlak çıkıntıların aşağı
gasket (1) with the circular projections down-
venkovní estetický vzhled budovy. Ujistěte se,
tenkant van het gebouw een vloeiende indruk.
manière agréable à l'extérieur du bâtiment.
végelem "alto" ("fent") jelzéssel ellátott oldala
"hore" na koncovom dieli je umiestnený podľa
edificio será agradable a la vista. Compruebe
wnątrz budynku jest przyjemny. Upewnić się,
Забележка: за правилно функциониране
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για τη σωστή λειτουργία του συ-
wards in contact with the boiler flange, and
gelmesine ve kombi flanşı ile temas etmesine
S'assurer que la rosace de remplissage externe
že silikonová růžice vnějšího opláštění je řádně
Controleer of het rozet in silicone voor externe
que la anilla de silicona de taponamiento ex-
pokynov.
że zewnętrzna silikonowa rozeta maskująca jest
a megfelelő helyre kerül-e.
на системата е необходимо дефлекторът да
στήματος θα πρέπει το πλεγματώδες τερματικό
tighten using the screws present in the kit. Fit
dikkat ediniz ve de sette yer alan vidalarla sıkıştı-
en silicone est correctement en butée contre le
buffering correct tot tegen de buitenmuur is
připevněna k vnější zdi.
prawidłowo dociśnięta do ściany zewnętrznej.
terno esté bien colocada hasta tocar la pared
Ø 60/100 mm-es vízszintes égési levegő - égés-
Horizontálna súprava nasávanie - výfuk
бъде коректно монтиран, като се уверите,
να τοποθετείται σωστά εξασφαλίζοντας ότι,
rınız. Ø 60/100 (3) eşmerkezli terminal borusunu
the Ø 60/100 (3) concentric terminal pipe with
exterior.
aangebracht.
mur extérieur.
Ø 60/100. Montáž súpravy (Obr. 1-12): namon-
termék elvezető készlet. Készlet összeszerelése
N.B.: w celu właściwego funkcjonowania sys-
POZN.: pro správný provoz systému je po-
η ένδειξη "ψηλά" που υπάρχει στο τερματικό
че надписът "горе (alto)" върху дефлектора
erkek tarafından (düz) dirseğin (2) dişi tarafına
the male side (smooth) to the female side of the
(1-12 ábra): csatlakoztassa a karimás indulóido-
tujte koleno s prírubou (2) na centrálny otvor
N.B.: voor een correcte werking van het sys-
IMPORTANTE: para un funcionamiento
τηρείται κατά την εγκατάσταση.
třebné, aby byla koncová hlavice nainstalována
е спазен при инсталирането.
N.B. : pour un fonctionnement correct du
temu konieczne jest, aby końcówka-kratka była
bend (2) up to the end stop; making sure that the
tam oturacak şekilde geçiriniz ve gereken iç ve
mot (2) a tömítés (1) közbeiktatásával a kazán
kotla spolu s tesnením (1) a umiestnite ho tak,
správně, ujistěte se, že indikace "nahoru" uve-
zainstalowana we właściwy sposób upewniając
système, il faut que le terminal avec grille soit
correcto del sistema, instale correctamente el
teem moet het eindstuk met rooster correct
Хоризонтални димовъздушни комплекти
Kit οριζόντιας αναρρόφησης - εκκένωσης
dış pulların takılı olduğundan emin olunuz, bu
internal and external wall sealing plate have been
középső nyílásához a kör alakú kiálló elemekkel
aby okrúhle kraje prečnievali smerom dolu a
geïnstalleerd zijn, verzeker u ervan dat de
installé correctement en s'assurant que, l'indi-
dena na koncovém díle je respektována během
się, żeby przestrzegano wskazania "wysoki"
terminal con rejilla, asegurándose de respetar
Ø60/100. Συναρμολόγηση kit (Εικ. 1-12):
Ø 60/100. Монтаж на комплект (Фиг. 1-12):
fitted, this will ensure sealing and joining of the
suretle seti oluşturan aksamın tutuş ve bağlantısı
dotýkali sa príruby kotla; utiahnite skrutkami,
lefelé, és rögzítse a készletben található csavarok-
en la instalación la indicación "alto" del termi-
obecnego na końcówce.
instalace.
aanduiding "bovenaan" op het eindstuk wordt
cation « haut » sur le terminal soit respectée
εγκαταστήστε την καμπύλη με φλάντζα (2) στην
монтирайте коляното с фланец (2) върху
sağlanmış olacaktır.
elements making up the kit.
ktoré sú vo vybavení súpravy. Zasuňte koncové
kal. Csúsztassa a Ø 60/100 mm-es koncentrikus
nal.
gerespecteerd tijdens de installatie.
lors de l'installation.
Zestaw poziomy zasysania- spustowy Ø60/100.
Horizontální sada sání-výfuku o průměru
κεντρική οπή του λέβητα παρεμβάλλοντας την
централния отвор на котела, като поставите
koncentrické potrubie Ø 60/100 (3) perom
kivezető végelem (3) külsős (sima) végét, a
• Extensions for Ø 60/100 horizontal kit (Fig.
• Ø 60/100 yatay set için uzatma (Res. 1-13).
Horizontale kits voor aanzuiging - afvoer Ø
Kits horizontaux d'aspiration - évacuation Ø
помежду им уплътнението (1), като го по-
60/100. Montáž sady (Obr. 1-12): přírubové
τσιμούχα, (1) τοποθετήστε την προς τα κάτω με
Montaż zestawu (Rys. 1-12): zainstalować kształt-
Kit horizontal de aspiración - descarga Ø
könyökidom (2) belsős (tokos) felébe, és tolja be
(hladkou stranou) do drážky kolena (2) až na
1-13). The kit with this configuration can be
Bu konfigürasyona sahip set, ızgaralı terminal
60/100. Montage du kit (Fig. 1-12) : installer
60/100. Montaje del kit (Fig. 1-12): Instale el
60/100. Montage kit (Fig. 1-12): installeer de
τις κυκλικές προεξοχές σε επαφή με τη φλάντζα
kę z kołnierzem (2) na środkowym otworze kotła
зиционирате с изпъкналата му повърхност
koleno (2) společně s koncentrickým těsněním
ütközésig. Ellenőrizze, hogy a helyére illesztette-e
doraz. Nezabudnite predtým vložiť príslušnú
extended up to a max. 12.9 horizontal m in-
dahil, kombi çıkışındaki eşmerkezli dirsek
надолу в контакт с фланеца на котела и за-
le coude avec bride (2) sur le trou central de la
bocht met flens (2) op de middelste opening
(1) na koncentrický výstup kotle a připevněte
του λέβητα και σφίξτε με τις βίδες που υπάρχουν
umieszczając uprzednio uszczelkę (1) zaokrąglo-
codo con el collarín (2) en el orificio central de
vnútornú a vonkajšiu ružicu. Týmto spôsobom
a külső és belső takarórózsát, így a biztosíthatja a
cluding the terminal with grid and excluding
hariç, yatayda azami 12,9 metre uzatılabilir.
chaudière en interposant le joint (1) en le posi-
van de ketel en plaats er de pakking (1) tussen;
jej pomocí šroubů, které jsou k dispozici v sadě.
тегнете с винтовете, включени в комплекта.
nymi występkami do dołu w styczności z kołnie-
στο kit. Συνδέστε το σωλήνα απαγωγής Ø 60/100
la caldera interponiendo la junta (1) posicionán-
készletet alkotó elemek megfelelő illeszkedését,
dosiahnete dokonale tesného a pevného spojenia
the concentric bend leaving the boiler. This
Bu konfigurasyonun mukavemet faktörü 100'e
plaats deze met de cirkelvormige uitsteeksels naar
Koncentrický koncový díl Ø 60/100 (3) zasuňte
tionnant avec les saillies circulaires vers le bas
Поставете коаксиалната крайна тръба Ø
(3) με την αρσενική πλευρά (λεία) στη θηλυκή
rzem kotła i umocować śrubami obecnymi w ze-
dola con los salientes circulares hacia abajo en
és tömörségét.
jednotlivých častí súpravy.
eşittir. Bu durumlarda gerekli uzatmaların talep
configuration corresponds to a resistance factor
contacto con el collarín de la caldera y apriete con
en contact avec la bride de la chaudière et serrer
stawie. Przyłączyć rurę końcową koncentryczną
beneden, in contact met de flens van de ketel;
60/100 (3) с гладката страна в женската на
až na doraz perem (hladká strana) do drážky
πλευρά της καμπύλης (2) μέχρι να ασφαλίσει
of 100. In this case the special extensions must
edilmesi gerekir.
avec les vis présentes dans le kit. Raccorder le
span aan met de schroeven die bij de kit zitten.
los tornillos del kit. Acoplar el lado macho (liso)
(s těsněním s obrubou) kolena. Nezapomeňte
και βεβαιωθείτε ότι έχει ήδη τοποθετηθεί η
Ø 60/100 (3) stroną męską (gładką) do strony
коляното (2) до крайно положение, като се
• Predlžovacie diely pre horizontálnu súpravu
• Ø 60/100 mm-es toldócsövek vízszintes
be requested.
żeńskiej kształtki (2) i lekko docisnąć do końca,
předtím navléknout odpovídající vnitřní (6) a
tuyau terminal concentrique Ø 60/100 (3) avec le
del tubo terminal concéntrico Ø 60/100 (3), en
Koppel de concentrische buis van het eindstuk
уверите, че вече сте поставили съответните
αντίστοιχη εσωτερική και εξωτερική ροζέτα έτσι
Immergas bir basitleştirilmiş Terminal Ø 60/100
Ø 60/100 (Obr. 1-13). Súpravu s touto konfi-
készlethez (1-13 ábra). Ez a készlet max. 12,9
Ø 60/100 (3) met de mannelijke kant (effen) in
вътрешна и външна розетка, като по този
vnější (7) růžici. Tímto způsobem dosáhnete
ώστε να υπάρχει η στεγάνωση και η σύνδεση των
upewniając się co do uprzedniego wprowadzenia
el lado hembra del codo (2) apretándolo hasta el
côté mâle (lisse) sur le côté femelle du coude (2)
sağlar bu onun uzatma seti ile birlikte 11,9 metre
Immergas also provides a Ø 60/100 simplified
m-ig hosszabbítható meg vízszintes irányban,
guráciou je možné predĺžiť horizontálne až na
odpowiedniej rozety wewnętrznej i zewnętrznej;
jusqu'à la butée, en s'assurant d'avoir déjà inséré
de vrouwelijke kant van de bocht (2) tot aan de
начин ще постигнете плътност и съединяване
dokonale těsného spojení jednotlivých částí sady.
στοιχείων που αποτελούν το κιτ.
tope, sin olvidarse de introducir antes las relativas
maximálnu dĺžku 12,9 m , vrátane koncového
maksimal uzantısı ulaşmayı sağlar.
terminal, which in combination with its exten-
amelybe beleértendő a rácsos végelem, de a
w ten sposób uzyska się szczelność i połączenie
la rosace correspondante interne et externe, de
stootrand, verzeker u ervan dat het bijhorende
anillas interna y externa, de esta forma se conse-
на съставните елементи на комплекта.
sion kits allows you to reach a maximum exten-
roštu a koncentrického kolena na výstupe z
koncentrikus induló idom hossza nem. Ez a
• Prodlužovací části pro horizontální sadu Ø
• Επεκτάσεις για οριζόντιο kit 60/100 (Εικ.
interne en externe rozet al is ingebracht, op deze
cette façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction
guirá la unión estanca de los elementos del kit.
elementów tworzących zestaw.
sion of 11.9 metres.
kotla. Táto konfigurácia zodpovedá faktoru
konfiguráció 100-as ellenállási együttható-
• Удължители за хоризонтален комплект Ø
60/100 (Obr. 1-13). Sadu v této konfiguraci je
1-13). Το kit με αυτήν τη διαμόρφωση μπορεί
manier bekomt u de dichting en de verbinding
des éléments qui composent le kit.
nak felel meg. Ebben az esetben forduljon a
odporu 100. V týchto prípadoch je nutné
• Alargadores para el kit horizontal Ø 60/100
•Przedłużki do zestawu poziomego Ø 60/100
60/100 (Фиг. 1-13). Комплектът с тази кон-
možné prodloužit až na maximální délku 12,9
να προεκταθεί μέχρι το}μέγιστο μήκος των 3
van de elementen die de kit vormen.
požiadať o zodpovedajúce predlžovacie diely.
gyártóhoz a szükséges toldócsövek és idomok
m horizontálně, včetně mřížkového koncového
фигурация може да бъде удължен до размер
μ. οριζοντίως, συμπεριλαμβανομένου και του
• Rallonges pour kit horizontal Ø 60/100 (Fig.
(Fig. 1-13). El kit con esta configuración puede
(Rys. 1-13). Zestaw o takiej konfiguracji może
kiválasztásához.
• Verlengstukken voor horizontale kit Ø 60/100
Immergas takisto poskytuje k dispozícii zjed-
1-13). Le kit avec cette configuration peut être
макс. 12,9 м хоризонтално, включително
dílu a bez koncentrického kolena na výstupu
πλεγματώδους τερματικού και με εξαίρεση
być przedłużony do rozmiaru max. 12,9 m
ser prolongado como máximo 12,9 m (distancia
nodušenú koncovú súpravu Ø 60/100, ktorá v
Továbbá az Immergas elérhetővé tesz egy egy-
poziomych, łącznie z końcówką-kratką i wy-
horizontal), incluido el terminal con rejilla y
prolongé jusqu'à une mesure max. de 12,9 m
την ομόκεντρη καμπύλη που εξέρχεται από
z kotle. Tato celková délka odpovídá faktoru
(Fig. 1-13). De kit met deze configuratie kan
дефлекторът и с изключение на концен-
szerűsített Ø 60/100 mm-es végelemet, amelyet
spojení s jeho dodatkovou súpravou umožní
kluczając kolanko koncentryczne na wyjściu
excluido el codo concéntrico de salida de la
verlengd worden tot max. 12,9 m horizontaal,
το λέβητα. Αυτή η διαμόρφωση αντιστοιχεί
тричното коляно на изхода от котела. Тази
odporu rovnajícímu se 100. V těchto případech
horizontaux, y compris le terminal à claire-
dosiahnuť maximálne predĺženie 11,9 metrov.
a saját toldókészletével kombinálva maximum
voie sans le coude concentrique en sortie de la
je nezbytné požádat o příslušné prodlužovací
met inbegrip van het eindstuk met rooster en
z kotła. Taka konfiguracja odpowiada współ-
σε ένα συντελεστή αντίστασης ίσο με 100. Σε
caldera. Esta configuración corresponde a un
конфигурация съответства на коефициент
11,9 méteres kiterjedést érhet el.
на съпротивление, равен на 100. В тези слу-
chaudière. Cette configuration correspond à un
kusy.
czynnikowi wytrzymałości równemu 100. W
factor de resistencia igual a 100. En estos casos
αυτές τις περιπτώσεις θα πρέπει να ζητήσετε
zonder de concentrische bocht bij uitgang van
τις ειδικές προεκτάσεις.
takich przypadkach konieczne jest zamówienie
debe solicitar las prolongaciones adecuadas.
чаи е необходимо да изискате специалните
de ketel. Deze configuratie komt overeen met
facteur de résistance égale à 100. Dans ces cas-
là, il est nécessaire de demander les rallonges
een weerstandfactor gelijk aan 100. In deze
удължители.
specjalnych przedłużeń.
Η Immergas διαθέτει επίσης ένα απλοποιημένο
adaptées.
gevallen moet u de nodige verlengstukken
Firma Immergas udostępnia również uprosz-
Освен това Immergas предоставя опростен
τερματικό Ø 60/100 το οποίο σε συνδυασμό με τα
aanvragen.
δικά της kit επέκτασης σας επιτρέπει να φτάσετε
czoną końcówkę Ø 60/100, która w połączeniu
накрайник Ø 60/100, който, комбиниран
Immergas rend également disponible un ter-
minal simplifié Ø 60/100 qui, associé à ses kits
τη μέγιστη επέκταση των 11,9 μέτρων.
z własnymi zestawami przedłużającymi umożli-
с комплектите за удължение, позволява
wiają osiągnięcie maksymalnego przedłużenia o
достигане на максимално удължаване до
de rallonge, permet d'atteindre une extension
maximale de 11,9 m.
długości 11,9 metra.
11,9 метра.
C
13
4
5
1-12
C
13
5
6
Súprava Ø 80/125 obsahuje:
El Kit Ø 80/125 incluye:
A Ø 80/125 készlet tartalma:
Zestaw Ø 80/125 zawiera:
1 бр. - Коаксиален накрайник
N° 1 - Int./exhaust concentric
Le Kit Ø 80/125 comprend :
1 adet - Ø 80/125 (4) emiş/tahliye
Sada Ø 80/125 obsahuje:
1 db - Ø 80/125 mm-es 87°-os
1 - Concentrische bocht Ø
1 - Koncentrické koleno
1 - Koncentrické koleno Ø
1
1 - Coude concentrique
1 Kolanko koncentryczne
Codo concéntrico Ø
за ДВК Ø 80/125 (4)
konsantrik terminal
terminal Ø 80/125 (4)
1 бр. - Вътрешна розетка (5)
1 adet - İç pul (5)
N° 1 - Internal wall sealing
Ø 80/125 87° (3)
Ø 80/125 o 87° (3)
80/100 van 87° (3)
Ø 80/100 87° (3)
80/125 a 87° (3)
Ø 80/125 à 87° (3)
80/125, 87° (3)
koncentrikus könyökidom (3)
1 adet - Dış pul (6)
1 бр. - Външна розетка (6)
1 db - Ø 80/125 mm-es koncentrikus
1 - Concentrisch eindstuk voor
1 - Koncentrický koncový diel
1 - Terminal concentrique asp./
1 - Koncentrický koncový díl
1 Kolanko koncentryczne
1
Terminal concéntrico asp./
plate (5)
Setin geri kalan kısmı kullanıl-
N° 1 - External wall sealing
Останалите компоненти на
φησης/εκκένωσης Ø 80/125 (4)
zas./spustu Ø 80/125 (4)
aanz./afvoer Ø 80/125 (4)
nasávanie/odvod Ø 80/125 (4)
sání/výfuk Ø 80/125 (4)
be- és kivezető végelem (4)
descarga Ø 80/125 (4)
évacuation Ø 80/125 (4)
комплекта не трябва да се
maz
1 db - Belső takarórózsa (5)
1 - Intern rozet (5)
1 - Vnútorná ružica (5)
1 Rozeta wewnętrzna (5)
1
1 - Rosace interne (5)
1 - Vnitřní růžice (5)
plate (6)
Anilla interna (5)
The remaining kit components
използват
1 db - Külső takarórózsa (6)
1 - Extern rozet (6)
1 - Vonkajšia ružica (6)
1
1 Rozeta zewnętrzna (4)
1 - Vnější růžice (6)
1 - Rosace externe (6)
Anilla externa (6)
Ostatné komponenty súpravy sa
Ostatní komponenty sady se
Pozostałe elementy zestawu nie
A készlet többi elemére nincs szükség
Les composants restants du kit ne
Los demás componentes del kit
must not be used
nepoužívajú.
no deben usarse
są używane
nepoužívají
doivent pas être utilisés
Immergas stelt bovendien een vereenvoudigd
Horizontálna súprava nasávanie - výfuk
Хоризонтални димовъздушни комплекти
Immergas pone a disposición además un termi-
Ø 80/125 mm-es égési levegő-égéstermék elve-
Horizontal intake-exhaust kit Ø 80/125. Kit
Kit οριζόντιας αναρρόφησης - εκκένωσης
Kits horizontaux d'aspiration - évacuation Ø
Zestaw poziomy zasysania- spustowy Ø 80/125.
Yatay emme seti-tahliye Ø 80/125. Set montajı
Immergas rovněž poskytuje zjednodušenou
Ø 80/125. Montáž súpravy (Obr. 1-14): pre
zető készletek. Készlet összeszerelése (1-14 ábra):
Ø80/125. Συναρμολόγηση kit (Εικ. 1-14): για
Ø 80/125. Монтаж на комплект (Фиг. 1-14):
80/125. Montage du kit (Fig. 1-14) : pour l'instal-
Montaż zestawu (Rys. 1-14): do zainstalowania
koncovou sadu Ø 60/100, která ve spojení s jeho
(Şek. 1-14): Ø 80/125 setinin montajında, Ø
nal simplificado Ø 60/100 que junto con sus kits
eindstuk Ø 60/100 ter beschikking, waarmee u
assembly (Fig. 1-14): to install the kit Ø 80/125
την εγκατάσταση του κιτ Ø 80/125 πρέπει να
lation du kit Ø 80/125, utiliser le kit adaptateur
one must use the flanged adapter kit in order
doplňkovou sadou umožní dosáhnout maximál-
за монтажа на комплект Ø 80/125 трябва да
in combinatie met de geschikte verlengkits een
a Ø 80/125 mm-es készlet telepítéséhez használja
de prolongación permite alcanzar una extensión
80/125 duman borularının kurulabilmesi için
inštaláciu súpravy Ø 80/125 je potrebné použiť
zestawu Ø 80/125 potrzebny jest zestaw przej-
máxima de 11,9 metros.
bridé pour pouvoir installer le système d'évacua-
maximale extensie van 11,9 meter kunt bereiken.
използвате комплекта фланцеви адаптор,
ního prodloužení 11,9 metrů.
to install the flue system Ø 80/125. Install the
χρησιμοποιήσετε το κιτ προσαρμογέα φλάντζας
a karimás indulóidom készletet, amellyel lehető-
ściowy z kołnierzem, aby móc zainstalować
súpravu prírubového adaptéra, aby bolo možné
flanşlı boru redüks iyon setinin kullanılması
nainštalovať dymovod Ø 80/125. Namontujte
przewód spalinowy Ø 80/125. Zainstalować
gerekir. Flanşlı dirseği (2) kombinin ortasında yer
sége van a Ø 80/125 mm-es rendszer bekötésére.
για να μπορέσετε να εγκαταστήσετε το σύστημα
tion de fumée Ø 80/125. Installer l'adaptateur
за да може да инсталирате димовъздушната
flanged adaptor (2) on the central hole of the
Kit horizontal de aspiración - descarga Ø
Horizontale kits voor aanzuiging - afvoer Ø
Horizontální sada sání-výfuku o průměru
alan deliğe geçiriniz ve contasını (1) takınız bunu
prírubový adaptér (2) na centrálny otvor kotla
przejściówkę z kołnierzem (2) na środkowym
Csatlakoztassa a karimás indulóidomot (2) a
των αεραγωγών Ø 80/125. Εγκαταστήστε τον
boiler, positioning gasket (1) with the circular
система Ø 80/125. Монтирайте фланцевия
bridé (2) sur le trou central de la chaudière en
80/125. Montáž sady (Obr. 1-14): pro instalaci
80/125. Montaje del kit (Fig. 1-14): para la
80/125. Montage kit (Fig. 1-14): voor de instal-
yaparken yuvarlak çıkıntıların aşağı gelmesine ve
адаптор (2) върху централния отвор на коте-
spolu s tesnením (1) a umiestnite ho tak, aby
interposant le joint (1) en le positionnant avec
tömítés (1) közbeiktatásával a kazán középső
otworze kotła umieszczając uprzednio uszczelkę
προσαρμογέα φλάντζας (2) στην κεντρική οπή
projections downwards in contact with the boiler
latie van de kit Ø 80/125 moet u de kit adapter
sady Ø 80/125 je nutné použít sadu s přírubovou
instalación del kit Ø 80/125 debe usar el kit
ла, като поставите помежду им уплътнението
flange, and tighten using the screws contained in
του λέβητα παρεμβάλλοντας την τσιμούχα (1),
nyílásához a kör alakú kiálló elemekkel lefelé,
kombi flanşı ile temas etmesine dikkat ediniz ve
les saillies circulaires vers le bas en contact avec
okrúhle kraje prečnievali smerom dolu a dotýkali
(1) zaokrąglonymi występkami do dołu w ze-
redukcí, aby bylo možné namontovat odkouření
met flens gebruiken om het rookafvoersysteem
adaptador empalmado para poder instalar el
la bride de la chaudière et serrer avec les vis pré-
sa príruby kotla; utiahnite skrutkami, ktoré sú
de sette yer alan vidalarla sıkıştırınız. Dirseğin
és rögzítse a készletben található csavarokkal.
tknięciu z kołnierzem kotła i umocować śrubami
τοποθετήστε την με τις κυκλικές προεξοχές προς
the kit. Engage the bend (3) with the male side
(1), като го позиционирате с изпъкналата му
sistema de canalización de humos con Ø 80/125.
Ø 80/125. Instalujte přírubovou redukci (2) spo-
Ø 80/125 te kunnen installeren. Installeer de
sentes dans le kit. Brancher le coude (3) avec le
Tolja a könyökidomot (3) a külsős (sima) felével
(3) erkek (düz) tarafını adaptöre (1) oturtun.
τα κάτω σε επαφή με τη φλάντζα του λέβητα
повърхност надолу в контакт с фланеца на
vo vybavení súpravy. Zasuňte koleno (3) perom
(smooth) to the end stop on the adapter (1). Fit
obecnymi w zestawie. Zaczepić kolanko (3) stro-
Instale el adaptador con brida (2) en el orificio
adapter met flens (2) op de opening van de ketel
lečně s koncentrickým těsněním (1) na koncent-
(hladkou stranou) na rozdeľovaciu súpravu až
côté mâle (lisse) jusqu'à la butée sur l'adaptateur
котела и затегнете с винтовете, включени в
the Ø 80/125 (5) concentric terminal pipe with
και σφίξτε με τις βίδες που υπάρχουν στο kit.
ną męską (gładką) dociskając do przejściówki (1).
Eşmerkezli Ø 80/125 (5) terminali erkek (düz)
ütközésig az induló elemre (1). Csúsztassa a Ø
die het meest naar binnen zit en plaats er de
rický výstup kotle a připevněte ji pomocí šroubů,
central de la caldera interponiendo la junta (1)
(1). Brancher le tuyau terminal concentrique Ø
the male side (smooth) to the female side of the
tarafından dirseğin (4) (dudaklı conta bulunan)
80/125 mm-es koncentrikus kivezető végelem
Συνδέστε την καμπύλη (3) της αρσενική πλευράς
Połączyć na wtyk rurę końcową koncentryczną
na doraz (1). Zasuňte koncentrický koncový diel
комплекта. Съединете коляното (3) с гладката
pakking (1) tussen; plaats deze met de cirkelvor-
které jsou k dispozici v sadě. Zasuňte koleno (3)
posicionándola con los salientes circulares hacia
dişi tarafına tam oturacak şekilde geçirin, dahili
му страна, докато същото стигне до крайно
Ø 80/125 (5) perom (hladká strana) do drážky
(5) külsős (sima) végét, a könyökidom (4) belsős
(λεία) μέχρι να σταματήσει στον προσαρμογέα
bend (4) (with lip seals) up to the end top; making
80/125 (5) avec le côté mâle (lisse) sur le côté
Ø 80/125 (5) stroną męską (gładką) i stronę
vnitřní stranou (hladkou) až na doraz na adaptér
abajo en contacto con el collarín de la caldera y
mige uitsteeksels naar beneden, in contact met
(alakos tömítéssel ellátott tokos) felébe, és tolja
(6) ve harici (7) pulların takılı olduklarından
żeńską kolanka (4) (z uszczelkami wargowymi)
kolena (4) (s tesnením s obrubou) až na doraz.
femelle du coude (4) (avec joint à lèvre) jusqu'à
(1). Συνδέστε το ομόκεντρο τερματικό Ø 80/125
положение на адаптора (1). Поставете коак-
sure that the internal (6) and external wall sealing
de flens van de ketel; span aan met de schroeven
(1). Koncentrický koncový kus o průměru 80/125
apriete con los tornillos del kit. Acople el codo
Nezabudnite predtým navliecť príslušnú vnútor-
emin olun, bu suretle seti oluşturan aksamın
la butée, en s'assurant d'avoir déjà inséré la rosace
сиалния накрайник Ø 80/125 (5) с гладката
i lekko docisnąć do końca, upewniając się co
be ütközésig. Ellenőrizze, hogy a helyére illesz-
plate (7) have been fitted, this will ensure sealing
(5) με την αρσενική πλευρά (λεία) στη θηλυκή
die bij de kit zitten. Koppel de bocht (3) met de
(5) zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou)
(3) con lado macho (liso) hasta llevarlo a tocar
and joining of the elements making up the kit.
nú (6) a vonkajšiu (7) ružicu. Týmto spôsobom
birleştirilmesi ve sızdırmazlıkları sağlanmış
tette-e a külső (7) és belső (6) takarórózsát, így a
do uprzedniego włożenia odpowiedniej rozety
πλευρά του προσαρμογέα (4) (με τσιμούχες
страна към муфираната на коляното (4) (с
correspondante interne (6) et externe (7), de cette
do vnější strany (s těsněním s obrubou) kolena.
mannelijke kant (effen) tot tegen de stootrand op
con el adaptador (1). Monte el tubo terminal con-
уплътнения) до крайно положение, като се
façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction des
με χείλος) μέχρι να σφίξει και βεβαιωθείτε ότι
biztosíthatja a készletet alkotó elemek megfelelő
wewnętrznej i zewnętrznej; w ten sposób uzyska
dosiahnete dokonalé tesné a pevné spojenie
olacaktır.
de adapter (1). Koppel de concentrische buis van
Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající
• Extensions for horizontal kit Ø 80/125 (Fig.
céntrico Ø 80/125 (5) acoplando su lado macho
éléments qui composent le kit.
уверите, че вече сте поставили съответните
έχει ήδη τοποθετηθεί η αντίστοιχη εσωτερική
illeszkedését, és tömörségét.
się szczelność i połączenie elementów tworzą-
jednotlivých častí súpravy.
het eindstuk Ø 80/125 (5) met de mannelijke kant
vnitřní (6) a vnější (7) růžici. Tímto způsobem
(liso) con el lado hembra del codo (4) (con juntas
• Ø 80/125 yatay set için uzatma (Res. 1-15).
1-15). The kit with this configuration can be
cych zestaw.
και εξωτερική ροζέτα έτσι ώστε να υπάρχει η
вътрешна (5) и външна (6) розетка, като по
• Predlžovacie diely pre horizontálnu súpravu
• Rallonges pour kit horizontal Ø 80/125 (Fig.
(effen) in de vrouwelijke kant van de bocht (4)
dosáhnete dokonale těsného spojení jednotlivých
• Ø 80/125 mm-es toldócsövek vízszintes kész-
de labio) apretándolo hasta el fondo, sin olvidar
extended up to a max. length of 32 m, includ-
Bu konfigürasyona sahip set, ızgaralı terminal
този начин ще постигнете плътност и съеди-
στεγάνωση και η σύνδεση των στοιχείων που
(met lipvormige pakkingen) tot aan de stootrand,
• Przedłużki do zestawu poziomego Ø 80/125
de introducir previamente las relativas anillas
částí sady.
1-15). Le kit avec cette configuration peut être
dahil, kombi çıkışındaki eşmerkezli dirsek hariç,
Ø 80/125 (Obr. 1-15). Súpravu s touto konfi-
ing the terminal with grid and excluding the
lethez (1-15 ábra). Ez a készlet max. 32 m-ig
αποτελούν το κιτ.
няване на съставните елементи на комплекта.
interna (6) y externa (7), de esta forma se con-
verzeker u ervan dat het bijhorende interne (6) en
prolongé jusqu'à une mesure max. de 32 m,
guráciou je možné predĺžiť až na maximálnu
concentric bend leaving the boiler. If addi-
hosszabbítható meg, amelybe beleértendő a
azami 32 metre uzatılabilir. İlave parçalar kul-
(Rys. 1-15). Zestaw o takiej konfiguracji
• Prodlužovací části pro horizontální sadu Ø
seguirá la unión estanca de los elementos del kit.
• Удължители за хоризонтален комплект Ø
externe (7) rozet al is ingebracht. Op deze manier
• Προεκτάσεις για το οριζόντιο kit 80/125 (Εικ.
dĺžku 32 m , vrátane koncového roštu a koncen-
lanıldığında, kabul edilen uzunluktan eşdeğer
rácsos végelem, de a koncentrikus induló idom
może być przedłużony do rozmiaru max. 32
tional components are assembled, the length
y compris le terminal grillagé sans le coude
80/125 (Obr. 1-15). Sadu v této konfiguraci je
bekomt men de dichting en de verbinding van
1-15). Το κιτ με αυτήν τη διαμόρφωση μπορεί
hossza nem. Kiegészítő elemek esetén vonja le
equivalent to the maximum allowed must be
concentrique à la sortie de la chaudière. En cas
trického kolena na výstupe z kotla. V prítom-
m, łącznie z końcówką-kratką i wykluczając
80/125 (Фиг. 1-15). Комплектът с тази кон-
uzunluğun çıkarılması gerekir. Bu durumlarda
• Alargadores para el kit horizontal Ø 80/125
možné prodloužit až na maximální délku 32
de elementen die de kit vormen.
nosti ďalších komponentov je nutné odpočítať
ezek hosszát a megengedett max. hosszúságból.
να προεκταθεί μέχρι το μέγιστο μήκος των 32
gerekli uzatmaların talep edilmesi gerekir.
de composants supplémentaires, il est néces-
фигурация може да бъде удължен до макс.
subtracted. In this case the special extensions
kolanko koncentryczne na wyjściu z kotła. W
m, včetně mřížkového koncového dílu a bez
(Fig. 1-15). El kit con esta configuración puede
размер от 32 м, включително дефлектора
m, συμπεριλαμβανομένου και του πλεγματώ-
must be requested.
przypadku dodatkowych elementów konieczne
dĺžku ekvivalentnú príslušnému priemeru
Ebben az esetben forduljon a gyártóhoz a szük-
saire de soustraire la longueur équivalente à la
• Verlengstukken voor horizontale kit Ø 80/125
koncentrického kolena na výstupu z kotle. V
ser prolongado hasta una medida de máx 32
δους τερματικού και με εξαίρεση την ομόκε-
séges toldócsövek és idomok kiválasztásához.
и с изключение на коаксиалното коляно
mesure maximum admise. Dans ces cas-là, il est
jest odjęcie długości równej maksymalnemu
potrubia. V týchto prípadoch je nutné požiadať
(Fig. 1-15). De kit met deze configuratie kan
případě přídatných komponentů je nezbytné
m, incluido el terminal con rejilla y excluido
nécessaire de demander les rallonges adaptées.
на изхода от котела. При наличие на до-
ντρη καμπύλη που εξέρχεται από το λέβητα.
dozwolonemu wymiarowi. W takich przypad-
o zodpovedajúce predlžovacie diely.
verlengd worden tot max. 32 m, met inbegrip
odečíst délku odpovídající maximální povo-
el codo concéntrico de salida de la caldera.
Με την παρουσία πρόσθετων συστατικών
пълнителни компоненти е необходимо да
kach konieczne jest zamówienie specjalnych
lené hodnotě. V těchto případech je nezbytné
Si hay componentes adicionales debe restarle
van het eindstuk met rooster en zonder de
извадите еквивалентната дължина от мак-
μερών θα πρέπει να αφαιρέσετε το μήκος που
przedłużeń.
požádat o příslušné prodlužovací kusy.
concentrische bocht bij uitgang van de ketel.
la longitud equivalente a la medida máxima
είναι ίσο με το μέγιστο επιτρεπόμενο μέτρο. Σε
сималния допустим размер. В тези случаи
admitida. En estos casos debe solicitar las
Wanneer er extra componenten aanwezig zijn,
αυτές τις περιπτώσεις θα πρέπει να ζητήσετε
е необходимо да изискате специалните
prolongaciones adecuadas.
moet u de lengte equivalent met de maximum
удължители.
τις ειδικές προεκτάσεις.
toegelaten maat aftrekken. In deze gevallen
moet u de nodige verlengstukken aanvragen.
Μέγιστο 12900 mm
Макс. 12900 mm
Max. 12900 mm)
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Máx. 12900 mm
Max. 12900 mm
Max. 12900 mm
Μέγιστο 12790 mm
Макс. 12790 mm
Max. 12790 mm)
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Máx. 12790 mm
Max. 12790 mm
Max. 12790 mm
Μέγιστο 32000 mm
Макс. 32000 mm
Max. 32000 mm)
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Máx. 32000 mm
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Max. 32000 mm
Μέγιστο 31956 mm
Макс. 31956 mm
Max. 31956 mm)
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Max. 31956 mm
Máx. 31956 mm
Max. 31956 mm
12
C
13
1-13
C
13
1-15
Need help?
Do you have a question about the Victrix EXA 24 X 1 ErP and is the answer not in the manual?
Questions and answers