3.17 DEMONTAGE VAN DE MANTEL.
3.17 DEMONTÁŽ PLÁŠTĚ.
3.17 ДЕМОНТАЖ НА КОРПУСА.
3.17 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ
3.17 CASING REMOVAL.
3.17 A BURKOLAT LESZERELÉSE.
3.17 DEMONTAŻ OBUDOWY.
3.17 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA
3.17 DESMONTAJE DEL
3.17 DÉMONTAGE DE L'ENVELOPPE.
3.17 KAPAĞIN SÖKÜLMESİ.
Voor een gemakkelijk onderhoud van de ketel is
Pour un entretien facile de la chaudière, il est
Pro údržbu kotle je možné kompletně odmon-
За лесна поддръжка на котела може да де-
To facilitate boiler maintenance the casing can
a kazán karbantartásának megkönnyítése érdeké-
Dla ułatwienia konserwacji kotła można zde-
Pre uľahčenie údržby kotla je možné kompletne
Kombi cihazının kolay bakımı için aşağıdaki ba-
ΠΕΡΙΒΛΗΜΑΤΟΣ.
REVESTIMIENTO.
odmontovať plášť, postupujúc podľa týchto jed-
possible de démonter complètement l'enveloppe
het mogelijk de mantel volledig te demonteren
монтирате корпуса изцяло, следвайки тези
tovat plášť dle následujících pokynů:
be completely removed as follows:
Για μια εύκολη συντήρηση του λέβητα μπορείτε
ben a kazán burkolata néhány egyszerű utasítást
montować całkowicie obudowę postępując
sit talimatları uygulamak suretiyle cihaz kasasını
Para un fácil mantenimiento de la caldera, se pue-
sökebilirsiniz:
volgens deze eenvoudige instructies:
en suivant ces instructions :
прости инструкции:
να αποσυναρμολογήσετε πλήρως το περίβλημα
követve könnyen levehető:
zgodnie z prostymi wskazówkami:
de desmontar completamente el revestimiento
noduchých pokynov:
• Lower grid (Fig. 3-4a).
• Spodní mřížka (obr. 3-4a).
ακολουθώντας τις παρακάτω απλές οδηγίες:
siguiendo estas simples instrucciones:
• Grille inférieure (Fig. 3-4a).
• Rooster onderaan (Fig. 3-4a).
• Долна решетка (Фиг. 3-4a).
• Alsó rács (3-4a ábra).
• Kratka dolna (Rys. 3-4a).
• Spodný rošt (Obr. 3-4a).
• Alt ızgara (Res. 3-4a).
1) Loosen the screws (2).
1) Odšroubujte šrouby (2).
• Κάτω σχάρα (Εικ. 3-4a).
• Rejilla inferior (Fig. 3-4a).
1) Dévisser les vis (2).
1) Draai de twee schroeven (2) los.
1) Развийте винтовете (2).
1) Hajtsa ki a csavarokat (2).
1) Odkręcić śruby (2).
1) Odskrutkujte skrutky (2).
1) Vidaları sökün (2).
2) Odstraňte mřížku (1).
2) Remove the grid (1).
1) Ξεβιδώστε τις βίδες (2).
1) Afloje los tornillos (2).
2) Neem het rooster (1) weg.
2) Ôter la grille (1).
2) Извадете решетката (1).
2) Izgarayı çıkartın (1).
2)zdjąć kratkę (1).
2) Húzza ki a rácsot (1).
2) Vytiahnite mriežku (1).
•Přední panel (Obr. 3-4b).
• Front panel (Fig. 3-4b).
2) αφαιρέστε το πλέγμα (1).
2) Extraiga la rejilla (1).
• Panneau amovible (Fig. 3-4b).
• Челен панел (Фиг. 3-4b).
• Első burkolat (3-4b ábra).
• Część przednia (Rys. 3-4b).
• Predný panel (Obr. 3-4b).
• Aynası (Res. 3-4b).
• Frontpaneel (Fig. 3-4b).
3) Remove the cover caps (3) and loosen the
3) Odstraňte krytky (3) a odšroubujte šrouby
• Μπροστινό μέρος (Εικ. 3-4b).
• Frente (Fig. 3-4b).
3) Extraire les bouchons de couverture (3) et
3) Verwijder de afdekdoppen (3) en draai de
3) Извадете декоративните капачки (3) и
3) Vegye le a csavarokat védő gumi sapkákat (3),
3)Wyjąć korki (3) i wykręcić śruby (4).
3) Odstráňte krytky (3) a odskrutkujte skrutky
3) (3) kapak kapağını çıkarın ve (4) sabitleyen
screws (4).
(4).
3) Extraiga los tapones de cobertura (3) y afloje
3) Βγάλτε τα πώματα κάλυψης (3) και ξεβιδώστε
vidasını sökün.
(d4).
majd hajtsa ki a csavarokat (4).
развийте винтовете (4).
schroeven (4) los.
dévisser les vis (4).
4) Sklopte ovládací panel (5) směrem k sobě.
4)Przechylić tablicę sterowania (5) do siebie.
4) Tilt the control panel (5) towards you.
τις βίδες (4).
los tornillos (4).
4) Pano (5) kırmak için kendinize doğru.
4) Döntse a burkolatot (5) maga felé.
4) Наклонете таблото за управление (5) към
4) Laat het bedieningspaneel (5) naar u toe
4) Faire basculer le tableau de bord (5) vers soi.
4) Skloňte ovládací panel (5) smerom k sebe.
4) Haga bascular el panel de mandos (5) hacia
4) Αφήστε τον πίνακα οργάνων να ταλαντευτεί
себе си.
kantelen.
usted.
(5) προς το μέρος σας.
2
8
8
7
6
• Casing (Fig. 3-4c).
• Burkolat (3-4c ábra).
• Περίβλημα (Εικ. 3-4c).
• Plášť (Obr. 3-4c).
• Obudowa (Rys. 3-4c).
• Kapak (Şek. 3-4c).
• Panel (Fig. 3-4c).
• Корпус (Фиг. 3-4c).
• Mantel (Fig. 3-4c).
• Enveloppe (Fig. 3-4c).
• Plášť (Obr. 3-4c).
5) Draai de schroeven (6) los die de voorkant
5) Развийте винтовете (6), които застопоря-
5) Ξεβιδώστε τις βίδες (6) που στερεώνουν το
5) Remove the screws (6) that lock the front
5) Odšroubujte šrouby (6) , které přidržují plášť
5) Hajtsa ki a burkolat első részét (7) és a két
5) Dévisser les vis (6) qui ferment la face de
5) Odskrutkujte skrutky (6), ktoré pridržujú
5) Wykręcić śruby (6), które przytrzymują przód
5) Afloje los tornillos (6) que sujetan la parte
5) Kapak yüzünü (7) ve iki kenarı (9) durduran
prednú časť plášťa (7) a dve bočné strany (9).
delantera del mantel (7) y los dos laterales (9).
vidaları (9) sökün.
obudowy (7) i dwa boki (9).
casing (7) and the two sides (9).
(7) a dva boky (9).
oldal burkolatot (9) tartó csavarokat (6).
ват предната страна на корпуса (7) и двете
van de mantel (7) en de twee zijden (9)
l'enveloppe (7) et les deux côtés (9).
μπροστινό μέρος του περιβλήματος (7) και
blokkeren.
страници (9).
τα δύο πλευρές (9).
6) Tirer légèrement la face de l'enveloppe (7)
6) Tire ligeramente de la parte delantera del
6) Zľahka potiahnite predok plášťa (7) v jeho
6)Pociągnąć lekko do siebie część przednią
6) Húzza meg gyengéden a burkolat alsó részét
6) Lehce potáhněte přední část pláště (7) ve
6) Kasanın ön yüzünü (7) alt kısımlarından ha-
6) Pull the front casing slightly (7) in the lower
6) Издърпайте леко предната страна на
6) Τραβήξτε ελαφρά την πρόσοψη του (7) κάτω
6) Trek onderaan lichtjes de voorkant van de
spodnej časti smerom k sebe a súčasne za-
(7) maga felé, és közben tolja a burkolatot
obudowy (7) w dolnej części i w tym samym
fifçe kendinize doğru çekin ve aynı zamanda
spodní části směrem k sobě a zároveň zatlačte
part towards yourself and push upwards at
dans la partie inférieure vers soi et en même
panel (7) hacia usted por la parte inferior y,
yukarı doğru itin.
корпуса (7) в долната й част към себе си
směrem nahoru.
the same time.
temps pousser vers le haut.
μέρους του περιβλήματος προς το μέρος σας
felfelé.
al mismo tiempo, empuje hacia arriba.
tlačte v jeho hornej časti (pozri obrázok);
momencie popchnąć ją do góry.
mantel (7) naar u toe en duw hem gelijktijdig
naar boven.
и същевременно натиснете нагоре.
και ταυτόχρονα σπρώξτε προς τα πάνω.
7) Afloje los tornillos (8) situados en los laterales
7) Yanlarda bulunan (8) vidaları çıkartın (9).
7) Odskrutkujte skrutky (8) na bočných stra-
7) Wykręcić śruby (8) na bokach (9).
7) Hajtsa ki az oldalsó burkolatokat (9) tartó
7) Loosen the screws (8) on the sides (9).
7) Odšroubujte šrouby (8) na bocích (9).
7) Dévisser les vis (8) présentes sur les côtés (9).
7) Развийте винтовете (8), които се намират
7) De schroeven (8) op de zijden (9) losdraaien.
7) Ξεβιδώστε τις βίδες (8) που υπάρχουν στις
csavarokat (8).
nách (9).
(9).
8) 2 arka yuvadan çıkartacak şekilde kendilerine
8) Wysunąć boki, ciągnąc je do siebie tak, aby
8) Remove the sides by pulling them towards
8) Vytáhněte boky tahem směrem k sobě, abyste
8) Retirer les côtés en les tirant vers soi de façon
върху страниците (9).
πλευρές (9).
8) Vytiahnite bočné strany ťahom k sebe, aby se
8) Retire los laterales tirando de ellos hacia usted
8) Húzza maga felé a két oldalsó burkolatot,
8) De zijden verwijderen door ze naar u toe te
je uvolnili ze 2 sídel vzadu (Ref.X).
à les extraire de leur 2 logements arrières (Réf.
wyjąć je z 2 gniazd tylnych (Odn. X).
you in order to extract them from the 2 rear
doğru çekerek yanları çıkartın (Ref. X).
8) Βγάλτε τις πλευρές τραβώντας τες προς το
8) Извадете страниците, като ги издърпате
amíg ki nem emeli őket a 2 hátsó tartóelemből
ich uvoľnili z 2 zadných miest (Ref. X).
para extraerlos de los 2 asientos posteriores
X).
trekken zodat ze uit de achterste zittingen
seats (Ref. X).
komen (Rif. X).
μέρος σας έτσι ώστε να τις αφαιρέστε από τις
към себе си така, че да ги извадите от 2-те
(X hivatkozás).
(Rif. X).
задни легла (Реф. X).
2 πίσω θέσεις (Αναφ. X).
2
1
3-4a
X
9
X
6
4
3
5
Ref. X
Поз. Х
Ref. X
Ref. X
X hiv.
Poz. X
Ref. X
Ref. X
Ref. X
Réf. X
Αναφ. X
Rif. X
X
8
X
8
6
31
4
3
3-4b
X
9
X
3-4c
Need help?
Do you have a question about the Victrix EXA 24 X 1 ErP and is the answer not in the manual?