поздравяваме Ви за това, че сте избрали висококачествен продукт на "Иммергаз" (Immergas), който може да Ви осигури комфорт и сигурност за
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Immergas-product van hoogstaande kwaliteit, dat u lange tijd voldoening en veiligheid zal verzekeren. Als klant van
Blahopřejeme Vám k zakoupení vysoce kvalitního výrobku firmy Immergas, který Vám na dlouhou dobu zajistí spokojenost a bezpečí. Jako zákazník firmy
Our compliments for having chosen a top-quality Immergas product, able to assure well-being and safety for a long period of time. As an Immergas customer
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Immergas υψηλής ποιότητας ικανό να σας διασφαλίσει για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα ευεξία και ασφάλεια.
Gratulálunk, hogy egy csúcsminőségű Immergas terméket választott, amely hosszú ideig fogja az Ön kényelmét és biztonságát szolgálni. Ön az Immergas
Gratulujemy wyboru wysokiej jakości produktu Immergas, który na długi okres jest w stanie zapewnić Ci dobre samopoczucie i bezpieczeństwo. Jako Klient
Blahoželáme Vám k zakúpeniu vysoko kvalitného výrobku firmy Immergas, ktorý Vám na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie. Ako zákazník firmy Immergas
Felicitaciones por haber elegido un producto Immergas de alta calidad que le garantiza muchos años de bienestar y seguridad. Usted podrá contar con el apoyo
Nous Vous félicitons d'avoir choisi un produit Immergas de haute qualité capable de vous assurer bien-être et sécurité pendant une longue période. Tout
Sağlık ve güvenliğinizi uzun süreli olarak temin edecek olan yüksek kaliteli Immergas ürününü tercih ettiğinizden dolayı sizi kutlarız. Bir Immergas
Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý výkon Vašeho kotle. Pečlivě
дълъг период от време. Като клиент на Immergas винаги ще можете да разчитате на квалифициран оторизиран сервизен център, разполагащ с
Ως πελάτης της Immergas μπορείτε πάντα να βασίζεστε στην καταρτισμένη και εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, που προετοιμάζεται
you can also count on a qualified after-sales service, prepared and updated to guarantee constant efficiency of your boiler. Read the following pages carefully: you
ügyfeleként mindenkor számíthat Szervizhálózatunk szolgálataira, amelynek létrehozásával az volt a célunk, hogy az Ön készülékének hatékony működését
Immergas, będziesz mógł zawsze liczyć na pomoc wykwalifikowanego personelu Autoryzowanego Serwisu Technicznego, wyszkolonego w celu zagwarantowania
sa môžete za všetkých okolností spoľahnúť na odborný servis firmy, ktorá je vždy dokonale pripravená zaručiť Vám stály výkon Vášho kotla. Prečítajte si
Immergas kunt u altijd een beroep doen op een erkende en gekwalificeerde technische dienst, die voorbereid is en op de hoogte om te zorgen voor een constante
client d'Immergas pourra toujours faire confiance à un Service qualifié d'Assistance Autorisé, préparé et mis à jour pour garantir une efficacité constante à
müşterisi olmanız sıfatıyla, kombinizin devamlı verimli olmasını sağlamak amacıyla mesleki açıdan hazır ve güncelleştirilmiş Yetkili Teknik Servis ağından
de un Servicio Autorizado de Asistencia Técnica fiable y actualizado, capaz de mantener constante la eficiencia de la caldera. Lea atentamente este manual
добра подготовка и актуална информация, за да гарантира постоянната ефективност на Вашия котел. Прочетете внимателно следващите
si přečtěte následující stránky: můžete v nich najít užitečné rady ke správnému používání přístroje, jejichž dodržování Vám zajistí ještě větší spokojenost s
will be able to draw useful suggestions regarding the correct use of the appliance, the respect of which, will confirm your satisfaction for the Immergas product.
hosszan biztosítsuk. Olvassa el figyelmesen a következő oldalakat: hasznos tanácsokkal szolgálnak a termék megfelelő használatával kapcsolatban. Ha
nieustannej wydajności Twojego kotła. Prosimy o uważne przeczytanie poniższych stron: można w nich znaleźć przydatne wskazówki dotyczące prawidłowej
pozorne nasledujúce strany: môžete v nich nájsť užitočné rady pre správne používanie prístroja, ktorých dodržovanie Vám zaistí ešte väčšiu spokojnosť s
de instrucciones de uso. Podemos asegurarle que, si las cumple, estará totalmente satisfecho con el producto Immergas.
yararlanabilirsiniz. Aşağıdaki sayfalar dikkatle okuyun: cihazın uygun kullanımı hakkında yararlı öneriler yapabilir, bunlara uyulması durumunda Immergas
efficiëntie van uw ketel. Lees de volgende pagina's aandachtig: u kunt er nuttige tips uit halen voor een correct gebruik van het toestel, die indien nageleefd uw
και ενημερώνεται για να σας εξασφαλίζει τη απρόσκποπτη λειτουργία του λέβητά σας Διαβάστε προσεκτικά τις σελίδες που ακολουθούν: μπορείτε να
sa chaudière. Lisez avec attention les pages qui suivent : vous pourrez y trouver des suggestions utiles sur l'utilisation correcte de l'appareil, et leur respect
confirmera votre satisfaction pour le produit Immergas.
tevredenheid over het Immergas-product zullen bevestigen.
страници: може да намерите полезни съвети за правилна употреба на уреда, чието спазване със сигурност ще затвърди удовлетворението
výrobkem Immergasu.
αποκομίσετε χρήσιμες οδηγίες για τη σωστή χρήση της συσκευής, των οποίων η τήρηση θα επιβεβαιώσει την ικανοποίησή σας για το προϊόν Immergas.
megfogadja ezen tanácsokat, az Ön Immergas készüléke hosszú ideig működik majd az ön megelégedésére.
eksploatacji urządzenia, których przestrzeganie potwierdzi satysfakcję z produktu Immergas.
výrobkom Immergasu.
ürününden memnuniyetiniz sağlanacaktır.
Diríjase ya a su Centro Autorizado de Asistencia Técnica más cercano para pedir la prueba inicial de funcionamiento. Nuestro técnico controlará el
Contact our area authorised after-sales centre as soon as possible to request commissioning. Our technician will verify the correct functioning conditions; he
Ви от продукта на фирма Immergas.
Contactez en temps utile notre centre d'assistance autorisé local pour demander la vérification initiale de fonctionnement. Notre technicien vérifiera les bonnes
Navštivte včas náš oblastní servis a žádejte úvodní přezkoušení chodu kotle. Náš technik ověří správné podmínky provozu, provede nezbytné nastavení a
will perform the necessary calibrations and will demonstrate the correct use of the generator.
Απευθυνθείτε εγκαίρως στο εξουσιοδοτημένο Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της περιοχής σας για να ζητήσετε την αρχική επαλήθευση της λειτουργίας.
A vásárlást követően kérjük, vegye fel a kapcsolatot az országos szervizhálózatunk egyik tagjával a szakszerű üzembe helyezés érdekében. Szakemberünk
Prosimy o natychmiastowe zwrócenie się do naszego lokalnego Autoryzowanego Centrum Serwisowego z prośbą o dokonanie wstępnej kontroli działania.
Navštívte včas náš oblastný servis a požiadajte o úvodné preskúšanie chodu kotla. Náš technik overí správne podmienky prevádzky, vykoná nevyhnutné
funcionamiento, efectuará las regulaciones necesarias y le mostrará cómo utilizar el generador.
Cihazınızın ilk kullanımındaki başlangıç denetimi için zaman kaybetmeksizin bölgenizde bulunan Yetkili Teknik Servis Merkezine müracaat ediniz. Teknik
Wendt u zo snel mogelijk tot onze plaatselijke erkende technische dienst om de initiële controle van de werking aan te vragen. Onze technicus zal de goede
werkomstandigheden controleren, hij zal de nodige regelingen voor afstelling uitvoeren en zal u wegwijs maken in het correcte gebruik van de generator.
conditions de fonctionnement, effectuera les réglages nécessaires d'étalonnage et vous montrera l'utilisation correcte du générateur.
regulaci a vysvětlí Vám správné používání kotle.
Обърнете се своевременно към нашия оторизиран сервизен център във Вашия район, за да поискате начална проверка на работата на уреда.
Ο τεχνικός μας θα επαληθεύσει τις σωστές συνθήκες λειτουργίας, θα εκτελέσει τις απαραίτητες ρυθμίσεις βαθμονόμησης και θα σας υποδείξει το σωστό
ellenőrzi, hogy a kazán megfelelően működik-e, elvégzi a szükséges beállításokat, és megismerteti önnel a készülék üzemeltetését.
Nasz technik sprawdzi stan działania, dokona koniecznych regulacji kalibrowania i zademonstruje właściwą eksploatację generatora.
nastavenie a reguláciu a vysvetlí Vám správne používanie kotla.
elemanımız sağlıklı çalışma şartlarını denetleyecek ve gerekli ayarlar ile kalibrasyonları yaparak, cihazın kullanımı konusunda sizlere bilgi verecektir.
Para cualquier intervención o mantenimiento ordinario, diríjase a los Centros Autorizados, los cuales disponen de componentes originales y del personal
For assistance and scheduled maintenance contact Authorised After-Sales centres: they have original spare parts and are specifically trained directly by the
Техническото ни лице ще провери дали условията на функциониране са добри, ще извърши необходимите настройки и регулиране и ще Ви
τρόπο λειτουργίας του λέβητα.
Wendt u voor eventuele interventies en gewoon onderhoud tot de erkende servicecentra van Immergas: zij beschikken over oorspronkelijke vervangingsonderdelen
Pro jakoukoli potřebu zásahu a běžné údržby kontaktujte oprávněná střediska společnosti: mají originální náhradní díly a specifickou přípravu zajišťovanou
manufacturer.
Amennyiben javítási munkálatok vagy időszakos karbantartási munkálatok elvégzésére van szükség, forduljon a Szervizszolgálathoz: a szakszerviz rendelkezik
W celu ewentualnych prac i regularnej konserwacji prosimy o zwrócenie się do Autoryzowanych Punktów Serwisowych: dysponują one oryginalnymi częściami
Adressez-vous, en cas de besoin d'intervention et d'entretien ordinaire, aux centres autorisés : ils disposent de composants originaux et se vantent d'une
cualificado, puesto a su disposición directamente por el fabricante.
Olası müdahale ihtiyaçları ve olağan bakım için Immergas Yetkili Merkezlerine başvurun: bunlar orijinal aksamlar bulundururlar ve doğrudan üreticinin
Pre akúkoľvek potrebu zásahu a bežnej údržby kontaktujte oprávnené strediská spoločnosti: majú originálne náhradné diely a špecifickú prípravu zaisťovanú
покаже правилната употреба на котела.
en het personeel heeft van een specifieke opleiding genoten, rechtstreeks gegeven door de fabrikant.
přímo výrobcem.
Απευθυνθείτε για οποιαδήποτε ανάγκη παρέμβασης και συνήθεις εργασίες συντήρησης στα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα: έχουν τα γνήσια ανταλλακτικά και
préparation spécifique soignée directement par le constructeur.
i specjalnym przygotowaniem pod bezpośrednim nadzorem producenta.
priamo výrobcom.
sağladığı özel bir hazırlık ile iftihar ederler.
eredeti cserealkatrészekkel, és a gyártó által folyamatosan naprakész információval bővített szakértelemmel.
διαθέτουν μια ειδική προετοιμασία που εποπτεύεται απευθείας κατασκευαστεί άμεσα από τον κατασκευαστή.
При евентуална необходимост от мероприятия по намеса и редовна поддръжка се обърнете към оторизираните центрове: те разполагат с
оригинални части и със специализирана подготовка, за която се е погрижил директно производителят.
All Immergas products are protected with suitable transport packaging.
Todos los productos Immergas están protegidos con un embalaje adecuado para el transporte.
Všechny výrobky Immergas jsou chráněny vhodným přepravním obalem.
Valamennyi Immergas terméket megfelelő csomagolás véd a szállítás során.
Wszystkie produkty firmy Immergas są zabezpieczone opakowaniem odpowiednim do transportu.
Všetky výrobky Immergas sú chránené vhodným prepravným obalom.
Bütün Immergas ürünleri uygun nakliye için uygun bir ambalaj içinde muhafaza edilir.
Tous les produits Immergas sont protégés avec un emballage de transport adéquat.
Alle Immergas producten zijn met een geschikte verpakking voor het transport beschermd.
The material must be stored in dry environments protected against bad weather.
El material debe ser almacenado en ambientes secos y al reparo de la intemperie.
Όλα τα προϊόντα Immergas προστατεύονται με ειδική συσκευασία για τη μεταφορά.
Het materiaal moet in een droge omgeving worden opgeslagen, beschut tegen weersinvloeden.
Materiál musí být uskladňován v suchu a chráněn před povětrnostními vlivy.
A terméket tárolja száraz, az időjárás viszontagságaitól védett területen.
Le matériel doit être stocké dans un lieu sec et à l'abri des intempéries.
Materiál musí byť uskladňovaný v suchu a chránený pred poveternostnými vplyvmi.
Ürün, kuru ve dış etkenlere karşı korunan bir yerde depolanmalıdır.
Materiał musi być przechowywany w suchym środowisku, zabezpieczonym przed złymi warunkami atmosferycznymi.
The instruction book is an integral and essential part of the product and must be consigned to the new user also in the case of transfer or succession of ownership.
Este manual de instrucciones es una parte esencial del producto y debe entregarse al nuevo usuario, incluso en caso de cambio de propiedad o sustitución.
Всички продукти на Immergas са предпазени чрез подходяща за транспорт опаковка.
Το υλικό πρέπει να αποθηκεύεται σε ξηρό και προστατευμένο από τις καιρικές συνθήκες χώρο.
Le manuel d'instructions fait partie intégrante et essentielle du produit et devra être remis au nouvel utilisateur même en cas de passage de propriété ou d'entrée.
De instructiehandleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product, en moet aan de nieuwe gebruiker worden overgemaakt bij verandering van
Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a musí být předán uživateli i v případě jeho dalšího prodeje.
A használati útmutató a termék szerves és alapvetően fontos részét képezi. Tulajdonosváltás esetén mellékelje az útmutatót az új tulajdonosnak.
Instrukcja obsługi stanowi integralną i istotną część produktu i należy ją przekazać nowemu użytkownikowi w przypadku przekazania własności lub przejęcia.
Návod na použitie je neoddeliteľnou a dôležitou súčasťou výrobku a musí byť odovzdaný užívateľovi aj v prípade jeho ďalšieho predaja.
Bu kitapçık ürünün tamamlayıcı ve temel bölümünü oluşturur ve aracın mülkiyet değişimi veya devredilmesi halinde dahi kullanıcıya teslim edilmelidir.
It must be stored with care and consulted carefully, as all of the warnings provide important safety indications for installation, use and maintenance stages.
El manual se debe conservar con cuidado y consultar atentamente, ya que contiene indicaciones de seguridad importantes para la fases de instalación, uso
Материалите трябва да бъдат складирани в сухи помещения, защитени от неблагоприятни атмосферни явления.
Το φυλλάδιο των οδηγιών αποτελεί αναπόσπαστο και ουσιαστικό μέρος του προϊόντος και θα πρέπει να παραδίδεται στο νέο χρήστη ακόμη και στην
eigenaar of overdracht.
Návod je třeba pozorně pročíst a pečlivě uschovat, protože všechna upozornění obsahují důležité informace pro Vaši bezpečnost ve fázi instalace i používání
Il devra être conservé avec soin et consulté attentivement, en effet tous les avertissements fournissent des indications importantes sur la sécurité pour les phases
Tanulmányozza és gondosan őrizze meg, mert a figyelmeztetések fontos információt tartalmaznak a beszerelésről, a használatról és a karbantartásról.
Należy się z nią uważnie zapoznać i zachować ją na przyszłość, ponieważ wszystkie uwagi w niej zawarte dostarczają ważnych wskazówek dotyczących
Návod je potrebné si pozorne prečítať a starostlivo uschovať, pretože všetky upozornenia obsahujú dôležité informácie pre Vašu bezpečnosť vo fáze inštalácie,
y mantenimiento.
Söz konusu kitapçığın itinayla muhafaza edilmesi ve kullanımın yanı sıra montaj ve bakım hususlarında da önemli bilgiler içermesinden ötürü gerektiğinde
This instructions manual provides technical information for installing Immergas boilers. As for the other issues related to boiler installation (e.g. safety in the work
Книжката с инструкции представлява неразделна и съществена част от самия продукт и трябва да бъде предадена на новия ползвател,
περίπτωση μεταβίβασης της κυριότητας ή εξαγοράς.
Het moet met zorg worden bewaard en aandachtig geraadpleegd, omdat alle waarschuwingen belangrijke aanwijzingen verschaffen voor de veiligheid tijdens
a údržby.
bezpieczeństwa podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji.
d'installation, d'utilisation et d'entretien.
başvurulabilir olması gerekmektedir.
prevádzky a údržby.
A jelen útmutató az Immergas kazánok beszerelésével kapcsolatos műszaki adatokat és információkat tartalmaz. A kazánok beszerelésével kapcsolatos egyéb
site, environment protection, injury prevention), it is necessary to comply with the provisions specified in the regulations in force and principles of good practice.
Este manual de instrucciones contiene informaciones técnicas relativas a la instalación de las calderas Immergas. En lo referente a otros temas relacionados con
включително в случай на прехвърляне на собственост или на встъпване в права.
de fasen van installatie, gebruik en onderhoud.
Το παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει να φυλάσσεται με φροντίδα και να διαβάζεται με προσοχή, εφόσον όλες οι προειδοποιήσεις παρέχουν σημαντικές οδηγίες για
kérdésekben (például: a munkaterület biztonsága, környezetvédelem, baleset megelőzés) kövesse a vonatkozó előírásokat és a jó munkavégzési gyakorlat szabályait.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje techniczne dotyczące montażu kotłów firmy Immergas. Co do innych tematów związanych z montażem
Tento návod obsahuje technické informácie, vzťahujúce sa k inštalácii kotlov Immergas. Čo sa týka ďalšej problematiky inštalácie samotných kotlov (napr.:
la instalación de las calderas (por ejemplo: seguridad en el lugar de trabajo, protección del medio ambiente, prevención de accidentes laborales), es necesario
Kullanım kitapçığı Immergas kombilerin kurulumu ile ilgili teknik bilgileri içermektedir. Kombilerin kurulumu ile ilgili diğer konular için (örneğin iş güvenliği,
Ce manuel d'instructions contient des informations techniques relatives à l'installation des chaudières Immergas. En ce qui concerne les autres thèmes liés
Tento návod obsahuje technické informace vztahující se k instalaci kotlů Immergas. S ohledem na další problémy týkající se instalace samotných kotlů (např.:
In compliance with legislation in force, the systems must be designed by qualified professionals, within the dimensional limits established by the Law. Installation
Тя трябва да се съхранява грижливо и да се преглежда внимателно, тъй като всички предупреждения предоставят важни указания за
την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση.
Deze instructiehandleiding bevat technische informatie met betrekking tot de installatie van de Immergas ketels. Wat betreft de andere onderwerpen in
bezpečnost při práci, ochrany životního prostředí, předcházení nehodám), je nutné respektovat předpisy současné legislativy a osvědčené technické postupy..
samych kotłów (na przykład: bezpieczeństwo w miejscu pracy, ochrona środowiska, zapobieganie wypadkom), należy przestrzegać wytycznych obowiązujących
bezpečnosť pri práci, ochrana životného prostredia, predchádzanie nehodám), je nutné rešpektovať predpisy súčasnej legislatívy a zásady dobrej techniky.
à l'installation des chaudières (par exemple : sécurité sur les lieux de travail, sauvegarde de l'environnement, prévention des accidents), il est nécessaire de
çevre koruma, iş kazalarının önlenmesi), mevzuatlara ve teknik kurallara uyulması gerekmektedir.
respetar los dictámenes de la normativa vigente y los principios de la buena técnica.
and maintenance must be performed in compliance with the regulations in force, according to the manufacturer's instructions and by an authorised company,
A jelenleg hatályos jogszabályozások értelmében a rendszerek tervezéséhez szakembert kell felkérni, és a tervezés során figyelembe kell venni a törvényileg
безопасността на етапите по монтаж, употреба и поддръжка.
respecter les directives des normes en vigueur et les règles de la bonne technique.
verband met de installatie van deze ketels (bij wijze van voorbeeld: veiligheid op de werkplaats, bescherming van het milieu, ongevallenpreventie) moeten de
Το παρόν φυλλάδιο οδηγιών περιέχει τεχνικές πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση των λεβήτων Immergas. Όσον αφορά τα άλλα θέματα που σχετίζονται
przepisów i zasad dobrej techniki.
megadott méreteket. A beszerelési és karbantartási műveleteket végeztesse szakszervizzel a törvényi és gyártói előírásoknak megfelelően. Szakszerviznek minősül
Zariadenie musí byť projektované kvalifikovanými odborníkmi v súlade s platnými predpismi a v rozmerových limitoch stanovených Zákonom. Inštaláciu a
En conformidad con la legislación vigente, las instalaciones las deben proyectar profesionales habilitados en los límites dimensionales establecidos por la ley. La
Yasalar gereğince, tesisatlar yetkili kişiler tarafından, yasalarca belirlenen boyutsal sınırlamada çerçevesinde tasarlanmalıdır. Montaj ve bakım işlemlerinin,
Zařízení musí být projektována kvalifikovaními odborníky v souladu s platnými předpisy a v rozměrových limitech stanovených Zákonem. Instalaci a údržbu
which has specific technical expertise in the system sector, as required by Law.
voorschriften van de geldende normen en de principes van goede techniek worden nageleefd.
Настоящата книжка с инструкции съдържа техническа информация за монтажа на котлите Immergas. Що се отнася до другите теми, свързани
με την εγκατάσταση του ίδιου του λέβητα (για παράδειγμα: την ασφάλεια στην εργασία, την προστασία του περιβάλλοντος, την πρόληψη των ατυχημάτων),
smí provádět v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce pouze autorizovaná firma, kterou se v tomto případě rozumí firma s odbornou technickou
az a létesítmény, amely rendelkezik a tárgykörben a törvény által előírt ismeretekkel.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami, instalacje muszą być projektowane przez upoważnionych fachowców, w zakresie ograniczeń wymiarowych ustalonych
údržbu musí vykonať v súlade s platnými normami a podľa pokynov výrobcu iba odborne spôsobilá firma, pod ktorou sa v tomto prípade rozumejú pracovníci
instalación y el mantenimiento deben ser realizados en conformidad con las normas vigentes según las instrucciones del fabricante, por una empresa habilitada
yürürlükteki yasal düzenlemelere uygun bir şekilde üretici firma talimatları doğrultusunda tesisat sektöründe yeterli teknik bilgiye haiz ve mesleki beceriye
Aux sens de la loi en vigueur, les installations doivent être étudiées par des professionnels qualifiés, dans les limites dimensionnelles établies par la Loi.
Improper installation or assembly of the Immergas appliance and/or components, accessories, kit and devices can cause unexpected problems to people, animals
είναι απαραίτητο να τηρούνται οι ισχύουσες νομοθεσίες και οι αρχές της καλής τεχνικής.
с монтажа на самите котли (например: безопасност на работното място, опазване на околната среда, предотвратяване на злополуки) е
L'installation et l'entretien doivent être effectués en respectant les normes en vigueur, selon les instructions du fabricant et par une entreprise autorisée, mais
Krachtens de geldende wetgeving moeten de installaties worden ontworpen door bekwame vaklui, binnen de afmetingslimieten die door de wet zijn vastgelegd.
kvalifikací v oboru těchto systémů, jak je stanoveno zákonem.
przez Prawo. Instalację i konserwację należy przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami, według wskazówek producenta i powinna ją
s odbornou technickou kvalifikáciou v odbore týchto zariadení, ako je to stanovené Zákonom.
que posea competencia técnica específica en el sector de las instalaciones, como está previsto por la ley.
sahip uzman yetkili personel tarafından yapılması gerekmektedir.
and objects. Read the instructions provided with the product carefully to ensure a proper installation.
Az Immergas készülékeinek és/vagy az egyes alkatrészek, tartozékok, készletek, és berendezések beszerelése során előre nem látható személyei vagy vagyoni
необходимо да спазвате правилата на действащата нормативна база и добрите технически принципи.
aussi avec une compétence spécifique technique dans le secteur des installations, comme il est prévu par la Loi.
De installatie en het onderhoud moeten volgens de instructies van de constructeur uitgevoerd worden in naleving van de geldende normen door een erkende
Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία οι εγκαταστάσεις πρέπει να εκτελούνται από καταρτισμένους επαγγελματίες εντός των ορίων των διαστάσεων που
wykonać firma posiadająca uprawnienia, czyli wiedzę techniczną z zakresu urządzeń zgodnie z przepisami.
vonatkozású problémák léphetnek fel. A megfelelő beszerelés érdekében olvassa el figyelmesen a termékhez mellékelt útmutatót.
Nesprávna inštalácia alebo montáž zariadenia a/alebo súčastí, príslušenstva, súprav a zariadení Immergas môže viesť k nepredvídateľným problémom, pokiaľ
La instalación o el montaje inadecuado del aparato y/o de los componentes, accesorios, kits y dispositivos Immergas podría dar lugar a problemáticas no
Nesprávná instalace nebo montáž zařízení a/nebo součástí, příslušenství, sad a zařízení Immergas může vést k nepředvídatelným problémům, pokud jde o
Cihazın ve/veya Immergas üretimi olan parça, aksesuar, kit ve donanımların hatalı montaj veya kurulumu, kişi, hayvan veya nesnelerde önceden tahmin
Maintenance must be carried out by an authorised company. The Authorised After-sales Service represents a guarantee of qualification and professionalism.
По смисъла на действащото законодателство инсталациите трябва да се проектират от правоспособни специалисти в рамките, определени
onderneming, waarmee een onderneming wordt bedoeld met specifieke technische vakbekwaamheid in de sector van installaties, zoals voorzien door de wet.
ορίζονται από το νόμο. Η εγκατάσταση και η συντήρηση θα πρέπει να πραγματοποιούνται σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες κανονισμούς, σύμφωνα με τις
L'installation ou le montage impropre de l'appareil et/ou des composants, accessoires, kits et dispositifs Immergas pourrait procurer des problèmes non prévisibles
previsibles a priori en relación con las personas, los animales, las cosas. Lea atentamente las instrucciones que acompañan al producto para una instalación
osoby, zvířata, věci. Pečlivě si přečtěte pokyny provázející výrobek pro jeho správnou instalaci.
Nieprawidłowy montaż urządzenia i/lub komponentów, akcesoriów, zestawów dodatkowych i przyrządów firmy Immergas może być przyczyną
sa jedná o osoby, zvieratá, veci. Starostlivo si prečítajte pokyny, doprevádzajúce výrobok, pro jeho správnu inštaláciu.
edilemeyecek sorunlara yol açabilir. Doğru bir kurulum için, ürünle birlikte verilen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz.
A gázkazán karbantartási műveleteit végeztesse egy szakszerviz szakembereivel; amely biztosítékot jelent a szakértelemre.
The appliance must only be destined for the use for which it has been expressly declared. Any other use will be considered improper and therefore potentially
от закона. Монтажът и поддръжката трябва да се извършват в съответствие с действащите норми, според инструкциите на производителя
οδηγίες του κατασκευαστή και του καταρτισμένου επαγγελματικά προσωπικού. Κάτι τέτοιο συνεπάγεται ότι τα άτομα θα πρέπει να έχουν τεχνικές γνώσεις
correcta del mismo.
à priori aux personnes, animaux et objets. Lire attentivement les instructions qui accompagnent le produit pour son installation correcte.
De onjuiste installatie of montage van het toestel en/of van de componenten, accessoires, kits en Immergas-voorzieningen kan aanleiding geven tot problemen
nieprzewidywalnych problemów w stosunku do osób, zwierząt i rzeczy. W celu wykonania poprawnego montażu produktu należy dokładnie przeczytać
Údržbu musí vždy provádět odborně kvalifikovaná firma. Zárukou kvalifikace a odbornosti je v tomto případě autorizované Středisko Technické Asistence.
Údržbu musí vždy vykonávať odborne spôsobilá firma. Zárukou kvalifikácie a odbornosti je v tomto prípade autorizované servisné stredisko.
Bakım işlemlerinin yetkili ve uzman tbir şirket tarafından yürütülmesi gerekmekte olup, Yetkili Teknik Servis Merkezi bu konuda kalite ve profesyonelliği
dangerous.
A kazánt használja rendeltetési célnak megfelelően. Minden más használat nem rendeltetésszerűnek, és mint ilyen potenciálisan veszélyesnek minősül.
и от лицензирана фирма, притежаваща специализирани технически компетенции в областта на инсталациите, както е предвидено от закона.
στον τομέα των εγκαταστάσεων, όπως απαιτείται από το νόμο.
instrukcje do niego załączone.
die a-priori niet te voorzien zijn ten overstaan van personen, dieren en voorwerpen. Lees aandachtig de instructies die bij het product zitten voor een correcte
L'entretien doit être effectué par une entreprise autorisée, le service d'Assistance Technique Autorisé représente dans ce sens une garantie de qualification et
El mantenimiento debe realizarlo una empresa habilitada; en este sentido, el Servicio de Asistencia Técnica Autorizado es garantía de cualificación y
hususunda bir teminat teşkil etmektedirler.
Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Jakékoli jiné použití je považováno za nevhodné a potenciálně nebezpečné.
Prístroj sa musí používať iba na účel, na ktorý je vyslovene určený. Akékoľvek iné použitie je považované za nevhodné a potencionálne nebezpečné.
If errors occur during installation, operation and maintenance, due to non compliance with technical laws in force, standards or instructions contained in this
A beszerelés, üzemeltetés vagy használat során a törvényi és műszaki előírások vagy a jelen használati utasítások (a gyártó vagy a viszonteladó mellékeli) be
Η εσφαλμένη εγκατάσταση ή η συναρμολόγηση της συσκευής ή/και των συστατικών μερών, αξεσουάρ, kit και των συσκευών Immergas μπορεί να προκαλέσει
installatie van het toestel.
Несвойствените инсталация или монтаж на уреда и/или на компонентите, принадлежностите, комплектите и устройствата на Immergas
de professionnalisme.
Konserwację powinna przeprowadzić firma posiadająca uprawnienia, a Autoryzowany Serwis Techniczny jest w takim przypadku gwarancją kwalifikacji i
profesionalidad.
Bu cihazın yalnızca tasarlanarak üretilmiş olduğu amaçlara uygun şekilde kullanılması gerekmektedir. Bunun dışındaki her türlü kullanım hatalı kullanıma
Na chyby v instalaci, provozu nebo údržbě, které jsou způsobeny nedodržením platných technických zákonů, norem a předpisů uvedených v tomto návodu
book (or however supplied by the manufacturer), the manufacturer is excluded from any contractual and extra-contractual liability for any damages and the
nem tartásából eredő hibákért és az abból származó károkért a gyártó semmilyen körülmények között nem vonható felelősségre, valamint a fentiek a jótállás
Na chyby v inštalácii, prevádzke alebo servise, ktoré sú spôsobené nedodržaním platných technických zákonov, noriem a predpisov, uvedených v tomto návode
εκ των προτέρων απρόβλεπτες δυσάρεστες καταστάσεις σχετικά με πρόσωπα, ζώα και πράγματα. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που παρέχονται με το
биха могли да породят непредвидими от разума и несрещани в практиката проблеми по отношение на хора, животни и вещи. Прочетете
Het onderhoud moet door een erkende onderneming worden uitgevoerd, het erkend technisch service center vormt in die zin een garantie voor kwalificatie
profesjonalizmu.
L'appareil devra être destiné uniquement à l'usage pour lequel il a été exclusivement prévu. Tout autre usage est à considérer impropre et donc potentiellement
El equipo se debe utilizar sólo para los fines para los que ha sido concebido. Cualquier otro uso se considera inadecuado y por lo tanto, peligroso.
girmekte ve tehlike teşkil etmektedir.
(nebo poskytnutých výrobcem), se v žádném případě nevztahuje smluvní ani mimosmluvní odpovědnost výrobce za případné škody, a příslušná záruka na
appliance warranty is invalidated.
megszűnését vonják maguk után.
(alebo poskytnutých výrobcom), sa v žiadnom prípade nevzťahuje zmluvná ani mimozmluvná zodpovednosť výrobcu za prípadné škody, a príslušná záruka
внимателно предоставените заедно с продукта инструкции, за да го монтирате правилно.
προϊόν για να έχετε μια σωστή εγκατάσταση.
en voor vakbekwaamheid.
dangereux.
Urządzenie można wykorzystać wyłącznie do celu, do którego zostało zaprojektowane. Jakiekolwiek inne użycie należy uważać za niewłaściwe i w konsekwencji
přístroj zaniká.
na prístroj zaniká.
El fabricante se exime de toda responsabilidad contractual y extracontractual por eventuales daños y la garantía del equipo queda anulada en caso de errores
Montaj, kullanım veya bakım işlemleri esnasında, yürürlükteki yasal düzenlemelere veya standartlar ile işbu kitapçıkta yer alan bilgilere (ve Üretici tarafından
For further information regarding legislative and statutory provisions relative to the installation of gas heat generators, consult the Immergas site at the
A gázkazán beszerelésével kapcsolatos törvényi szabályozásokról bővebb információért kérjük, látogasson el honlapunkra: www.immergas.hu
Поддръжката трябва да се извършва от лицензирана фирма. В този смисъл оторизираният сервизен център за техническа помощ представлява
Η συντήρηση θα πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό, η Εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας υπό αυτή την έννοια αποτελεί
potencjalnie niebezpieczne.
Het toestel mag enkel worden bestemd voor het gebruik waarvoor het uitdrukkelijk voorzien is. Ieder ander gebruik moet als oneigenlijk en bijgevolg potentieel
En cas d'erreurs lors de l'installation, dans l'exercice ou dans l'entretien, dues à l'inobservation de la législation technique en vigueur, de la règlementation ou
de instalación, uso o mantenimiento debidos al incumplimiento de la legislación técnica vigente o de las instrucciones del manual o del fabricante.
sunulan bilgi ve talimatlara) riayet edilmemesinden ötürü oluşabilecek hatalardan dolayı Üretici firmanın ne sözleşme kapsamı ne de sözleşme harici herhangi
Pro získání dalších informací o předpisech týkajících se instalace tepelných a plynových kotlů konzultujte internetovú stránku Immergasu na nasledovní
following address: www.immergas.com.
Ďalšie informácie o právnych predpisoch, týkajúcich sa inštalácie tepelných a plynových kotlov, konzultujte na webových stránkach Immergasu na adrese:
гаранция за квалификация и професионализъм.
εγγύηση ποιότητας και επαγγελματισμού.
gevaarlijk worden beschouwd.
W przypadku błędów podczas konstrukcji, eksploatacji lub prac konserwacyjnych, spowodowanych nieprzestrzeganiem obowiązującego prawodawstwa
bir sorumluluğu olmayacağı gibi cihazın garantisinin geçerliliği sona erer.
des instructions contenues dans ce manuel (ou de toute façon fournies par le fabricant), toute responsabilité contractuelle et extra-contractuelle du fabricant
stránce: www.immergas.com.
www.immergas.com.
Para obtener más información sobre la instalación de los generadores de calor con funcionamiento a gas consulte la página de Immergas: www.immergas.com.
Уредът трябва да се използва само за употребата, за която е изрично предвиден.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και
est exclue pour les éventuels dommages et par conséquent, la garantie de l'appareil déchoit.
In geval van fouten tijdens de installatie, tijdens de werking of tijdens het onderhoud te wijten aan het niet naleven van de geldende technische wetgeving,
technicznego, przepisów lub wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji (lub innych, dostarczonych przez producenta), producent uchyla się od jakiejkolwiek
Gazlı ısıtma cihazlarının montajı konusundaki yasal düzenlemeler hususunda daha detaylı bilgi edinebilmek için bulunduğunuz bölgede gaz dağıtımından
επομένως δυνητικά επικίνδυνη.
Всякакви други употреби следва да се считат за несвойствени и следователно за потенциално опасни.
odpowiedzialności kontraktowej lub poza-kontraktowej za powstałe szkody i gwarancja dotycząca urządzenia traci ważność.
normen of instructies in deze handleiding (of instructies die op andere wijze door de constructeur werden gegeven), wordt de constructeur ontheven van elke
Pour avoir plus d'informations sur les dispositions des règlementations concernant l'installation des générateurs de chaleur à gaz, consulter le site Immergas
sorumlu yerel gaz şirketlerinden ve web sitelerinden bilgi alabilirsiniz. Örneğin İstanbul için; http: // www.igdas.com.tr/ www.immergas.com.
В случай на грешки при инсталирането, експлоатацията или поддръжката, дължащи се на несъблюдаването на действащото техническо
Σε περίπτωση σφαλμάτων κατά την εγκατάσταση, λειτουργία ή συντήρηση, που οφείλονται στη μη συμμόρφωση με την τεχνική ισχύουσα νομοθεσία,
contractuele en niet-contractuele aansprakelijkheid voor eventuele schade, en vervalt de betreffende garantie van het toestel.
Więcej informacji na temat przepisów dotyczących montażu gazowych generatorów ciepła jest dostępnych na stronie Immergas: www.immergas.com.
à l'adresse suivante : www.immergas.com.
τους κανονισμούς ή τις οδηγίες του παρόντος φυλλαδίου (ή άλλως προβλέπεται από τον κατασκευαστή), απαλλάσσεται από οποιαδήποτε συμβατική και
законодателство, на нормативата или на инструкциите на настоящата книжка (или изобщо предоставени от производителя), се изключва
Voor meer informatie betreffende de normbepalingen met betrekking tot de installatie van warmtegeneratoren op gas, raadpleegt u de website van Immergas
всякаква договорна и извъндоговорна отговорност на производителя за евентуални щети, а гаранцията на уреда отпада.
εξωσυμβατική ευθύνη ο κατασκευαστής για τυχόν ζημιές και ακυρώνεται η εγγύηση που αφορά τη συσκευή.
op volgend adres: www.immergas.com.
За да получите допълнителна информация относно нормативните разпоредби за инсталирането на газовите котли разгледайте сайта на
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη νομοθεσία που αφορά την εγκατάσταση των γεννητριών θερμότητας αερίου, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
Immergas на следния адрес: www.immergas.com.
Immergas στην ακόλουθη διεύθυνση: www.immergas.com.
Η εταιρεία IMMERGAS S.p.A., με έδρα στην οδό Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) i της οποίας οι διαδικασίες σχεδιασμού, κατασκευής και τεχνικής
Az IMMERGAS S.p.A (székhely: Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE)) a tervezés, gyártás valamint a vevőszolgálati segítségnyújtás során az UNI EN ISO
κατόπιν πώλησης υποστήριξης συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του κανονισμού UNI EN ISO 9001:2008,
La société IMMERGAS S.p.A., ayant son siège à via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) dont les procédés de conception, fabrication et d'assistance
Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) merkez ofisli IMMERGAS S.p.A. firmasının, tasarlama, üretim ve satış sonrası yardım süreçleri UNI EN ISO
Дружество IMMERGAS S.p.A. със седалище на ул. "Чиза Лигуре" 95, 42041 Брешело (пров. Реджо Емилия), чиито процеси по проектиране,
Het bedrijf IMMERGAS S.p.A., met zetel in via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) waarvan het ontwerp, de fabricatie en naverkoopdienst in overeen-
Společnost IMMERGAS S.p.A., se sídlem via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) jejíž procesy projektování, výroby a poprodejního servisu jsou v souladu
The company IMMERGAS S.p.A., with registered office in via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) whose design, manufacturing, and after sale assistance
Spółka IMMERGAS S.p.A., z siedzibą przy via Cisa Ligure 95, 42041 Brescello (RE), w której proces projektowania, produkcji i obsługi posprzedażnej
Spoločnosť IMMERGAS S.p.A., so sídlom via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE) ktorej procesy projektovania, výroby a popredajného servisu sú v
La sociedad IMMERGAS S.p.A., con sede in Via Cisa Ligure 95 42041 Brescello (RE), cuyos procesos de diseño, fabricación y asistencia posventa cumplen
9001:2008 szabvány előírásainak megfelelően jár el, továbbá
производство и следпродажбено обслужване съответстват на реквизитите на стандарт UNI EN ISO 9001:2008,
stemming zijn met de voorschriften van de normUNI EN ISO 9001:2008,
s požadavky normy UNI EN ISO 9001:2008,
processes comply with the requirements of standard UNI EN ISO 9001:2008,
spełnia wymagania normy UNI EN ISO 9001: 2008 ,
après-vente sont conforme aux exigences de la norme UNI EN ISO 9001:2008,
9001: 2008 düzenlemesine uygundur,
los requisitos de la norma UNI EN ISO 9001:2008,
súlade s požiadavkami normy UNI EN ISO 9001:2008,
Οι λέβητες μοντέλο VICTRIX EXA 24 X 1 ErP συμμορφώνονται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες και τους εξουσιοδοτημένους Ευρωπαϊκούς κανονισμούς
A VICTRIX EXA 24 X 1 ErP típusú kazánok megfelelnek a következő európai uniós irányelveknek és rendeleteknek:
που αναφέρονται παρακάτω:
Les chaudières modèle VICTRIX EXA 24 X 1 ErP sont conformes aux Directives européennes et aux Règlements Délégués Européens listés ci-dessous :
De ketels model VICTRIX EXA 24 X 1 ErP zijn in overeenstemming met de hierna vermelde Europese richtlijnen en Europese gedelegeerde verordeningen:
Котлите модел VICTRIX EXA 24 X 1 ErP съответстват на посочените по-долу европейски директиви и европейски делегирани регламенти:
Modely kotlů VICTRIX EXA 24 X 1 ErP jsou v souladu s evropskými směrnicemi a ustanoveními, které jsou uvedeny níže:
VICTRIX EXA 24 X 1 ErP boilers comply with the following European Directives and Delegated European Regulations:
Kocioł model VICTRIX EXA 24 X 1 ErP jest zgodny z dyrektywami europejskimi i delegowanymi rozporządzeniami europejskimi wymienionymi poniżej:
Kotol VICTRIX EXA 24 X 1 ErP je v súlade s európskymi smernicami a ustanoveniami, ktoré sú uvedené nižšie:
Las calderas modelo VICTRIX EXA 24 X 1 ErP cumplen con las Directivas Europeas y los Reglamentos Delegados Europeos que se indican a continuación:
VICTRIX EXA 24 X 1 ErP model kombileri Avrupa Direktiflerine ve aşağıda listelenen Avrupa Temsilci Düzenlemelerine uygundur:
A 2009/125/EK környezetbarát tervezés irányelv, 2010/30/EK energiacímkézési irányelv, 811/2013/EU rendelet, 813/2013/EU rendelet, 2009/142/EK
Οδηγία "οικολογικού σχεδιασμού" 2009/125/EΚ, Οδηγία "ενεργειακής επισήμανσης" 2010/30/EΚ, Κανονισμός UE 811/2013, Κανονισμός EΕ 813/2013,
Richtlijn "Ecologisch ontwerp" 2009/125/EG, Richtlijn "Etikettering energieverbruik" 2010/30/EG, EG-verordering 811/2013, Eg-verordering 813/2013,
Директива "екодизайн" 2009/125/ЕО, Директива "енергийно етикетиране" 2010/30/ЕО, Регламент ЕС 811/2013, Регламент ЕС 813/2013, Дирек-
Směrnice "ekodesign" 2009/125/ES, Směrnice "energetické štítky" 2010/30/ES, Nařízení EU 811/2013, Nařízení EU 813/2013, Směrnice "Spotřebiče
"Eco-design" Directive 2009/125/EC, "Energy labelling" Directive 2010/30/EC, EU Regulation 811/2013, EU Regulation 813/2013, "Gas Appliance" Direc-
Dyrektywa "ekoprojekt" 2009/125/WE, dyrektywa "etykietowanie energetyczne" 2010/30/WE, rozporządzenie UE 811/2013, rozporządzenie UE 813/2013,
Directive « eco-design » 2009/125/CE, Directive « étiquetage énergétique » 2010/30/CE, Règlement UE 811/2013, Règlement UE 813/2013, Directive
Smernica "ekodesign" 2009/125/ES, Smernica "energetické štítky" 2010/30/ES, Nariadenie EÚ 811/2013, Nariadenie EÚ 813/2013, Smernica "Spotrebiče
"Eco-design" 2009/125/CE Direktifi, "enerji etiketlemesi" 2010/30/CE Direktifi, UE 811/2013 Düzenlemesi, UE 813/2013 Düzenlemesi, "Gaz yakan cihazlar"
Directiva "diseño ecológico" 2009/125/CE, Directiva "etiquetado energético" 2010/30/CE, Reglamento UE 811/2013, Reglamento UE 813/2013, Direc-
Gázkészülékekre vonatkozó irányelv, az EMC 2004/108 EK az Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv, a 92/42/EK a folyékony vagy gáz-
Οδηγία "Συσκευές φυσικού αερίου" 2009/142/EΚ, Οδηγία "Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας" 2004/108/EΚ, Οδηγία "Απόδοσης" 92/42/EΚ και Οδηγία
Richtlijn "Gastoestellen" 2009/142/EG, Richtlijn "Elektromagnetische compatibiliteit" 2004/108/EG, Richtlijn "Rendementeisen" 92/42/EG en Richtlijn
тива "Газови уреди" 2009/142/ЕО, Директива "Електромагнитна съвместимост" 2004/108/ЕО, Директива "Ефективност" 92/42/ЕО и Директива
plynných paliv" 2009/142/ES, Směrnice "Elektromagnetická kompatibilita" 2004/108/ES, Směrnice "Energetická účinnost" 92/42/ES a Směrnice "Nízké
tive 2009/142/EC, "Electromagnetic Compatibility" Directive 2004/108/EC, "Performance" Directive 92/42/EC and "Low Voltage" Directive 2006/95/EC.
dyrektywa "Urządzenia gazowe" 2009/142/WE, dyrektywa "Kompatybilność elektromagnetyczna" 2004/108/WE, dyrektywa "Osiągi" 92/42/WE oraz
plynných palív" 2009/142/ES, Smernica "Elektromagnetická kompatibilita" 2004/108/ES, Smernica "Energetická účinnosť" 92/42/ES a Smernica "Nízke
tiva "Aparatos de Gas" 2009/142/CE, Directiva "Compatibilidad Electromagnética" 2004/108/CE, Directiva "Rendimientos" 92/42/CE y Directiva "Baja
2009/142/CE Direktifi, "Elektromanyetik Uyumluluk" 2004/108/CE Direktifi, "Verimlilik" 92/42/CE Direktifi ve "Alçak Gerilim" 2006/95/CE Direktifi.
« Appareils à Gaz » 2009/142/CE, Directive « Compatibilité Électromagnétique » 2004/108/CE, Directive « Rendements » 92/42/CE et Directive « Basse
nemű tüzelőanyaggal működő új melegvíz kazánok hatásfok-követelményeinek irányelve és a 2006/95/EK Alacsony feszültségű berendezések irányelve.
"Χαμηλής τάσης" 2006/95/EΚ.
Tension » 2006/95/CE.
"Laagspanning" 2006/95/EG.
"Ниско напрежение" 2006/95/ЕО.
dyrektywa "Niskonapięciowa" 2006/95/WE.
napätie" 2006/95/ES.
Tensión" 2006/95/CE.
napětí" 2006/95/ES.
Фирма Immergas S.p.A. не поема никаква отговорност, дължаща се на грешки при печата или преписването, като си запазва правото да внася
Společnost Immergas S.p.A nenese žádnou odpovědnost za tiskové chyby nebo chyby v přepisu a vyhrazuje si právo na provádění změn ve své technické
Immergas S.p.A. declines all liability due to printing or transcription errors, reserving the right to make any modifications to its technical and commercial
Η Immergas S.p.A. αποποιείται κάθε ευθύνη για λάθη εκτύπωσης ή αντιγραφής διαφυλάσσοντας το δικαίωμα να επιφέρει στα τεχνικά και εμπορικά
Immergas S.p.A. wijst iedere verantwoordelijkheid af voor drukfouten of fouten bij herwerken, en behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te
Firma Immergas S.p.A. uchyla się od odpowiedzialności spowodowanej błędami w druku lub odpisu, zachowując prawo do nanoszenia, bez uprzedzenia,
Az Immergas S.p.A. nem vállal felelősséget a nyomtatási, tipográfiai hibákért. Az Immergas fenntartja magának a jogot arra, hogy termékeinek és szol-
Immergas S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'erreurs d'impression ou de transcription et se réserve le droit de modifier, sans préavis, les projets
Spoločnosť Immergas S.p.A nenesie zodpovednosť za tlačové chyby alebo chyby v prepise a vyhradzuje si právo na zmeny v technickej a obchodnej do-
Immergas S.p.A. se exime de cualquier responsabilidad por errores de impresión o transcripción, reservándose el derecho de aportar a sus manuales
Immergas S.p.A. haber vermeden her türlü teknik ve ticari değişiklik yapma hakkını saklı tutarak baskı ve yazım hatalarına bağlı tüm sorumlulukları reddeder.
wszelkich zmian we własnych broszurach technicznych i handlowych.
brengen aan de eigen technische en commerciële ontwikkelingen zonder dit vooraf te melden.
всякакви изменения без предизвестие в своите технически и търговски брошури.
a obchodní dokumentaci bez předchozího upozornění.
documents without prior notice.
προσπέκτους οποιαδήποτε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
gáltatásainak műszaki vagy kereskedelmi tartalmát előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa!
techniques et commerciaux.
kumentácii bez predchádzajúceho upozornenia.
técnicos y comerciales, cualquier modificación sin previo aviso.
Уважаеми клиенти,
Szanowny Kliencie,
Vážený zákazníku,
Kedves Vásárlónk!
Sayın Müşterimiz;
Estimado Cliente:
Αγαπητέ Πελάτη,
Vážený zákazník,
Dear Customer,
Cher Client,
Beste klant,
General recommendations
Advertencias generales
Algemene waarschuwingen
Általános figyelmeztetések
Avertissements généraux
Všeobecné upozornenia
Všeobecná upozornění
Ogólne ostrzeżenia
Genel uyarılar
Γενικές προειδοποιήσεις
Общи предупреждения
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
(σύμφωνα με ISO/IEC 17050-1)
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ СЕ
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
CE DECLARATION OF CONFORMITY
EG-CONFORMITEITVERKLARING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
ES PREHLÁSENIE O ZHODE
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
AB UYGUNLUK BEYANI
(ISO/IEC 17050-1 szerint)
(according to ISO/IEC 17050-1)
(zgodnie z ISO/IEC 17050-1)
(съгласно ISO/IEC 17050-1)
(volgens ISO/IEC 17050-1)
(podľa ISO/IEC 17050-1)
(según ISO/IEC 17050-1)
(selon ISO/IEC 17050-1)
(ISO/IEC 17050-1 göre)
(dle ISO/IEC 17050-1)
Δηλώνει ότι:
KIJELENTI, hogy
VE BEYAN EDER Kİ:
VERKLAART dat:
PROHLAŠUJE, že:
ДЕКЛАРИРА, че:
PREHLASUJE, že
DEKLARUJE, że:
DECLARES that:
DÉCLARE que :
DECLARA que:
Handtekening:
Υπογραφή:
Подпис:
Signature:
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Mauro Guareschi
Мауро Гуарески
Директор на звено "Проучване & Развитие"
Directeur de recherche & de développement
Director de Investigación y Desarrollo
Directeur Research & Development
Research & Development Director
Διευθυντής Έρευνας & Ανάπτυξης
Araştırma ve Geliştirme Müdürü
Fejlesztési és Kutatási Igazgató
Riaditeľ Výskumu & Vývoja
Dyrektor Badań i Rozwoju
Ředitel výzkumu & vývoje
Signature :
Firma:
Podpis:
Podpis:
Aláírás:
Podpis:
İmza:
Need help?
Do you have a question about the Victrix EXA 24 X 1 ErP and is the answer not in the manual?
Questions and answers