Download Print this page

Immergas Victrix EXA 24 X 1 ErP Instruction And Recommendation Booklet page 16

Advertisement

1.16 ZAVEDENÍ POTRUBÍ DO KOMÍNŮ
1.16 ПРОКАРВАНЕ НА ДИМООТВОД
1.16 ΔΙΑΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΚΑΠΝΟΔΟΧΩΝ
1.16 DUCTING OF FLUES OR
1.16 KÉMÉNYEK VAGY SZERELŐ AKNÁK
1.16 WKŁADY KOMINOWE LUB
1.15 ZAVÁDZANIE POTRUBÍ DO
1.16 BUISVOORZIENING VOOR
1.16 TUBAGE DE CHEMINÉES OU DE
1.16 BACA VEYA TESİSAT ŞAFTLARI
1.16 CANALIZACIÓN DE HUMOS DE
KOMÍNOV ALEBO TECHNICKÝCH
OTWORY TECHNICZNE.
BÉLELÉSE.
Ή ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΕΓΚΟΠΩΝ.
TECHNICAL SLOTS.
NEBO TECHNICKÝCH OTVORŮ.
В КОМИНИ ИЛИ ТЕХНИЧЕСКИ
SCHOORSTENEN OF TECHNISCHE
CHIMENEAS O DE ABERTURAS
BORULARININ DÖŞENMESİ.
FENTES TECHNIQUES.
OPENINGEN.
TÉCNICAS.
OTVOROV.
КАНАЛИ.
Boru döşeme işlemi, borular aracılığıyla, gazla
Wprowadzenie rur jest czynnością służącą do
A bélelés egy olyan művelet, amelynek során egy
Η διασωλήνωση είναι μια διαδικασία που με την
Ducting is an operation through which, via
Zavedení potrubí (intubace) je operace, pro-
Le tubage est une opération avec laquelle, grâce à
l'introduction d'un ou de plusieurs conduits ap-
Het plaatsen van buizen is een interventie waarbij
Прокарването на тръби в комини е операция,
střednictvím které se zaváděním jednoho nebo
Zavedenie potrubí (intubácia) je operácia, pro-
εισαγωγή ενός ή περισσοτέρων ειδικών αγωγών
wprowadzenia jednego lub kilku odpowiednich
La canalización es una operación donde se
çalışan cihazların atık madde tahliyesi için,
the introduction of one or more relevant pipes,
vagy több az égéstermék elvezetésére szolgáló
door het inbrengen van één of meerdere speciale
propriés, on réalise un système pour l'évacuation
one achieves a system for the evacuation of the
více potrubí vytváří systém pro odvod produktů
cső kerül bevezetésre a már meglévő vagy (új
πραγματοποιείται ένα σύστημα εκκένωσης των
stredníctvom ktorej sa vkladaním jedného alebo
przewodów i wykonania nowego systemu do
mevcut veya yeni yapılan bir baca, duman tahliye
instalan uno o más conductos y se conforma un
чрез която посредством въвеждане на един
des produits de combustion d'un appareil à gaz
leidingen een systeem wordt uitgewerkt voor de
или няколко специални тръбопровода се из-
odprowadzenia produktów spalania urządzenia
combustion products of a gas appliance, made up
épületek esetén új) kéménybe vagy műszaki
viacerých potrubí vytvára systém na odvádzanie
deliği veya tesisat şaftı ve borulardan oluşan bir
nuevo sistema para evacuar los productos de la
προϊόντων της καύσης μιας συσκευής αερίου που
spalování z plynového kotle; skládá se z potru-
evacuatie van verbrandingsproducten van een
gazowego wykonanego z połączenia przewodu
spaľovacích produktov plynového zariadenia,
constitué par l'association d'un conduit pour tu-
sistem kurulmasıdır (Res. 1-26). Boru döşeme iş-
nyílásba, amelyek segítségével a gázkészülék által
bí, zavedeného do komínu, kouřovodu nebo
from the coupling of an existing or new ducting
combustión de un aparato de gas, a partir de una
гражда система за изхвърляне на продуктите
αποτελείται από τη σύζευξη ενός αγωγού για την
pipe with a chimney, flue or technical slot (also
termelt égéstermék elvezető rendszer alakítható
bage avec une cheminée, un conduit d'évacuation
toestel op gas, dat bestaat uit de koppeling van een
от горенето на един газов уред, съставен от
technického otvoru již existujících nebo nové
ktoré sa skladá z potrubia pre zavedenie do ko-
do wprowadzenia z kominem, kanału dymowego
διασωλήνωση με μία καπνοδόχο, αεραγωγό ή
chimenea, de un conducto de salida de humos
lemleri esnasında yürürlükteki yasal düzenleme-
in new buildings) (Fig. 1-26). Ducting requires
lerin yanı sıra standartlar ile kullanım ve montaj
o de una abertura técnica ya existente (incluso
mína, dymovej rúry alebo technického otvoru, už
lub istniejącego otworu technicznego lub nowej
ki (1-26 ábra) A béleléskor használjon a gyártó
τεχνική εγκοπή που ήδη υπάρχει ή μια νέα κατα-
konstrukce (u novostaveb) Obr. 1-26). K intubaci
комбинирането на тръбопровод за поставяне
de la fumée ou une fente technique existante ou
leiding voor buisvoorziening met een schoorsteen,
rookkanaal of een bestaande of nieuw gemaakte
σκευή (ακόμη και σε νέα κτίρια). (Εικ. 1-26). Για
en edificios nuevos) (Fig. 1-26). Para la canali-
konstrukcji (również w nowych budynkach)
existujúcich alebo novej konštrukcie (aj v novo-
ducts declared to be suitable for the purpose by
által alkalmasnak minősített csöveket, és kövesse
de construction neuve (mêmes dans les nouveaux
je nutné použít potrubí, které výrobce uznává za
için Üretici tarafından sunulan talimatlara riayet
с комин, димоход или съществуващ или ново-
postavených budovách) (Obr. 1-26). K zavedeniu
τη διασωλήνωση θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν
edilmesi gerekmektedir.
zación de humos deben utilizarse conductos que
bâtiments) (Fig. 1-26). Pour le tubage, il faut uti-
technische opening (ook in nieuwe gebouwen)
изграден технически канал (включително и в
(Rys. 1-26). Podczas wykonywania przystawania
the manufacturer, following the installation and
a gyártó utasításait a telepítéssel kapcsolatosan,
vhodné pro tento účel podle způsobu instalace a
liser des conduits déclarés adaptés à l'objectif par
(Fig. 1-26). Voor de buisvoorziening moeten
нови сгради) (Фиг. 1-26). За прокарването на
použití, které uvádí, a platných předpisů a norem.
user instructions, provided by the manufacturer
αγωγοί που θεωρούνται κατάλληλοι από τον
valamint a hatályos szabványok rendelkezéseit.
należy korzystać z przewodów wskazanych jako
potrubí je nutné použiť potrubie, ktoré výrobca
el fabricante considere idóneos, respetando las
Immergas boru döşeme sistemleri. "Yeşil Seri"
le fabricant, en suivant les modalités d'installation
leidingen worden gebruikt die geschikt zijn voor
тръби в комина трябва да бъдат използвани
κατασκευαστή, ακολουθώντας τον τρόπο εγκα-
odpowiednie dla takiego celu, postępując według
and the requirements of the standards in force.
indicaciones de instalación y uso del fabricante
uznáva za vhodné na tento účel podľa spôsobu
Systém pro zavedení potrubí Immergas. Sys-
Immergas bélelési rendszer A "zöld szériájú"
Ø60 sert ve Ø80 esnek ve Ø80 sert boru döşeme
inštalácie a použitia, ako to uvádza samotný
y las especificaciones de las normativas en vigor.
sposobu instalowania i eksploatacji wskazanego
τάστασης και χρήσης που έχει υποδείξει ο ίδιος
тръбопроводи, обявени за годни за тази цел
het doel van de constructeur, volgens de installatie-
et d'utilisation indiquées par ce dernier et les
sistemleri yalnızca ev içi kullanımında ve Immer-
Immergas ducting system. The Ø 60 rigid and
témy intubace o průměru Ø60 pevný, o průměru
Ø60 mm-es merevfalú, Ø80 mm-es flexibilis és
výrobca a podľa platných predpisov a noriem.
przez samego producenta i zgodnie z zaleceniami
от производителя, следвайки начините на
ο κατασκευαστής καθώς και τις προδιαγραφές
prescriptions des normes en vigueur.
wijze en gebruiksaanwijzing aangegeven door de
Ø 80 flexible "Green Range" ducting systems must
Ø80 flexibilní a o průměru Ø80 pevný "Zelená
Ø80 mm-es merevfalú csövek csak háztartási
Sistema para la canalización Immergas. Los
gas yoğuşmalı kombilerle kullanılmalıdır.
constructeur en conform met de geldende normen.
инсталиране и използване, посочени от самия
obowiązujących norm.
των κανονισμών που ισχύουν.
Système pour le tubage Immergas. Les systèmes
Systém zavedenia potrubí Immergas. Systémy
only be used for domestic use and with Immergas
használatú kondenzációs kazánok esetén alkal-
sistemas de canalización Ø60 rígido, Ø80 flexible
Série" musí být použity jenom pro domácí použití
Her koşulda, boru döşeme işlemlerinde yürür-
производител и предписанията на действа-
y Ø80 rígido "Serie Verde" se deben utilizar solo
pre zavedenie pevných potrubí Ø60, flexibilných
System wprowadzenia rur Immergas. Systemy
mazhatók.
Σύστημα για διασωλήνωση Immergas. Τα
condensing boilers.
a pro kotle s kondenzací Immergas.
Systeem voor buisvoorziening Immergas. De
de tubage Ø60 rigide, Ø80 flexible et Ø80 rigide
lükteki teknik yasaların ve talimatların içerdiği
щите норми.
« Série Verte » doivent être utilisés pour un usage
potrubí Ø80 a pevných potrubí Ø80 "Zelená Séria"
άκαμπτα Ø60, εύκαμπτα Ø80 και άκαμπτα Ø80
systemen voor buisvoorziening Ø60 vast, Ø80
wkładowe Ø60 sztywny, Ø80 giętki i Ø80 sztywny
para uso doméstico y con calderas de condensación
kurallara riayet etmeli, özellikle, çalışmaların
A béleléskor minden esetben tartsa be a műszaki
In any case, ducting operations must respect
V každém případě je při operacích spojených se
Система за прокарване на тръбопровод на
συστήματα διασωλήνωσης "Πράσινης Σειράς"
Immergas.
"Seria Zielona" mogą zostać wykorzystane do
domestique et avec des chaudières à condensation
flexibel en Ø80 vast "Groene reeks" mogen enkel
sa môžu inštalovať výhradne pre domáce použitie
zavedením potrubí nutné respektovat předpisy
sona ermesi ve aynı şekilde boru sistemlerin
the provisions contained in the standard and in
szabályozások és szabványok rendelkezéseit. A
użytku domowego i z kotłem kondensacyjnym
πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για οικιακή
Immergas. Системите за прокарване на твър-
worden ingezet voor huishoudelijk gebruik en voor
Immergas.
a s kondenzačnými kotlami Immergas.
devreye sokulması aşamasından evvel uygunluk
dané platnými směrnicemi a technickou legis-
bélelőcső végét és a beüzemelést követően töltse
En cualquier caso, las operaciones de canali-
current technical regulations; in particular, the
χρήση και με λέβητας συμπύκνωσης Immergas.
Immergas.
condensatieketels van Immergas.
ди тръби Ø60, гъвкави тръби Ø80 и твърди
zación deben respetar las indicaciones de la
beyanının tanzim edilmesi gerekmektedir. Ayrıca
ki megfelelőségi nyilatkozatot. A szabványok
declaration of conformity must be compiled at
lativou. Především je nezbytné po dokončení
Dans chaque cas, les opérations de tubage doivent
V každom prípade operácie, týkajúce sa zavede-
тръби Ø80 "Serie Verde" (Зелена серия) трябва
W każdym razie, czynności wprowadzania rur
nia potrubí, musia byť vykonávané s dodržiava-
the end of work and on commissioning of the
In ieder geval moeten de werkzaamheden voor
prací a v souladu s uvedením systému do provozu
respecter les prescriptions contenues dans la
Σε κάθε περίπτωση, οι εργασίες διασωλήνωσης
és műszaki szabályozások által előírt esetekben
projelendirme bilgilerinin yada teknik raporların
normativa y de la legislación técnica vigente;
да се използват само за битова употреба и с
en particular, se debe compilar la declaración
kövesse a tervek ill. műszaki jelentések utasításait.
vyplnit prohlášení o shodě. Kromě toho je nutné
πρέπει να τηρούν τις προδιαγραφές του κανο-
règlementation et dans la législation technique
buisvoorziening de bepalingen van de normen
yürürlükteki yasal düzenleme ve standartların
ním platných technických noriem a predpisov,
ducted system. The instructions in the project
muszą być zgodne z zaleceniami zawartymi w
кондензационни котли на Immergas.
en de technische wetgeving die van kracht zijn
ön gördüğünce seyri gerekmektedir. Sistem ve
po ukončení prác a pred uvedením systému
de conformidad, al terminar los trabajos y en
normatywach i obowiązującym prawodawstwie
νισμού και της τεχνικής ισχύουσας νομοθεσίας.
or technical report must likewise be followed, in
řídit se údaji v  projektu a technickými údaji
en vigueur ; en particulier, au terme des travaux
A rendszer vagy a rendszer egyes elemeinek élet-
respecteren; meer bepaald moet op het einde
v případech, kdy to vyžaduje směrnice a platná
Във всеки случай при операциите по прокар-
tartama megfelel a törvényi szabályozásoknak,
cases provided for by the standard and current
do prevádzky je potrebné vydať potvrdenie o
technicznym; a w szczególności, na zakończenie
parçalarının yürürlükteki yasalara uygun teknik
correspondencia con la puesta en servicio del
et en correspondance de la mise en service
Συγκεκριμένα, όταν τελειώσουν οι εργασίες
du système tubé, la déclaration de conformité
van de werkzaamheden en in overeenstemming
ване на тръби трябва да се спазват предпи-
technická dokumentace. Systém a jeho součásti
technical regulations. The system or components
amennyiben:
zhodnosti systému. Takisto je potrebné dodr-
sistema canalizado. También se deben seguir
και όσον αφορά την έναρξη λειτουργίας του
bir ömürleri vardır, daima:
prac i przed uruchomieniem systemu z wpro-
las indicaciones del proyecto o de la relación
wadzonymi rurami, musi zostać wypełniona
devra être remplie. Les indications du projet ou
- a rendszert a hatályos szabályozás által átlagos-
of the system have a technical life complying with
συστήματος διασωλήνωσης, θα πρέπει να
санията, които се съдържат в нормативната
mají technickou životnost odpovídající platným
- yürürlükteki yasal düzenleme ve standartların
met de indienststelling van het buizensysteem de
žiavať pokyny, vzťahujúce sa k projektu alebo k
deklaracja zgodności. Muszą również zostać
база и действащото техническо законода-
συμπληρώνεται η δήλωση συμμόρφωσης. Θα
técnica en los casos previstos por la normativa
current standards, provided that:
du rapport technique devront aussi être suivies,
conformiteitverklaring worden ingevuld. Boven-
technickej správe, v prípadoch, kde to stanovuje
směrnicím, stále za předpokladu, že:
nak minősített környezeti és légköri körülmé-
öngördüğü üzere orta seviye ortam ve atmosfer
y por la legislación técnica vigente. El sistema
dans les cas prévus par la règlementation et par
πρέπει επίσης να τηρούνται οι οδηγίες του σχε-
platná technická norma a predpisy. Systém alebo
- je používán v běžných atmosférických podmín-
- it is used in average atmospheric and environ-
телство; по-специално в края на работите и
dien moeten de aanwijzingen van het project of
uwzględnione zalecenia projektu i raportu tech-
nyek között (a rendes termofizikai vagy vegyi
şartlarında kullanılması (termofizik veyahut da
komponenty systému majú technickú životnosť
δίου ή της τεχνικής έκθεσης, στις περιπτώσεις
o los componentes del sistema tienen una vida
nicznego, w przypadkach przewidzianych przez
van het technisch rapport worden uitgevoerd, in
при пускането в експлоатация на системата
la législation technique en vigueur. Le système ou
kimyasal şartlar üzerinde değişime neden ol-
feltételeket befolyásolni képes füst, por vagy gáz
mental conditions, according to current regula-
kách a v  běžném prostředí, jak je stanoveno
όπου προβλέπεται από τον κανονισμό και την
v súlade s platnými normami za nasledujúcich
de gevallen voorzien door de normen en door
les composants du système ont une vie technique
с тръби трябва да се попълва декларацията
normy i obowiązujące prawodawstwo technicz-
técnica conforme con las normativas vigentes,
hiánya; az átlagos napi hőingadozás tartomá-
tions (absence of fumes, dusts or gases that can
ması muhtemel duman, toz veyahut da gazların
platnou směrnicí (absence kouře, prachu nebo
conforme aux règlementations en vigueur, à la
ne. System i komponenty systemu posiadają cykl
podmienok:
за съответствие. Също така трябва да бъдат
ισχύουσα τεχνική νομοθεσία. Το σύστημα ή οι
siempre que:
de technische wetgeving die van kracht is. Het
bulunmaması; günlük standart ısı değişimleri
nyán belül maradó hőmérsékleti értékek, stb.)
alter the normal thermophysical or chemical
plynu, které by měnily běžné termofyzikální
следвани указанията на проекта и на тех-
- se utilice en condiciones atmosféricas y am-
życia technicznego zgodny z obowiązującymi
systeem of de componenten van het systeem
τα μέρη του συστήματος έχουν μια διάρκεια ζωής
condition que :
- ak je používaný v priemerných atmosférických
sınırları içerisinde kalınması, vs.).
conditions; existence of temperatures coming
használja.
nebo chemické podmínky; provoz při běžných
- il soit utilisé dans des conditions atmos-
hebben een technische levensduur conform met
ническия доклад в случаите, предвидени от
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, με την
normatywami, pod warunkiem, że:
bientales medias, según la normativa vigente
denních výkyvech teplot apod.)
podmienkach a v priemerných podmienkach
within the standard range of daily variation,
- Montaj ve bakım işlemlerinin üretici firma ta-
- A beszerelés és karbantartás a gyártó utasí-
- korzysta się z niego w przeciętnych warunkach
προϋπόθεση ότι:
нормативната база и от действащото техниче-
de geldende normen, telkens indien:
phériques et environnementales moyennes,
etc.).
(ausencia de humos, polvo o gas capaces de
okolitého prostredia; v súlade s platnými
- je instalace a údržba prováděna podle pokynů
tásainak megfelelően a hatályos szabványok
limatları doğrultusunda yasal düzenlemelerin
- het wordt gebruikt in doorsnee atmosferische en
- Χρησιμοποιείται υπό ήπιες ατμοσφαιρικές
ско законодателство. Системата или нейните
comme définies par la règlementation en
atmosferycznych i środowiska, jak określone
normami, a to najmä nasledujúcou normou
alterar las condiciones normales termofísicas
- Installation and maintenance must be per-
dodavatele a výrobce a podle předpisů platné
előírásainak tiszteletben tartásával történt.
öngördüğü şekilde yapılması.
компоненти имат технически живот съгласно
vigueur (absence de fumées, de poussières ou
omgevingsomstandigheden, zoals bepaald door
και περιβαλλοντικές συνθήκες, όπως ορίζο-
przez obowiązującą normę (brak oparów,
o químicas; subsistencia de temperaturas com-
(neprítomnosť dymov, prachu alebo plynov,
formed according to the indications supplied
směrnice.
- Ø 60 sert boru döşenen dikey mesafe azami
- A Ø60 mm-es merevfalú cső használata esetén
действащите норми при положение, че:
de gaz aptes à altérer les conditions normales
de geldende normen (geen rookgassen, stof of
νται από τον ισχύοντα κανονισμό (απουσία
pyłu czy gazu mogących wpłynąć na normalne
ktoré by mohli zmeniť normálne termofyzi-
prendidas en el intervalo estándar de variación
by the manufacturer and in compliance with
- Maximální délka zavedeného pevného svislého
a max. függőleges bélelési hosszúság 22 m. Ezt a
22 metredir. Bu uzunluk, Ø 80 komple emiş
- се използват при средни атмосферни и окол-
diaria, etc.).
kálne alebo chemické podmienky; existencia
gassen die de normale thermofysische of che-
απαερίων, σκόνης ή αερίων που αλλάζουν τις
thermophysiques ou chimiques  ; persistance
warunki termofizyczne lub chemiczne; utrzy-
the provisions in force.
hosszúságot a Ø 80 mm-es égési levegő csővel, 1
terminali, 1 metre Ø 80 tahliye ve kombi
odtahu o průměru Ø60 je 22 m. Této délky
manie temperatur zawartych w standardowym
de températures comprises dans l'intervalle
mische omstandigheden kunnen veranderen;
ни условия, както е дефинирано от дейст-
θερμικές και κλιματικές κανονικές συνθήκες.
teplôt v medziach normálneho štandardu,
- La instalación y el mantenimiento se realicen
- The max. possible length of the Ø 60 flexible
çıkışındaki Ø 80 90° iki adet dirsek göz önüne
m Ø 80 égéstermék csővel és a kazán kimeneté-
je dosaženo včetně kompletního nasávacího
standard de variation quotidienne,etc.)
vrátane denných zmien, atď).
ващите норми (отсъствие на дим, прах или
okresie zmiany dziennej, itd.).
temperaturen begrepen binnen het standaard-
Ύπαρξη θερμοκρασιών εντός των στάνταρντ
según las indicaciones del fabricante y según
alınarak saptanmıştır.
ducting vertical section is equal to 22 m. This
koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí
nél felszerelt 2 db Ø 80 mm-es könyökidommal
interval van de dagelijkse schommeling, enz.).
διαστημάτων ημερήσιας διακύμανσης, κλπ.).
газ, насочени към промяна на нормалните
- inštalácia a údržba sa vykonáva podľa pokynov
- Instalacja i konserwacja przeprowadzone są
- L'installation et l'entretien soient effectués
las prescripciones de la normativa vigente.
felszerelt végelem figyelembevételével határoz-
length is obtained considering the complete
o průměru Ø 80, dvou kolen 90° o průměru Ø
термо-физични или химични условия; нали-
- Η εγκατάσταση και η συντήρηση έχουν γίνει
- De installatie en het onderhoud worden uitge-
výrobcu a platných predpisov.
według wskazań dostarczonych przez produ-
selon les indications fournies par le fabricant
80 na výstupu z kotle.
Ø 80 exhaust terminal, 1m of Ø 80 pipe in
tuk meg.
чие на температури в стандартния диапазон
centa i zgodnie z zaleceniami obowiązującej
σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται από
et selon les prescriptions de la règlementation
voerd volgens de aanwijzingen gegeven door de
- Maximálna dĺžka vertikálne zavedeného pev-
exhaust, two 90° Ø 80 bends at boiler outlet.
на дневно вариране включително и др.).
normatywy.
τον κατασκευαστή και σύμφωνα με τις προδι-
constructeur en volgens de voorschriften van de
en vigueur.
ného potrubia Ø60 je 22m. Táto dĺžka zahŕňa
- Монтажът и поддръжката се извършват
αγραφές της ισχύουσας νομοθεσίας.
geldende normen.
X
- La longueur maximum que l'on peut parcourir
- De maximale lengte die het verticale buizentra-
- Maximální délka intubovaného pružného svis-
- The max. possible length of the Ø 80 flexible
- Το μέγιστο μήκος του διασωληνομένου κατα-
- A Ø80 mm-es flexibilis cső használata esetén
- Maksymalna długość przechodnia wprowadzo-
- La máxima longitud transitable del tramo
- Ø 80 esnek boru döşenen hattın azami dikey
съгласно указанията от производителя и
kompletný koncový nasávací diel Ø 80, 1m
ducting vertical section is equal to 30 m. This
κόρυφου άκαμπτου τμήματος Ø60 είναι ίσο με
a max. függőleges bélelési hosszúság 30 m. Ezt
nego odcinka pionowego Ø60 sztywnego jest
výfukového potrubia Ø 80 a dve kolená 90°
vertical canalizado Ø60 rígido es igual a 22
uzunluğu 30 metreye eştir. Bu uzunluk, Ø 80
lého odtahu o průměru Ø80 je 30 m. Této délky
според предписанията на действащата нор-
sur la partie verticale tubée Ø 60 rigide est
ject met Ø60 vast kan doorlopen is gelijk aan
22 m. Το μήκος αυτό προσμετράται λαμβάνο-
a hosszúságot 1 m Ø80 mm-es égéstermék
égale à 22 m. Cette longueur est obtenue en
Ø 80 na výstupe z kotla.
m. Esta longitud se obtiene considerando el
length is obtained considering the complete
мативна база.
je dosaženo včetně kompletního výfukového
emiş, tahliye de 1 m Ø 80 boru, çıkışta iki adet
równa 22 m. Taka długość otrzymana jest przy
22 m. Deze lengte wordt bekomen rekening
koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí o
considérant le terminal complet d'aspiration Ø
houdend met het eindstuk compleet met
exhaust terminal, 1m of Ø 80 pipe in exhaust,
90° Ø 80 dirsekli terminal de dahil olmak üzere,
ντας υπόψη το πλήρες τερματικό αναρρόφησης
terminal con aspiración Ø 80, 1m de tubo Ø
elvezető csővel, a kazánra felszerelt 2 db Ø80
uwzględnieniu kompletnej końcówki zasysania
- Maximálna dĺžka vertikálne zavedeného
- Максималната дължина на вмъкнатия твърд
80 en descarga y los dos codos a 90° Ø 80 en
aanzuiging met Ø 80, 1m buis met Ø 80 voor
80, 1m de tuyau Ø 80 en évacuation et les deux
two 90° Ø 80 bends at boiler outlet for connect-
průměru Ø80, dvou kolen 90° o průměru Ø80
Ø 80, 1m του σωλήνα Ø 80 απαερίων και των
mm-es könyökidommal, 1 m Ø80 mm-es vége-
Ø 80, 1m rury Ø 80 w odprowadzeniu i dwóch
kombi cihazı çıkışından sisteme bağlantıya
вертикален участък Ø60, е равна на 22 м.
flexibilného potrubia Ø80 je 30m. Táto dĺžka
afvoer en de twee bochten van 90° met Ø 80
ing to the ducting system and two direction
na výstupu z kotle pro připojení k intubačnímu
δύο καμπύλων 90° Ø 80 εξόδου από το λέβητα.
lemmel szerelt égési levegő csővel és a flexibilis
kształtek 90° Ø 80 przy wyjściu z kotła.
salida de la caldera.
coudes 90° Ø 80 en sortie de la chaudière.
kadar olan kısım ile baca/teknik delik içerisin-
Тази дължина се получава, като се вземе
zahŕňa kompletný koncový nasávací diel Ø 80,
béléscső kéménykürtőn vagy szerelőaknán be-
bij uitgang uit de ketel.
deki esnek borunun iki istikamet değişimi de
systému a dvou změn směru pružného potrubí
changes of the flexible hose inside the chimney/
- La longueur maximum que l'on peut parcourir
- Το μέγιστο μήκος του διασωληνομένου εύ-
- Maksymalna długość przechodnia wprowa-
- La máxima longitud transitable del tramo
1m výfukového potrubia Ø 80 a dve kolená 90°
предвид тръбата с дефлектор за пресен въз-
hesaplanarak ortaya çıkmaktadır.
uvnitř komína/technického průduchu.
technical slot.
lüli irányváltoztatásainak figyelembevételével
- De maximale lengte die het verticale buizen-
sur la partie verticale tubée Ø80 flexible est
дух Ø 80, 1 м тръба Ø 80 за отвеждане и две
καμπτου κατακόρυφου τμήματος Ø80 είναι
dzonego odcinka pionowego Ø80 giętkiego
Ø 80 na výstupe z kotla a dva kusy pre zmenu
vertical canalizado Ø80 rígido sea igual a 30
határoztuk meg.
- Ø 80 sert boru döşenen dikey mesafe azami
- The maximum possible length of the Ø 80 rigid
- Maximální délka zavedeného pevného svislého
smeru flexibilného potrubia vo vnútri komína/
колена на 90° Ø 80 на изхода от котела.
ίσο με 30 m. Αυτό το μήκος επιτυγχάνεται
jest równa 30 m. Taka długość otrzymana jest
traject met Ø 80 flexibel kan doorlopen is
m. Esta longitud se obtiene considerando el
égale à 30 m. Cette longueur est obtenue en
- A Ø80 mm-es merev falú cső használata
technického otvoru.
30 metredir. Bu uzunluk, Ø 80 komple emiş
terminal con aspiración Ø 80, 1m de tubo Ø
przy uwzględnieniu kompletnej końcówki za-
considérant le terminal complet d'aspiration
ducting vertical section is equal to 30 m. This
odtahu o průměru Ø80 je 30 m. Této délky
gelijk aan 30 m. Deze lengte wordt bekomen
λαμβάνοντας υπόψη το πλήρες τερματικό
- Максималната дължина на вмъкнатия
80 en descarga, los dos codos a 90° Ø 80 en
sysania Ø 80, 1m rury Ø 80 w odprowadzeniu i
Ø80, 1m de tuyau Ø80 en évacuation, les deux
rekening houdend met het eindstuk compleet
je dosaženo včetně kompletního nasávacího
length is obtained considering the complete
αναρρόφησης Ø80, 1m του σωλήνα Ø80 απα-
esetén a max. függőleges bélelési hosszúság
terminali, 1 metre Ø 80 tahliye ve kombi
- Maximálna dĺžka vertikálne zavedeného pev-
гъвкав вертикален участък Ø80, по която
30 m. Ezt a hosszúságot 1 m Ø 80 égéstermék
dwóch kształtek 90° Ø 80 przy wyjściu z kotła i
met aanzuiging met Ø 80, 1m buis met Ø 80
Ø 80 exhaust terminal, 1m of Ø 80 pipe in ex-
ερίων, τις δύο καμπύλες 90° Ø80 εξόδου από το
coudes à 90° Ø80 en sortie de la chaudière et
koncového dílu, 1 metru výfukového potrubí
salida de la caldera y dos cambios de dirección
çıkışındaki iki adet Ø 80 90° dirsek göz önüne
ného potrubia Ø80 je 30 m. Táto dĺžka zahŕňa
може да се минава, е равна на 30 м. Тази
del tubo flexible en el interior de la chimenea/
les deux changements de direction du tuyau
voor afvoer, de twee bochten van 90° met Ø
o průměru Ø 80, dvou kolen 90° o průměru Ø
elvezető csővel és a kazánra felszerelt 2 db Ø
dwóch zmian kierunku rury giętkiej wewnątrz
haust, two 90° Ø 80 bends on the boiler outlet.
alınarak saptanmıştır.
λέβητα και τις δύο αλλαγές της κατεύθυνσης
дължина се получава, като се вземе предвид
kompletný koncový nasávací diel Ø 80, 1m
apertura técnica.
80 mm-es könyökidommal és 1 m-es Ø 80
komina/otworu technicznego.
του εύκαμπτου σωλήνα στο εσωτερικό της
80 na výstupu z kotle.
80 bij uitgang uit de ketel en twee richtings-
flexible à l'intérieur de la cheminée/fente tech-
хоризонталната тръба с дефлектор на пресен
výfukového potrubia Ø 80 a dve kolená 90°
mm-es végelemmel felszerelt égési levegő cső
veranderingen van de flexibele buis binnenin
καπνοδόχου /τεχνικής εγκοπής.
nique.
- Maksymalna długość przechodnia wprowadzo-
- La máxima longitud transitable del tramo
1.17 CONFIGURATION TYPE B, OPEN
1.17 İÇ MEKANLAR İÇİN AÇIK HAZNELİ
Ø 80 na výstupe z kotla.
въздух Ø 80, 1 м тръба Ø 80 за отвеждане, две
figyelembevételével határoztuk meg.
de schoorsteen/technische opening.
- Το μέγιστο μήκος του διασωληνομένου κατα-
- La longueur maximum que l'on peut parcourir
1.17 KONFIGURACE TYPU B S
колена на 90° Ø 80 на изхода от котела и две
nego odcinka pionowego Ø80 sztywnego jest
vertical canalizado Ø80 rígido sea igual a 30
VE TAKVİYE FANLI B TİPİ
CHAMBER AND FAN ASSISTED FOR
KONFİGÜRASYON.
INDOORS.
OTEVŘENOU KOMOROU A
- De maximale lengte die het verticale buizen-
równa 30 m. Taka długość otrzymana jest przy
κόρυφου άκαμπτου τμήματος Ø80 είναι ίσο με
промени на посоката на гъвкавата тръба във
m. Esta longitud se obtiene considerando el
sur la partie verticale tubée Ø 80 rigide est
1.16 KONFIGURÁCIA TYPU B S
1.17 B TÍPUSÚ LÉGTÉRTERHELÉSES
NUCENÝM ODTAHEM PRO
Cihaz binaların içine B
The appliance can be installed inside buildings
uwzględnieniu kompletnej końcówki zasysania
égale à 30 m. Cette longueur est obtenue en
terminal con aspiración Ø 80, 1 m de tubo Ø
30 m. Το μήκος αυτό προσμετράται λαμβάνο-
вътрешността на комина/техническия канал.
traject met Ø 80 vast kan doorlopen is gelijk
ve ya B
OTVORENOU KOMOROU
23
gibi monte edilebilir.Her olasılıkta, tüm teknik
in
80 en descarga y los dos codos a 90° Ø 80 en
aan 30 m. Deze lengte wordt bekomen reke-
Ø 80, 1m rury Ø 80 w odprowadzeniu i dwóch
ντας υπόψη το πλήρες τερματικό αναρρόφησης
considérant le terminal complet d'aspiration
or B
KAZÁN BELTÉRI TELEPÍTÉSE.
VNITŘNÍ PROSTŘEDÍ.
mode; in this case, all technical rules
- Максималната дължина на вмъкнатия твърд
A NÚTENÝM ŤAHOM PRE
23
53
and national and local regulations in force, must
A készülék beltéri beszerelésére is lehetőség van
talimatlar, teknik kurallar, yürürlükteki ulusal ve
Kotel může být nainstalován uvnitř budov jako
salida de la caldera.
kształtek 90° Ø 80 przy wyjściu z kotła.
Ø 80, 1m του σωλήνα Ø 80 απαερίων και των
ning houdend met het eindstuk compleet met
Ø 80, 1 m de tuyau Ø 80 en évacuation et les
вертикален участък Ø80, е равна на 30 м.
VNÚTORNÉ PRIESTORY.
yerel düzenlemelere itaat edilmesi tavsiye edilir
typ B
be complied with.
B
δύο καμπύλων 90° Ø 80 εξόδου από το λέβητα.
aanzuiging met Ø 80, 1m buis met Ø 80 voor
deux coudes 90° Ø 80 en sortie de la chaudière.
vagy B
nebo B
módban. Ebben az esetben kövesse
; v takovém případě se doporuču-
Kotol môže byť nainštalovaný vo vnútri budov
Тази дължина се получава, като се вземе
23
23
53
53
a felhasználói országban hatályos szabványokat
- Type B open chamber boilers must not be
je dodržovat všechny národní a místní technické
- "B" tipi açık hazneli kombi cihazlarının cihaza
afvoer en de twee bochten van 90° met Ø 80
1.17 CONFIGURACIÓN TIPO B CON
1.17 KONFIGURACJA TYPU B Z
ako typ B
предвид тръбата с дефлектор за пресен въз-
alebo B
; v takomto prípade sa odpo-
23
53
nemzeti és helyi szabályozásokat.
normy, technická pravidla a platné předpisy.
bij uitgang uit de ketel.
installed in places where commercial, artisan
sirayet ederek, sağlıklı çalışmasını olumsuz
rúča prísne dodržiavať všetky platné národné a
1.17 CONFIGURATION DE TYPE B À
1.17 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΥΠΟΥ Β ΣΕ
дух Ø 80, 1 м тръба Ø 80 за отвеждане и две
OTWARTĄ KOMORĄ I SZTUCZNYM
CÁMARA ABIERTA Y TIRO
- Kotle s otevřenou komorou typu B nesmí být
- A B típusú légtérterheléses készülékeket ne
or industrial activities take place, which use
olarak etkileyebilecek buhar yayıcı veyahut da
CHAMBRE OUVERTE ET TIRAGE
ΑΝΟΙΚΤΟ ΘΑΛΑΜΟ ΚΑΙ ΜΕ
CIĄGIEM DO WNĘTRZA.
FORZADO PARA INTERIORES.
miestne technické normy, pravidlá a nariadenia.
колена на 90° Ø 80 на изхода от котела.
instalovány v místnostech, kde je vyvíjena
products that may develop volatile vapours
szerelje be olyan helyiségekbe, amelyekben az
uçucu materyallerin (örneğin, asit buharları,
1.17 CONFIGURATIE TYPE B MET OPEN
ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΜΕΝΟ ΕΛΚΥΣΜΟ ΓΙΑ
FORCÉ POUR INTÉRIEUR.
Urządzenie może zostać zainstalowane we-
El equipo se puede instalar en el interior de los
- Kotle s otvorenou komorou typu B nesmú byť
ott zajló kereskedelmi, kézműves vagy ipari
or substances (e.g. acid vapours, glues, paints,
průmyslová činnost, umělecká nebo komerční
tutkallar, vernik ve boyalar, solventler, yanıcılar,
edificios en modalidad B
L'appareil peut être installé à l'intérieur des
wnątrz budynków w trybie B
inštalované v miestnostiach, kde je vykonávaná
KAMER EN GEFORCEERDE TREK
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ.
o B
lub B
; en este caso, se
1.17 КОНФИГУРАЦИЯ ТИП В С
23
23
53
vs.) ve tozların (örneğin, ahşap işlemelerinden
solvents, combustibles, etc.), as well as dusts
tevékenység eredményeképpen olyan gázok
činnost, při které vznikají výpary nebo těkavé
przypadku zaleca się przestrzeganie wszystkich
bâtiments en mode B
Η συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί μέσα σε
recomienda respetar todas las normas técnicas,
priemyselná činnosť, umelecká alebo komerč-
VOOR BINNEN.
ou B
 ; dans cette éven-
ОТВОРЕНА ГОРИВНА КАМЕРА
23
53
çıkan talaş ve benzer tozlar, karbon ve çimento
látky (výpary kyselin, lepidel, barev, ředidel,
vagy légnemű anyagok (pl. savas gőzök, ra-
(e.g. dust deriving from the working of wood,
tualité, il est recommandé de respecter toutes les
Het toestel kan binnen in gebouwen worden
κτίρια σε λειτουργία B
norm technicznych, zasad technicznych i obo-
las reglas técnicas y las regulaciones vigentes,
ná činnosť, pri ktorej vznikajú výpary alebo
ή B
. Σε αυτήν την
И ПРИНУДИТЕЛНА ТЯГА ЗА
23
53
tozu, vs.) kullanıldığı ticari, sanatsal veyahut da
coal fines, cement, etc.), which may be harm-
gasztók, festékek, oldószerek, tüzelőanyagok)
hořlavin apod.), nebo prach (např. prach po-
geïnstalleerd in modus B
περίπτωση, σας συνιστούμε να τηρείτε όλες τις
wiązujących przepisów zarówno krajowych jak
normes techniques, les règles techniques et les
nacionales y locales.
výparné látky (výpary kyselín, lepidiel, farieb,
of B
ВЪТРЕШЕН МОНТАЖ.
23
53
endüstriyel faaliyetlerin yürütüldüğü mekanla-
cházející ze zpracování dřeva, uhelný prach,
ful for the components of the appliance and
vagy porszemcsék (pl. fűrészpor fafeldolgozás
τεχνικές προδιαγραφές, τους τεχνικούς κανόνες
- Las calderas de cámara abierta tipo B no deben
i lokalnych.
het aanbevolen om alle technische normen, de
règlementations nationales et locales en vigueur.
riedidiel, horľavín apod.), alebo prach (napr.
Уредът може да се монтира във вътрешността
jeopardise operation.
esetén, szénpor, cementpor, stb.) kerülhetnek
cementový prach apod.), které mohou škodit
ra monte edilmemesi gerekmektedir.
- Kotły o komorze otwartej typu B nie mogą
και τους εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς
technische regels en de geldende nationale en
- Les chaudières à chambre ouverte de type B
instalarse en locales comerciales, artesanales
prach pochádzajúci zo spracovania dreva,
на сгради като тип B
или B
; в този случай се
a levegőbe, amelyek károsíthatják a készülék
prvkům zařízení a narušit jeho činnost.
23
53
που ισχύουν.
- konfigürasyonunda B
- In configurations B
plaatselijke reglementeringen na te leven.
ne doivent pas être installées dans des locaux
uhoľný prach, cementový prach apod.), ktoré
o industriales en los que se utilicen productos
być zainstalowane w pomieszczeniach, gdzie
and B
ve B
, the boilers must
kombiler yatak
препоръчва спазване на всички национални
23
23
53
53
részeit, vagy hibás működést okozhatnak.
- v konfiguraci B
- Οι λέβητες ανοιχτού θαλάμου τύπου B δεν
- De ketels met open kamer type B mogen niet
où sont exercées des activités commerciales,
odbywa się działalność handlowa, rzemieślni-
not be installed in bedrooms, bathrooms or
que puedan emanar vapores o sustancias vo-
môžu škodiť prvkom zariadenia a narušiť jeho
odalarına, banyolara veya stüdyo evlere monte
a B
se kotle nesmějí instalo-
и местни технически норми, техническите
23
53
- B
in studio flats.
artisanales ou industrielles, où l'on utilise des
vat v ložnicích, koupelnách a garsonkách;
worden geïnstalleerd in lokalen waar commer-
θα πρέπει να εγκαθίστανται σε χώρους
cza lub przemysłowa, w których korzysta się
edilmemelidir.
fungovanie.
látiles (p.ej.: vapores de ácidos, colas, pinturas,
és B
típusú kiépítéssel a kazánok nem
правила и валидни регламенти.
23
53
ciële, ambachtelijke of industriële activiteiten
όπου διεξάγονται εμπορικές, βιοτεχνικές ή
szerelhetők be hálószobákba, fürdőszobákba
z produktów mogących wytworzyć opary lub
produits susceptibles de générer des vapeurs
solventes, combustibles, etc.), ni donde se
- Котлите с отворена камера тип Б (В) не
- Instalace zařízení v konfiguraci B
- The installation of appliances in B
- V konfigurácii B
- B
ve B
konfigürasyonlu cihazların sadece dış
a B
nesmú byť kotle nain-
23
53
23
53
worden uitgevoerd waarbij producten worden
substancje lotne (np. opary kwasów, klejów,
produzca polvo (p.ej.: por trabajo con made-
βιομηχανικές δραστηριότητες κατά τις οποίες
ou des substances volatiles (par ex. : vapeurs
vagy stúdiólakásokba.
štalované v spálňach, v miestnostiach slúžiacich
figurations are only recommended outdoors (in
mekanlarda (kısmen korunaklı yerlere) veya
doporučuje pouze venku (na místě částečně
трябва да се монтират в помещения, където
ras, carbón, cemento, etc.) que puedan dañar
gebruikt die dampen of vluchtige stoffen (vb.
d'acides, colles, vernis, solvants, combustibles,
farb, rozpuszczalników, paliw, itd.), jak i pyły
χρησιμοποιούνται προϊόντα που ενδέχεται να
- A B
се упражнява търговска, занаятчийска или
chráněném) nebo v neobydlených místnostech
a partially-protected place) or in places that
ako kúpeľne a v garsónkach.
konut olarak kullanılmayan ve sürekli olarak
és B
típusú kiépítéssel a kazánok besze-
23
53
zuurdampen, lijm, verfstoffen, oplosmiddelen,
los componentes del aparato y afectar a su
(np. pył pochodzący z obróbki drewna, pyłu
etc.), ainsi que des poussières (par ex. : pous-
δημιουργήσουν πτητικές ουσίες (πχ. ατμοί
are not lived in and which are permanently
relését csak kültérre (részlegesen védett térbe)
промишлена дейност, в които се използват
havalandırılan mekanlara kurulması tavsiye
se stálou ventilací.
- Inštalácia kotlov v konfigurácii B
sières dérivant de l'usinage du bois, poussières
brandstoffen, enz.), of stof (vb. stof afkomstig
οξέων, κόλλες, μπογιές, διαλύτες, καύσιμα
węgielnego, cementu, itd., które mogłyby oka-
funcionamiento.
продукти, в състояние да отделят летливи
edilir.
vagy folyamatosan szellőztetett nem lakáscélú
ventilated.
Pro instalaci je nutné použít odpovídající sadu,
porúča iba v neobývaných, ale dobre vetraných
de carbone, de ciment, etc.) pouvant nuire aux
van houtbewerking, kolenstof, cementstof,
κλπ) καθώς και σκόνες (πχ ρινίσματα, σκόνη
zać się szkodliwe dla komponentów urządzenia
- En la configuración B
пари или вещества (напр. пари на киселини,
épületekbe javasoljuk.
y B
las calderas no
více se dozvíte v oddíle 1.11.
Kurulum için 1.11 paragrafında gösterilen uygun
The suitable kit referred to in paragraph 1.11
priestoroch.
23
53
i negatywnie wpłynąć na jego działanie.
composants de l'appareil et compromettre son
enz.) ontwikkelen die schadelijk kunnen zijn
άνθρακα, τσιμέντου κλπ) που ενδέχεται να
лепила, бои, разтворители, горива и др.),
deben instalarse en dormitorios, cuartos de
A készüléket megfelelő készlet beépítésével tele-
kiti kullamak gereklidir.
must be used for installation.
Pre inštaláciu je nutné použiť odpovedajúcu
voor de componenten van het toestel en de
αποδειχθούν επιβλαβείς για τα μέρη του μη-
fonctionnement.
- w konfiguracji B
както и прахове (напр. прах от обработката
baño ni monolocales.
i B
kotły nie mogą być
pítse. Az ezzel kapcsolatos utasításokért olvassa
súpravu, konzultujte odstavec 1.11.
23
53
werking ervan aantasten.
χανήματος και να παρεμποδίσουν τη σωστή
- En configuration B
nigdy montowane w sypialni, w łazience lub
на дърво, ситен прах от въглища, от цимент
et B
, les chaudières ne
el az 1.11. fejezetet.
23
53
λειτουργία του.
- In de configuratie B
doivent pas être installées dans les chambres à
mieszkaniach jednopokojowych.
и др.), които може да се окажат вредни за
en B
mogen de ketels
23
53
- σε διαμόρφωση B
частите на уреда и да нарушат добрата му
niet in slaapkamers, badkamers of woonstu-
coucher, dans des salles de bains ou dans des
και B
οι λέβητες δεν
23
53
studios.
работа.
dio's worden geïnstalleerd.
πρέπει να εγκαθίστανται σε υπνοδωμάτια, στο
16
C
C
93
53
1-25
- L'installation des appareils en configuration B
1.18 BACA/BACA DELİĞİNDEN DUMAN
- Se recomienda instalar los equipos con configu-
1.17 VYPÚŠŤANIE SPALÍN VO
- Zaleca się montaż urządzeń w konfiguracji B
1.18 ÉGÉSTERMÉK KIVEZETÉS
1.18 FLUE GAS EXHAUST TO FLUE/
1.18 ODKOUŘENÍ DO KOUŘOVODU/
- В конфигурация B
- Wij adviseren om de toestellen in de configu-
μπάνιο ή σε γκαρσονιέρες.
TAHLİYESİ.
MEGLÉVŐ KÉMÉNY KÜRTŐBEN/
KOMÍNA.
CHIMNEY.
VÝFUKOVOM POTRUBÍ/KOMÍNE.
ración B
i B
да се монтират в спални, в помещения,
ratie B
et B
wyłącznie na zewnątrz (w miejscu częścio-
est conseillée uniquement à l'extérieur
en B
y B
- Σας συνιστούμε την εγκατάσταση των συσκευ-
53
53
23
23
FÜSTCSŐBEN.
Duman tahliye kanalının geleneksel tipte çok
The flue exhaust does not necessarily have to be
Výfuk spalín nesmie byť zapojený na skupinovú
Vypouštění spalin nesmí být zapojeno na
(dans un lieu partiellement protégé) ou dans
een gedeeltelijk beschutte plaats) of in lokalen
които се използват като баня/тоалетна или
wo zabezpieczonym) lub w pomieszczeniach
parcialmente protegido) o en locales de uso no
ών με διαμόρφωση B
skupinový tradiční rozvětvený komín. Odvod
connected to a branched type traditional flue.
dymovú rúru s klasickým rozvetvením. Vypúš-
A égéstermék elvezetést nem lehet hagyományos
yollu baca sistemine bağlanmaması gerekir.
niemieszkalnych i stale wentylowanych.
die niet gebruikt worden om in te wonen en
в едностайни жилища.
des locaux qui ne sont pas à usage d'habitation
habitacional o con ventilación permanente.
ρικό χώρο (σε χώρο εν μέρει προστατευμένο)
The flue exhaust, for boiler clots installed in C
elágazó füstcsőbe csatlakoztatni. Kizárólag a C
ťanie spalín, iba pre kotle v konfigurácii C, môže
Duman tahliyesi, sadece C konfigürasyonu ile
spalin pouze pro kotle v konfiguraci C může být
et qui sont ventilés en permanence.
die permanent geventileerd zijn.
- Препоръчваме уредите в конфигурация B
Do montażu należy użyć specjalnego zestawu,
Para la instalación es necesario usar el kit co-
ή σε μη οικιστικούς χώρους και με μόνιμο
připojen ke kolektivní dymové rouře speciálního
configuration, can be connected to a special LAS
byť zapojené k špeciálnej spoločnej dymovej
kurulmuş kombilerde LAS tipi özel bir ortak baca
típusú típusú rendszer esetében lehet a égéste-
Pour l'installation, il est nécessaire d'utiliser
De speciale kit moet gebruikt worden voor de
który opisano w paragrafie 1.11.
rrespondiente, para el cual debe consultar el
и B
εξαερισμό.
да се монтират само навън (в частично
53
typu LAS. Pro konfigurace B je povolen pouze
type multiple flue. For B configurations, exhaust
rék elvezetést különleges LAS típusú fűtőcsővel
rúre typu LAS. Pre konfigurácie B je povolený
deliğine bağlanabilir. B konfigürasyonunda, tek
apartado 1.11.
installatie, raadpleeg paragraaf 1.8.
le kit prévu à cet effet, à ce sujet consulter le
защитено място) или в помещения, които
Για την εγκατάσταση θα πρέπει να χρησιμο-
odvod iba do samostatného komína alebo pria-
odvod do samostatného komínu nebo přímo do
is only allowed into individual chimney or di-
gyűjtőkéménybe csatlakoztatni. A B konfiguráció
bir baca ile veya özel bir uç ile doğrudan havaya
paragraphe 1.11.
1.18 ODPROWADZENIE SPALIN DO
не се използват за жилищни нужди и са
ποιήσετε το ειδικό κιτ που αναφέρεται στην
tahliye yapılabilir. Müşterek ve kombine baca
mo do vonkajšej atmosféry prostredníctvom
esetében a égéstermék elvezetés kizárólag egyedi
rectly into the external atmosphere via a suitable
venkovního prostředí pomocí odpovídajícího
1.18 DESCARGA DE HUMOS EN
1.18 AFVOER VAN ROOKGASSEN IN
постоянно проветрявани.
KANAŁU DYMOWEGO/KOMINA.
παράγραφο 1.11.
kéménybe vagy a megfelelő végelem alkalmazá-
sistemlerinin yalnızca C tipi cihazlarla ve de
príslušného koncového dielu. Spoločné dymové
koncového dílu. Skupinové kouřové roury a
terminal. The multiple flues and the combined
1.18 ÉVACUATION DES FUMÉES EN
CONDUCTO DE SALIDA DE
ROOKKANAAL/SCHOORSTEEN.
Odprowadzenie spalin nie może zostać pod-
За монтажа е необходимо да използвате спе-
tek bir yakıtla beslenerek azami termik aktarı-
rúry a kombinované dymové rúry musia byť
sával a légkörbe történhet. A gyűjtőkéményekbe
flues must also only be connected to type C ap-
kombinované kouřové roury musí být kromě
De afvoer van rookgassen mag niet aangesloten
łączone do tradycyjnego zbiorczego i rozgałę-
HUMOS/CHIMENEA.
CONDUIT D'ÉVACUATION FUMÉE/
1.18 ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΚΑΠΝΩΝ ΣΕ
циалния комплект, за повече информация за
és kombinált kéményekbe való bekötés kizárólag
pliances of the same type (condensing), having
jiného napojeny jenom na přístroje typu C a
okrem toho zapojené iba k zariadeniam typu C
mının nominal değerinin %30 altına inmeyen
zionego kanału dymnego. Spust spalin, tylko
La salida de humos no debe conectarse a un
zijn op een vertakt collectief rookkanaal van het
CHEMINÉE.
който препращаме към параграф 1.11.
ΑΕΡΑΓΩΓΟ/ΚΑΠΝΟΔΟΧΟ.
cihazlarla bağlanması gerekir. Aynı müşterek
C típusú kiépítésű kondenzációs kazánok eseté-
nominal heat inputs that do not differ by more
stejného modelu (kondenzace), mající takové
a rovnakého druhu (kondenzačné), musia mať
L'évacuation des fumées ne doit pas être reliée
traditionele type. Enkel bij ketels die geïnstalleerd
dla kotłów w konfiguracji C, można podłączyć
conducto de evacuación de humos colectivo
Η απαγωγή αερίων δεν είναι υποχρεωτικό να
termické charakteristiky, které nepřesahují více
than 30% less with respect to the maximum that
ben alkalmazható, amelyeknek névleges hőtelje-
menovitý tepelný príkon, ktorý sa neodlišuje o
baca sistemine veya birleşik bacalara bağlanan
à un conduit d'évacuation de fumée collectif
do zbiorczego kanału dymowego, typu LAS.
zijn in configuratie C kan de afvoer van rookgas-
ramificado de tipo tradicional. La expulsión
1.18 ОТВЕЖДАНЕ НА ДИМНИТЕ
συνδέεται με μια συλλογική διακλαδωμένη κα-
jak 30% maximální přípustnosti a jsou napájeny
can be attached and powered by the same fuel.
sítménye nem tér el 30 %-nál nagyobb mértékben
viac ako 30% v porovnaní s maximálnou hod-
cihazların termodinamik akışkan özelliklerinin
de los humos, sólo en las calderas instaladas en
sen aangesloten worden op een speciaal collectief
ramifié de type traditionnel. L'évacuation des
W konfiguracjach B dozwolony jest wyłącznie
πνοδόχο παραδοσιακού τύπου. Η εκκένωση των
ГАЗОВЕ В КОМИН/ДИМООТВОД.
The thermo-fluid dynamic features (flue flow
a maximálisan beköthető teljesítménytől, és
stejným palivem. Tepelné, kapalné a dynamické
notou a musia byť napájané rovnakým palivom.
(azami duman taşıma, karbon dioksit yüzdesi,
configuración C, puede conectarse a una salida
rookkanaal, type LAS. Bij de configuraties B is
spust do komina pojedynczego lub bezpośrednio
fumées, seulement pour les chaudières installées
Димоотвеждането не бива да бъде свързвано
αερίων, μόνο για τους εγκατεστημένους λέβητες
vlastnosti (celkové množství spalin, % kysličníku
rate, % of carbon dioxide, % humidity etc....) of
a kazánok minden esetben ugyanazon tü-
Tepelno-kvapalno-dynamické vlastnosti (masa
nem yüzdesi, vs.) bağlı ortalama kombiye göre
de humos colectiva especial, tipo LAS. Para las
alleen de afvoer via een afzonderlijke schoorsteen
en configuration C, peut être reliée à un conduit
do atmosfery zewnętrznej za pomocą odpo-
към разклонен колективен димоход от тра-
της διαμόρφωσης C, μπορεί να συνδεθεί με ένα
the appliances attached to the same multiple flues
uhličitého, % vlhkosti, atd...) přístrojů, připoje-
zelőanyaggal kell hogy működjenek. A gyűjtő-
%10 dan daha fazla fark oluşturmaması gerekir.
dymov v prietoku, % kysličníka uhoľnatého, %
wiedniej końcówki. Kanały dymne zbiorcze i
configuraciones B es posible solo la descarga en
d'évacuation de la fumée collectif particulier,
of rechtstreeks in de buitenlucht, via een speciaal
modelindeki
συγκεκριμένο συλλογικό αεραγωγό τύπου LAS.
диционен тип. Само при монтираните котли
vlhkosti, atď...) zariadení pripojených k spoloč-
ných na stejné skupinové kouřové roury nebo na
or combined flues, must not differ by more than
kéménybe vagy kombinált rendszerű kéménybe
Birleşik ve müşterek baca sistemleri yürürlükteki
53
type LAS. Pour les configurations B est auto-
eindstuk toegelaten. Collectieve rookkanalen en
kanały dymne zestawiane muszą ponadto być
chimenea individual o directamente en la atmós-
Για τις διαμορφώσεις B επιτρέπεται η διάταξη
в конфигурация С отвеждането на димните
10% with respect to the average boiler attached.
teknik talimatların hesaplama metotları ve temel
ných dymovým rúram alebo kombinovaným
bekötött készülékek tüzeléstechnikai jellemzői
kombinované kouřové roury nesmí převyšovat
podłączone tylko z urządzeniami typu C i tego
risée uniquement l'évacuation par la cheminée
gecombineerde rookkanalen mogen bovendien
fera externa mediante el terminal correspondien-
газове може да бъде свързано към специален
αέρα-απαερίων μόνο σε ενιαίο αεραγωγό ή
více než 10% v porovnání s běžným připojeným
Multiple and combined flues must be specially
(max. égéstermék tömegáram, széndioxid %,
dymovým rúram sa mnesmú odlišovať o viac
kuralları takip edilerek yetkin bi firma tarafından
individuelle ou directement dans l'atmosphère
te. Los conductos de salida de humos colectivos
enkel aangesloten worden op toestellen van
samego rodzaju (kondensacyjne), mającymi
απευθείας στην ατμόσφαιρα χρησιμοποιώντας
колективен димоход тип LAS. За конфигура-
tasarlanmalıdır. Atık gaz tahliye borularının
ako 10% v porovnaní s priemerným zapojeným
nedvességtartalom %, stb.) nem térhetnek el 10
designed according to the calculation method
kotlem. Skupinové trubky nebo kombinované
extérieure avec le terminal prévu à cet effet. Les
het type C en gelijkaardig (condensatie), met
y combinados se deben conectar sólo a aparatos
znamionowe zasięgi cieplne, które nie odbiegają
циите B се допуска отвеждане само в единичен
μια ειδική διάταξη απαερίων. Οι συλλογικοί
and requirements of the technical standards
%-nál nagyobb mértékben a bekötési átlagtól. A
kotlom. Skupinové dymové rúry alebo kombino-
bağlanacakları baca veya boruların seçimlerinin
odtahové trubky musí být zřetelně projektovány
conduits d'évacuation de la fumée et les conduits
nominale thermische vermogens die niet meer
więcej niż 30% w stronę ujemną, względem
del tipo C y del mismo tipo (condensación), con
комин или директно във външната атмосфера
και συνδυασμού αεραγωγοί πρέπει επιπλέον
yürürlükteki teknik talimatların şartlarına cevap
vané dymové rúry musia byť výhradne projekto-
in force, by a professionally qualified company.
profesionálními technickými odborníky s ohle-
gyűjtő vagy kombinált rendszerű kéményeket
d'évacuation de fumées combinés doivent de plus
dan 30% naar beneden afwijken ten opzichte van
tej maksymalnej możliwej do podłączenia i
capacidades térmicas nominales que no difieran
посредством специален дефлектор. Освен това
να συνδέονται μόνο με συσκευές τύπου C και
dem na metodologický výpočet a v souladu s
Chimney or flue sections for connection of the
szakembereknek kell megtervezniük a hatályos
vané profesionálnymi technickými odborníkmi
vermeleri gereklidir.
être reliés uniquement à des appareils de type
het maximaal aansluitbaar vermogen en gevoed
zasilane tym samym paliwem. Cechy cieplno-
de más del 30% en menos respecto al máximo
του ίδιου είδους (συμπύκνωση), με θερμική
колективните димоходи и комбинираните
platnými technickými normami. Části komínů
flue exhaust pipe must comply with requisites of
s ohľadom na metodologický výpočet a v súlade
szabványoknak és számításoknak megfelelően.
C et du même genre (condensation), ayant des
door een zelfde brandstof. De eigenschappen
-przepływowe (masowość spalin, % dwutlenku
que se puede conectar y que estén alimentados
ονομαστική ισχύς που δεν διαφέρει πέρα από
димоходи трябва да бъдат свързани само с
; w takim
nebo kouřových rour, na které je připojeno
technical standards in force.
A kémények vagy füstcsövek átmérője meg kell
s platnými technickými normami. Časti komí-
van dynamische warmtegeleidende vloeistoffen
węgla, % wilgoci, itd.) urządzeń podłączonych
por un mismo combustible. Las características
débits thermiques nominaux qui ne diffèrent pas
53
30% λιγότερο από το μέγιστο όριο σύνδεσης και
уреди тип С и от същия вид (кондензни), с
nov alebo dymových rúr, na ktoré je pripojené
výfukové potrubí, musí odpovídat platným
hogy feleljen a hatályos szabványoknak és mű-
de plus de 30% en moins par rapport au maxi-
(massadebiet van de rookgassen, % kooldioxide,
do tych samych zbiorczych kanałów dymnych
termofluidodinámicas (caudal de los humos, %
номинална отоплителна мощност, които не
τροφοδοτούνται από το ίδιο καύσιμο. Τα χαρα-
technickým normám.
szaki előírásoknak.
výfukové potrubie, musia zodpovedať platným
mum que l'on puisse raccorder et alimentés par
% vochtigheid, enz...) van de toestellen die op de-
lub zestawionych kanałów dymnych, nie mogą
de anhídrido carbónico, % de humedad, etc.) de
са с повече от 30% по-малки от максималния,
κτηριστικά της θερμοδυναμικής ροής (ροή μάζας
; in dat geval is
technickým normám.
le même combustible. Les caractéristiques du
zelfde collectieve rookkanalen of gecombineerde
odbiegać więcej niż 10% względem przeciętnego
los aparatos conectados a los mismos conductos
των καπνών, % του διοξειδίου του άνθρακα, %
който може да бъде присъединен и които се
de salida de humos colectivos o combinados, no
podłączonego kotła. Kanały dymowe zbiorcze i
fluide thermodynamique (débit en masse des
rookkanalen zijn aangesloten, mogen niet meer
υγρασίας, κλπ...) των συσκευών που συνδέονται
захранват с едно и също гориво. Динамичните
dan 10% afwijken ten opzichte van de gemiddel-
kanały dymowe złożone muszą zostać specjalnie
fumées, % de dioxyde de carbone, % d'humidité,
deben diferir de más del 10% respecto a la caldera
характеристики на термофлуида (масов дебит
στους ίδιους συλλεκτικούς ή συνδυασμένους
media conectada. Los conductos de salida de
zaprojektowane według metodologii obliczeń i
de aangesloten ketel. De collectieve rookkanalen
etc.) des appareils branchés aux mêmes conduits
на дима, % въглероден диоксид, % влажност
αεραγωγούς, δεν πρέπει να διαφέρουν πέρα
wymogów obowiązujących norm technicznych,
humos colectivos y combinados debe diseñar-
d'évacuation de fumées collectifs ou conduits
en de gecombineerde rookkanalen moeten door
του 10% σε σχέση με το μέσο συνδεδεμένο λέ-
и др...) на уредите, свързани към едни и същи
d'évacuation de fumées combinés, ne doivent pas
przez specjalistyczne przedsiębiorstwo. Przekroje
los una empresa habilitada de acuerdo con los
een erkend bedrijf ontworpen worden en volgens
βητα. Οι συλλογικοί ή συνδυασμένοι αεραγωγοί
колективни или комбинирани димоходи,
and B
a B
con-
se
métodos de cálculo y las especificaciones de las
kominów lub kanałów dymowych, do których
de berekeningsmethode en de voorschriften van
différer de plus de 10% par rapport à la chaudière
πρέπει να σχεδιάζονται σύμφωνα με τη μέθοδο
не трябва да се различават с повече от 10%
23
23
53
53
de geldende technische normen. De doorsneden
podłączyć rurę spustową muszą odpowiadać
normativas técnicas vigentes. Las secciones de las
moyenne raccordée. Les conduits d'évacuation
от средния свързан котел. Колективните и
υπολογισμού και τα ισχύοντα τεχνικά πρότυπα
de fumées collectifs et les conduits d'évacuation
van de schoorstenen of rookkanalen waarop de
wymogom obowiązujących norm technicznych.
chimeneas y conductos de evacuación de humos
комбинираните димоходи трябва да бъдат
από επαγγελματικό εξειδικευμένο προσωπικό.
de fumées combinés doivent être expressément
afvoerbuis van de rookgassen wordt aangesloten,
a los que se conecta el tubo de salida de humos
a B
sa od-
Τα τμήματα των καπνοδόχων ή των αεραγωγών
специално проектирани от лицензирана
23
53
conçus selon la méthode de calcul et les normes
moet beantwoorden aan de vereisten van de
deben cumplir los requisitos de las normativas
με τα οποία συνδέεται ο αγωγός εκκένωσης
фирма, следвайки изчислителната методика
técnicas en vigor.
techniques en vigueur, par une entreprise quali-
geldende technische normen.
и предписанията на действащите технически
καπνών, θα πρέπει να πληρούν τις προϋποθέσεις
fiée. Les sections des cheminées ou des conduits
норми. Секциите на комините или димохо-
των εν ισχύ κανονισμών.
d'évacuation des fumées où l'on doit brancher le
дите, към които е свързана димоотвеждащата
tuyau d'évacuation des fumées doivent répondre
тръба, трябва да отговарят на изискванията на
aux conditions des règlementations techniques
действащите технически нормативи.
en vigueur.
1-26
и B
котлите не трябва
23
53
23
23
enkel buiten te installeren (op
solo en exteriores (en un lugar
53
53
και B
μόνο σε εξωτε-
23
53
23

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Victrix EXA 24 X 1 ErP and is the answer not in the manual?

Questions and answers