Heidolph Hei-VAP Expert Operating Manual

Heidolph Hei-VAP Expert Operating Manual

Rotary evaporators
Hide thumbs Also See for Hei-VAP Expert:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Intelligent
Evaporation
Leading Safety Standards
Superior Ease of Use
Reduced Cost of Ownership
Operating Manual
2
Rotary Evaporator Hei-VAP Expert, Hei-VAP Expert Control,
Hei-VAP Ultimate, Hei-VAP Ultimate Control
Operating manual must be read before initial start-up.
Please follow the safety instructions provided.
Please keep for future reference.
Original-Betriebsanleitung
100
Rotationsverdampfer Hei-VAP Expert, Hei-VAP Expert Control,
Hei-VAP Ultimate, Hei-VAP Ultimate Control
Betriebsanleitung vor Erstinbetriebnahme unbedingt lesen.
Sicherheits hinweise beachten.
Für künftige Verwendung aufbewahren.

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hei-VAP Expert and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Heidolph Hei-VAP Expert

  • Page 1 Leading Safety Standards Superior Ease of Use Reduced Cost of Ownership Operating Manual Rotary Evaporator Hei-VAP Expert, Hei-VAP Expert Control, Hei-VAP Ultimate, Hei-VAP Ultimate Control Operating manual must be read before initial start-up. Please follow the safety instructions provided. Please keep for future reference.
  • Page 2: Table Of Contents

    Safety during use ....................8 Disposal ......................9 Device description Device overview ....................10 Overall view Hei-VAP Expert, Hei-VAP Expert Control ........10 Overall view: Hei-VAP Ultimate, Hei-VAP Ultimate Control .......11 Control box (for control variants only) ............13 Control panel: Hei-VAP Expert, Hei-VAP Expert Control ........13 Control panel: Hei-VAP Ultimate, Hei-VAP Ultimate Control ......14...
  • Page 3 Contents Using automatic mode DAA (Application “Extended“) ........51 Starting an application with a timer ..............53 Interfaces ......................54 Evaporating and receiving flasks .................55 Assembling and removing the evaporating flask ..........55 Assembling and removing the receiving flask ..........56 Ventilation .......................56 Cleaning and Maintenance Cleaning ......................57 Maintenance ....................58 Troubleshooting...
  • Page 4: About This Document

    Any violations will result in an obligation to provide compensation for damages. Other claims remain unaffected. Version and variants Version This manual describes the function, operation and maintenance of the Hei-VAP Expert and Hei-VAP Ultimate rotary evaporators. Version Alteration date...
  • Page 5: Symbols And Keywords

    About This Document Symbols and keywords Standardized symbols and signal words are used in this operating manual to warn against any dangers and provide important instructions. These instructions must be strictly observed to avoid accidents and damage. The following terms and basic symbols are used: Symbol Additional signal words / explanation Warning...
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety Instructions General safety instructions Safety instructions EU Declaration of Conformity This device complies with the following EC-Directives*: ▪ 2006/42/EC Machinery Directive ▪ 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive * See also the attached “EU Declaration of Conformity”. This device was tested according to the following Directives: ▪...
  • Page 7: Installation / Electrical Safety

    ▪ Repairs may only be performed by electricians authorized by Heidolph Instruments. ▪ Never operate the device with a damaged power cord.
  • Page 8: Modifications To The Device

    Safety Instructions ▪ The device is designed for indoor use only under the following ambient conditions: Ambient temperature 5 - 31 °C at 80% relative humidity 32 - 40 °C decreasing linearly to a maximum 50% relative humidity Installation altitude 0 - 2,000 m above sea level Contamination level Overvoltage category...
  • Page 9: Disposal

    Safety Instructions ➜ Do not use materials which pose a potential risk of uncontrolled energy release which might result in pressure increase (exothermic reaction; spontaneous combustion of dusts). ➜ Do not work with hard, brittle materials (such as stones, soil samples, etc.) which could result in the destruction of the evaporating flask.
  • Page 10: Device Description

    Device Description Device overview Device description Overall view Hei-VAP Expert, Hei-VAP Expert Control Condenser (example) Flask drive Easy Clip flask clamp Evaporating flask Receiving flask Control panel Heating bath ON/OFF switch...
  • Page 11: Overall View: Hei-Vap Ultimate, Hei-Vap Ultimate Control

    Device Description Overall view: Hei-VAP Ultimate, Hei-VAP Ultimate Control Condenser (example) Flask drive Easy Clip flask clamp Evaporating flask Receiving flask Control panel Heating bath ON/OFF switch...
  • Page 12 Device Description Back side of the device (control variants): valve-controlled pumps / house vacuum: Vacuum manifold Ventilation valve with components Vacuum sensor vacuum control Vacuum valve Control box Back side of the device (control variants): speed-controlled pumps: Vacuum manifold Ventilation valve with components Vacuum sensor vacuum control...
  • Page 13: Control Box (For Control Variants Only)

    Ventilation valve Switchbox Vacuum sensor RS-232 interface Vacuum valve (chiller connection) Control panel: Hei-VAP Expert, Hei-VAP Expert Control (Example display start page) The control panel is touch-sensitive Vapor temperature Set and read process parameters Open menu for basic settings...
  • Page 14: Control Panel: Hei-Vap Ultimate, Hei-Vap Ultimate Control

    Device Description Control panel: Hei-VAP Ultimate, Hei-VAP Ultimate Control (Example display start page) The control panel is touch-sensitive Changing the operating mode Time display: Set time, switch to timer / Open menu for basic stopwatch settings Vapor temperature Set and read process parameters Maintaining the vacuum...
  • Page 15: Start-Up

    Device Description Start-up Setting up the device Warning: Risk of slipping for the device! Due to an unsuitable surface or as a result of vibrations generated during the operation the device may tilt or start moving and slide off the table top. The installation surface must be smooth, level, clean and temperature resistant.
  • Page 16: Switching The Device On And Off

    Start-up Switching the device on and off The ON/OFF switch is located at the lower left side of the device. Switching the device on ➜ Press the ON/OFF switch on the left side. ✓ The currently set values will appear on the display.
  • Page 17 Start-up 1. Flask lift Immersing the flask lift Immerse the flask in the heating bath only so far that it does not touch the edge or the bottom. For adjusting the immersion depth and flask angle, see Chapter “Assembly”, Section “Evaporating Flask: Angle and immersion depth”. Immersing the flask: Manual lift ➜...
  • Page 18 Start-up The heating bath plug is located on the Heating bath connector socket rear right of the heating bath. ✓ The device is switched off. ✓ The heating bath is locked in place on the base plate. Heating bath plug ➜...
  • Page 19: Basic Settings

    Start-up Basic Settings When the device is switched on for the first time, you will be asked to make several basic settings. Setting the language ✓ A list of selectable languages is displayed. ➜ Swipe down on the screen to see more languages.
  • Page 20 Start-up Setting date and time ➜ Tap the pair of digits for the date or the time which you want to change. ➜ Tap the number pad to change the corre- sponding setting highlighted in orange. ➜ Confirm with...
  • Page 21: Menu Navigation

    Start-up Menu navigation Overview of the menu tree From the start page you can switch to the two menus “Basic Settings” and “Operating Modes”) Menu "Basic Settings"...
  • Page 22 Start-up Menu “Operating Modes” (only visible in “Applications extended”): Favorites mode 3 menu pages Ramp mode 5 menu pages AUTOaccurate mode 2 menu pages...
  • Page 23: Operation Of The Menu

    ▪ or: setpoint has just been changed via the rotary knob Grey the indicated function is deactivated (cannot be used at the moment, e.g. because accessory is not attached) Hei-VAP Expert and Hei-VAP Ultimate have Menu bar left Menu bar right the same menu navigation. In essence,...
  • Page 24 Start-up Toolbar: Numbers ➜ Tap the number of a setpoint. ➜ The adjacent numbers menu is displayed. ➜ Tap the respective number to enter the desired parameter value. ✓ If you enter an invalid value, the valid range of values is indicated for a short time.
  • Page 25 Start-up Adjustments via the rotary knobs: ➜ Turn the rotary knob to adjust the desired value. ➜ Press the rotary knob to activate the function. Use the right rotary knob to adjust either the temperature or the vacuum. * The assignment of the right rotary knob can be changed in the settings (see chapter “Start-up, Basic settings”, section “Setting the process sequence...
  • Page 26: Changing The Basic Settings

    Start-up Changing the basic settings Language and formats You can change the language and the formats in the main menu “Basic settings” at any time. ➜ Tap the symbol for basic settings the start page. ➜ In the menu “Basic settings”, tap “Languages”.
  • Page 27: Settings

    Start-up Settings ➜ Tap the symbol “Basic settings” on the start page. ➜ In the menu “Basic settings”, tap “Settings”. ✓ A list of configurable settings is displayed. ➜ Swipe down to see more settings. ✓ The following settings can be made: ▪...
  • Page 28 Start-up 3. Screen lock The screen lock can be set to last between 1 to 60 min. ➜ Tap “Lock screen” and set the desired time. ➜ To unlock, tap the control panel. ➜ Swipe the orange ball from left to right to unlock.
  • Page 29 When using the vacuum sensor, you can calibrate it. For this purpose, you need an calibrated external pressure gauge. The basic calibration of the sensor is done by Heidolph Instruments. Normally, a recalibration is not required. ✓ The vacuum sensor is attached and connected.
  • Page 30: Applications

    Start-up ➜ Enter the atmospheric pressure determined with the external pressure gauge. ➜ Close all openings on the evaporator system. ✓ When the atmospheric pressure has been entered and confirmed, the vacuum control will start automatically. When the system has been evacuated to a low value and keeps it stable, the second calibration value can be entered.
  • Page 31: Symbols Used

    Start-up Symbols used Symbol Designation Function or display Menu Open the “Basic Settings” menu Favorites mode Activate favorites mode Ramp profile mode Activate ramp profile mode Automatic mode DAA Activate automatic mode DAA Clock/timer/stopwatch Display/measure/stop time Vacuum off/on Start/stop vacuum control Maintain/start vacuum Stop/restart vacuum control Heating bath on/off...
  • Page 32 Start-up Symbol Designation Function or display Stop all Stop all processes USB port USB stick is available SD port SD card is available Start page Return to start page Applications Select basic or extended Settings Open settings Language selection Open language selection Format selection Open format selection System check...
  • Page 33 Temperature units Select temperature units Error/Warning/Information List of errors: Error/Warning/ Information Favorite Heidolph/Favorite Default favorites, 1 Heidolph/Favorite 2 Favorite 1 and Favorite 2 are on Heidolph quick-selection buttons Favorite/Favorite 1/ Own favorites, Favorite 2 Favorite 1 and Favorite 2 are on...
  • Page 34 Start-up Symbol Designation Function or display Delete Delete selection Save Save selection Add/remove line Add/remove ramp profile line Line or page up/down Move or scroll ramp profile line up/down Backspace Delete character Stepwise ramp Ramp profile: Value adjustment in steps Linear ramp Ramp profile: Continuous value adjustment...
  • Page 35: Operation

    Operation Operation Process sequence Performing a system check After switching on the device, you can check in the overview list if all components are connected. ➜ Open the menu “Basic settings” with the symbol ➜ In the menu “Basic settings”, tap the symbol “System check”...
  • Page 36 Operation ▪ Favorites mode (selected as a standard) ▪ Ramp profile mode ▪ Automatic mode DAA ➜ In the menu bar, tap the symbol of the operating mode used last. ✓ The symbols of the three operating modes are displayed. ➜...
  • Page 37: Recording Process Times

    Operation Recording process times The stopwatch is automatically measuring the time of all processes which lets you keep track of the times of any process and enables you to record them if needed. ➜ Start any desired process. ✓ The time display switches to the stopwatch, and the stopwatch starts running.
  • Page 38: Applications

    Operation Applications Warning: Possible unintentional parameter changes As long as the screen and the rotary knobs are activated, there is the danger that parameters are changed unintentionally. If the device is to operate unattended, do not go away before the rotary knobs have been locked and the screen lock has been activated.
  • Page 39 Operation ➜ Adjust the desired rotation speed via the rotary knob. Alternatively, you can also enter the rotation speed setpoint on the control panel: ➜ On the display, tap the indication of the rotation speed and enter the desired value. ➜...
  • Page 40 Operation Adjusting the heating bath temperature on the display: ✓ The base device is switched on. ✓ The heating bath is filled with oil or water. ✓ The evaporating flask is immersed in the heating bath. ➜ On the display, tap the indication of the bath temperature and enter the desired value.
  • Page 41 Operation Setting the vacuum with the rotary knob ✓ The right rotary knob is assigned to the vacuum setting. ➜ Set the desired pressure with the right rotary knob. ➜ To start the vacuum, press the right rotary knob or tap the symbol “Start vacuum”...
  • Page 42: Using And Managing Favorites (Application "Extended")

    It is also possible to delete and modify the Heidolph favorites. Once you have changed and saved their parameters, the favorite is stored without a Heidolph logo on the symbol.
  • Page 43 ➜ Enter a new name and confirm with the green checkmark. ✓ The new favorite is saved and will be inserted at the top of the favorites list. ✓ The Heidolph logo is removed from the favorites symbol. ✓ The original favorite still exists in the Heidolph list.
  • Page 44 Operation 3. Assigning the quick-selection buttons You can assign two favorites to the quick-selection buttons (asterisk symbol) on the start screen. This enables you to load these favorites directly. Re-assigning the quick-selection buttons ✓ You are in the favorites mode in the application “Extended”. ✓...
  • Page 45 Operation 4. Deleting a favorite ✓ You are in the favorites mode in the application “Extended”. ➜ Swipe from right to left to switch to the list of favorites. ➜ Mark the favorite you want to delete. ➜ Tap the “Delete” symbol and confirm the following prompt with the green checkmark.
  • Page 46: Using And Managing Ramp Profiles (Application "Extended")

    Operation Using and managing ramp profiles (Application “Extended”) A ramp profile consists of a sequence of several individual process steps. Just like saving favorites, the saving of ramp profile allows fast access to suitable process sequences for your various samples. A ramp profile is suited for the distillation of mixtures.
  • Page 47 Operation Generating and adding lines ➜ Tap the + symbol. ✓ The first two lines of your ramp profile are created. ✓ The default parameters of the first line are grayed out. ➜ Tap the second line. ✓ The selected line is highlighted in orange.
  • Page 48 Operation ➜ Tap the symbol + to add more lines to the profile. ➜ The next line of your ramp profile is created with the values of the previous step. Changing the order of the lines ➜ To change the order of the lines, tap a line and use the arrows to alter its position in the profile.
  • Page 49 Operation Parameters after the end of the ramp profile ➜ Swipe the screen from right to left to switch to the list of parameters which apply after the ramp profiles have been completed. ➜ Determine: ▪ Maintain or stop vacuum ▪...
  • Page 50 Operation 2. Loading ramp profiles from the list ✓ You are in the ramp profile mode of the application “Extended”. ➜ Swipe the screen from right to left to switch to the list of ramp profiles. ➜ Tap the desired ramp profile. ✓...
  • Page 51: Using Automatic Mode Daa (Application "Extended")

    Operation You can assign two profiles to the quick-selection buttons (ramp symbol) on the start screen. This allows you to load these profiles directly. ▪ If the quick-selection button have not yet been assigned to a ramp profile, you can jump to page 2 by tapping on the symbol in order to load a favorite from the list.
  • Page 52 Operation Since the AUTOaccurate sensor is inserted into the condenser from above, the automatic mode DAA can only be operated with glassware sets G3, G3 XL and G6. ✓ You are in the automatic mode DAA of the application “Extended”. ✓...
  • Page 53: Starting An Application With A Timer

    Operation ➜ To stop the process, tap “Stop DAA”. If you do not tap “Stop DAA”, the evaporation process of the single solvent distillation will stop automatically after the pressure regulation has been carried out three times. The evaporation process of the mixture distillation stops upon reaching the specified final pressure.
  • Page 54: Interfaces

    Operation Interfaces RS-232 interface Sealing cap RS-232 interface The RS-232 interface is located on the back side of the control box. The external chiller uses this interface to communicate with the rotary evapo- rator. (see chapter “Assembly”, “Chiller connection”) USB port You can use a USB stick to update the Safety cover USB port...
  • Page 55: Evaporating And Receiving Flasks

    Operation Evaporating and receiving flasks Warning: Risk of injury! If the device is switched on during assembly of the evaporating flask, it is possible for the device to start rotation due to unintentionally touching of the control panel; this could result in injuries. Assemble and remove the evaporating flask only when the device is switched off.
  • Page 56: Assembling And Removing The Receiving Flask

    Operation Warning: Risk of burns! Contact with the evaporating flask can cause severe burns if it has not cooled down sufficiently. ▪ Always allow the evaporating flask to cool down before removing it. ▪ The maximum temperature must not exceed 50 °C / 122 °F. ▪...
  • Page 57: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Cleaning Cleaning and Maintenance The housing and surfaces of the device can be cleaned using a damp cloth and, if required, a mild soap solution. Warning: Risk of electric shock! Liquids penetrating into the device could cause the device to become electrically live if it is still connected to the power supply.
  • Page 58: Maintenance

    The device requires no maintenance. Any repairs that may be required must be performed by a specialist authorized by Heidolph Instruments. In this case, contact your authorized Heidolph dealer or a representative of Heidolph Instruments.
  • Page 59: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Malfunctions and remedies Errors on the Possible cause Remedy device ▪ The device No power supply Check that the plug is connected cannot be properly to the power socket and the switched on device ▪ Display remains Defective fuse Replace device fuses (see chapter dark after “Assembly, Electrical Connection”)
  • Page 60 Troubleshooting Vapor temperature Vapor temperature sensor ▪ Attach vapor temperature sensor or check connection is not displayed not attached ▪ If needed, switch the device off and on again ▪ Inspect vapor temperature sensor Vapor temperature sensor for defects defective ▪...
  • Page 61 Troubleshooting After the rotary evaporator has been switched on, it checks the attached components. The scope of functions depends on the devices attached. Missing Description / Remedy component Response of the device Control box Control box is not ▪ Attach control box and components ▪...
  • Page 62 Troubleshooting Analyzing the list of errors You can view a compilation of the following warnings and errors, which appear on the display during operation, at a later time in order to analyze your process. All in all, a maximum of 32 errors is stored. After that, older messages are overwritten by newer ones.
  • Page 63 Troubleshooting Error messages on display Cause Remedy Error ▪ Switch the device off Error in data bus, and on again! e.g. a bus node was A data bus error has occurred. disconnected during Switch the device off and on again operation.
  • Page 64 Troubleshooting Error messages on display Cause Remedy Error Pressure sensor not ▪ Check and re-attach vacuum sensor attached or defective The pressure sensor is not attached ▪ Check connection of or control box is not or defective. control box connected correctly. Error Hardware fault on the ▪...
  • Page 65 Troubleshooting Error messages on display Cause Remedy Error Chiller overloaded Switch chiller off and let it cool down Alarm from the chiller: Pump is overheated Error Fault in the chiller ▪ Switch the device off and on again! hardware Alarm from the chiller: Hardware ▪...
  • Page 66: Resetting Temperature Limiter

    Temperature limiter ✓ Reset the temperature limiter If you experience a malfunction that cannot be resolved using the information listed above, please inform your authorized Heidolph dealer immediately.
  • Page 67: Assembly

    ▪ Fuses must only be replaced by a professional electrician. ▪ Repairs to the device must only be carried out by a qualified electrician approved by Heidolph Instruments. Improper repairs could result in serious dangers. Please contact your specialist dealer if the device needs to be repaired.
  • Page 68: Installation

    Assembly Installation Assembly parts Base device Easy Clip flask clamp Flask lift Control panel bracket Base plate heating bath Control panel Operating panel (example) Easy Clip Heating bath Pouring rim Min.-/Max. marks Insulated handles...
  • Page 69 Assembly Control box Vacuum manifold Small parts for assembly Screws: Plastic - metric ▪ 1x tube nipple with screw cap (for vacuum connection) ▪ 2x metric screws ▪ 2x threaded screws ▪ 1x torx wrench Torx wrench Tube nipple with screw cap Warning: Risk of crushing! Risk of burns! If the device is switched on, the heating or rotation can be started...
  • Page 70: Transportation Lock

    Assembly Transportation lock (Motor lift only) The transportation lock must be removed before start-up of the device. Retain the trans- portation lock for a possible return. The transportation lock consists of three M5x8 screws and a connecting plate with holes for fixing the position.
  • Page 71 Assembly ➜ Place the heating bath with the recess Heating bath to the left on the guide rail. ➜ Move the heating bath slightly to the right and left, so that it locks securely. Recess Moving the heating bath When using larger evaporating flasks or adapters between evaporating flask and vapor tube, it may be necessary to increase the distance between the heating bath and the drive.
  • Page 72: Control Panel

    Assembly Control panel The control panel support is located in Control panel bracket front of the flask drive. Warning: Risk of poisoning! If you operate the device inside a fume hood and have to reach the control panel during a running process, you may be endangering your health when you open the fume hood.
  • Page 73: Vapor Tube

    Assembly Vapor tube Assembly parts Vapor tube coupling Vapor tube ▪ Vapor tube ▪ Easy Clip flask clamp ▪ Coupling ▪ Clamping sleeve The Easy Clip flask clamp is pre-mounted Clamping sleeve Easy Clip flask clamp in the NS29 size. The Easy Clip NS24 is included for smaller flasks.
  • Page 74 Assembly ✓ Coupling and Easy Clip are screwed together ➜ Push the coupling of the vapor tube together with the Easy Clip onto the vapor tube. (Direction and sequence as shown under “Assembly parts”) ➜ Push the clamping sleeve with the bead toward the glass onto the vapor tube until it clicks into place.
  • Page 75: Condenser

    Only work with glass which has no defects. Inspect the glass regularly for damage. The coated glassware sets from Heidolph Instruments reduce the risk of injury in the event of glass breakage. However, they are only suitable for a temperature range up to max. 80 °C.
  • Page 76 Assembly Condenser: Inert gas valve Glassware set G5 dry ice cooler ✓ The chiller is mounted on the drive. ➜ Screw the ventilation cap onto the opening opposite the vapor tube. ➜ If you are working with inert gas, screw the inlet hose with inert gas valve onto the opening above the ventilation cap.
  • Page 77 Assembly Condenser: Glassware set G6 Spacer sleeve (chiller for reflux distillation) Additional assembly parts at the va- por tube: ▪ PTFE seal ring ▪ Spacer sleeve ▪ Additional coupling PTFE seal ring Additional coupling ✓ The vapor tube is installed together with the PTFE seal.
  • Page 78 Assembly ➜ Turn reflux valve clockwise until the Ventilation cap Reflux valve seal ring is clearly visible and white plug blocks the output to the receiving flask ✓ The valve is closed, and the sample is guided back to the evaporating flask. ➜...
  • Page 79 Assembly Support system for vertical condenser: Glassware sets G1, G3, G3 XL and G6 Assembly parts: Knurled screw for condenser clamp Condenser clamp Cross clamp ▪ Support rod ▪ Cross clamp with condenser clamp A hole is located on the left side of the device for receiving the support rod.
  • Page 80: Evaporating Flask: Angle And Immersion Depth

    Assembly Evaporating flask: Angle and immersion depth Flask angle The evaporating flask angle can be adjusted by turning the drive. ✓ The rotation is switched off. ✓ The evaporating flask is mounted (see chapter “Operation”, section “Mounting the evaporating flask”). ➜...
  • Page 81 Assembly Flask immersion depth (height stop) The stop band of the height stop is located on the right side of the lift column that can be used to adjust a constant immersion depth for the evaporating flask. ✓ The rotation is switched off. Locking screw ✓...
  • Page 82: Control Box

    Assembly Control box The control box is mounted to the base plate behind the heating bath. ➜ Attach the control box to the base plate with the two included metric screws. Fixing bolt The control box plug is on the rear of the heating bath to the right, next to the heating bath plug.
  • Page 83: Attaching The Peripheral Devices

    Assembly Attaching the peripheral devices Connecting vacuum Warning: Risk of implosion, risk of poisoning Glass flasks that show even the slightest damage can burst and, depending on the sample, can poison the surrounding air. Do not increase the vacuum pressure unless necessary. Never exceed the permissible pressure of your distillate.
  • Page 84 Assembly Woulfe’s bottle (optional accessories: see chapter “Spare Parts and Accessories”) The Woulfe’s bottle is attached between Retainer bracket Knurled screws ventilation valve and condenser. ➜ Unscrew the glass bottle from the lid. ➜ Use the two included knurled screws to fix the retainer bracket to the side of the flask lift.
  • Page 85 Assembly Attaching the vacuum control to the Vacuum sensor control box Vacuum valve Ventilation valve The components for the vacuum control are situated on the vacuum manifold at the back side of the flask lift. The connections for these components are situated on the control box.
  • Page 86 Assembly Connection diagram for vacuum: Example speed-controlled pump (View: evaporator back side) Tube: Condenser - Condenser vacuum sensor Vacuum sensor Tube: Ventilation valve Ventilation valve - condenser optional: Woulfe’s bottle connection Tube: Pump vacuum valve Pump, e.g. Rotavac pumping station with condensate cooler * The optionally available Woulfe’s bottle is attached between condenser and ventilation valve, if required.
  • Page 87: Cooling Water Connection

    Assembly Cooling water connection The external chiller Hei-CHILL is attached Sealing cap RS-232 interface to the RS-232 interface on the back side of the control box. The cooling tempera- ture is then displayed in the control panel and can be adjusted there. Warning: Risk of explosion A closed valve in the return line will build up high pressure in the glass...
  • Page 88: Optional Accessories

    Assembly Optional accessories Safety hood Caution: Possible damage to the safety hood If temperatures are too high and/or if the wrong heating bath fluids are used, the material will become soft and may be subject to deformations and possibly tearing. The safety hood is only suitable up to heating bath temperatures of <130°C.
  • Page 89 Assembly Safety shield ➜ Move the flask lift upward Safety shield ➜ Hang the safety shield to the edge of the heating bath and position it so that the (potentially present) safety hood can be lifted open easily. ➜ Turn the eccentric screw 180° and use to secure the safety shield on the heating bath.
  • Page 90 Assembly Inlet hose 1 ➜ Shorten the supplied PTFE tube so that Inlet valve Drain disk the end of the tube ends in the evapo- rating flask. ➜ Slide the drain disk onto the PTFE tube so that it is positioned before the vapor tube of the evaporating flask.
  • Page 91 Assembly Vapor temperature sensor, AUTOaccurate sensor (optional accessory, see chapter “Spare Parts and Accessories”). The opening for the vapor temperature sensor is located at the bottom on the side of the condenser. The opening for the AUTOaccurate sensor is located at the top center of the condenser. ➜...
  • Page 92: Dismantling And Storage

    Dismantling and Storage Dismantling, transportation and storage Dismantling and Storage Dismantling Warning Risk of scalding! Hot glass surfaces and/or heating bath fluids may result in scalding. Allow all components to cool down before dismantling the device. Risk of poisoning! Leakage of hazardous substances and solvents at leak points can cause hazardous substances to be released into the environment.
  • Page 93: Transportation And Storage

    Dismantling and Storage Transportation and storage ➜ Only store and transport the device and its components after emptying and cleaning. ➜ Store and transport the device and its components in the original packaging or in another suitable container to prevent any damage. ➜...
  • Page 94: Spare Parts And Accessories

    EU Declaration of Conformity 01-001-025-03 Power cord country-dependent * The indicated product numbers are valid for 230 V devices in the European Community. Please contact our sales department or www.heidolph-instruments.com for product numbers of country- specific varieties. Accessories Component Quantity Product number...
  • Page 95: Software Copyright

    © Copyright 2018 - Copyright notice The software contained in this product is protected by copyright. The copyright is held by Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Strasse 12, 91126 Schwabach. Any Open Source software components which may be included in the software are exempt.
  • Page 96: Appendix

    Service Technical data Appendix Hei-VAP Core Standard supply voltage 230 V 50/60 Hz or 115 V 50/60 Hz Power consumption (W) 1400 ▪ Device: IP 20 Protection class (IEC 60529) ▪ Heating bath cable: IP 67 ▪ Control box: IP 42 ▪...
  • Page 97: Service

    Questions and repair work If any aspect of installation, operation or maintenance is not covered in this manual, please get in touch with the following address. For repairs, please call Heidolph Instruments directly or your local authorized Heidolph Instruments distributor beforehand. Warning:...
  • Page 98: Warranty

    In the event of a material or manufacturing defect, the device shall be repaired or replaced free of charge under the terms of the warranty. Heidolph Instruments shall not assume liability for any damage incurred as a result of improper handling or transport.
  • Page 99: Declaration Of No Objection

    If not, which substances has the device come into contact with? Legally binding declaration The customer is aware of being legally liable to Heidolph Instruments for any damages arising from incomplete and incorrect information. Date...
  • Page 100 Safety during use ................... 106 Disposal ......................107 Gerätebeschreibung Geräteübersicht....................108 Gesamtansicht: Hei-VAP Expert, Hei-VAP Expert Control ....... 108 Gesamtansicht: Hei-VAP Ultimate, Hei-VAP Ultimate Control ......109 Control-Box (nur bei Control Varianten) ............111 Bedienfeld: Hei-VAP Expert, Hei-VAP Expert Control ........111 Bedienfeld: Hei-VAP Ultimate, Hei-VAP Ultimate Control ........
  • Page 101 Inhaltsverzeichnis Automatikmodus DAA verwenden (Anwendung „Erweitert”) ......149 Anwendung mit Zeitschaltuhr starten ............151 Schnittstellen ....................152 Verdampfer- und Auffangkolben ............... 153 Verdampferkolben montieren und entnehmen ..........153 Auffangkolben montieren und entnehmen ........... 154 Belüften ......................154 Reinigung und Wartung Reinigung ......................
  • Page 102: Zu Diesem Dokument

    Genehmigung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten. Version und Varianten Version Diese Anleitung beschreibt Funktion, Betrieb und Bedienung des Rotationsverdampfers Hei-VAP Expert und Hei-VAP Ultimate. Version Änderungsdatum 04/2019 Varianten Das Gerät ist in verschiedenen Ausstattungsvarianten erhältlich. Bestimmte Merkmale oder Funktionen sind nur in bestimmten Ausstattungsvarianten verfügbar.
  • Page 103: Symbole Und Signalwörter

    Zu diesem Dokument Symbole und Signalwörter In dieser Betriebsanleitung werden standardisierte Symbole und Signalwörter verwendet, um Sie vor Gefahren zu warnen oder Ihnen wichtige Hinweise zu geben. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden. Die folgenden Begriffe und Grundsymbole werden verwendet: Symbol Zusätzliche Signalwörter / Erläuterung Warnzeichen...
  • Page 104: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise EU Konformitätserklärung Das Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien*: ▪ 2006/42/EG Maschinen-Richtlinie ▪ 2014/30/EU EMV-Richtlinie *Siehe hierzu auch beigelegte „EU-Konformitätserklärung”. Das Gerät wurde entsprechend den folgenden Richtlinien geprüft: ▪ UL 61010-1 :2012/R:2016-04 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1:2012/U2:2016-04 ▪ UL 61010-2-010:2015 CAN/CSA-C22.2 NO.
  • Page 105: Installation / Elektrische Sicherheit

    In der Hausinstallation muss ein RCD-Schutzschalter (Fehlerstrom-Schutzschalter) vorhanden sein, der das Gerät im Fehlerfall vom Stromnetz trennt. ▪ Reparaturen dürfen nur von einer durch Heidolph Instruments autorisierten Elektro- fachkraft durchgeführt werden. ▪ Betreiben Sie das Gerät niemals mit einem defekten Netzkabel.
  • Page 106: Änderungen Am Gerät

    Sicherheitshinweise ▪ Das Gerät darf nur innerhalb von geschlossenen Gebäuden in trockenen Räumen und unter folgenden Umgebungsbedingungen betrieben werden: Umgebungstemperatur 5 - 31 °C bei 80 % relativer Luftfeuchtigkeit 32 - 40 °C linear abnehmend bis maximal 50 % relativer Luftfeuchtigkeit Aufstellhöhe 0 - 2.000 m über NN Verschmutzungsgrad...
  • Page 107: Disposal

    Sicherheitshinweise ➜ Do not use materials which pose a potential risk of uncontrolled energy release which might result in pressure increase (exothermic reaction; spontaneous combustion of dusts). ➜ Do not work with hard, brittle materials (such as stones, soil samples, etc.) which could result in the destruction of the evaporating flask.
  • Page 108: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Geräteübersicht Gerätebeschreibung Gesamtansicht: Hei-VAP Expert, Hei-VAP Expert Control Glaskühler (Beispiel) Kolbenantrieb Kolbenklemme Easy-Clip Verdampfer-Kolben Auffangkolben Bedienfeld Heizbad EIN-/AUS-Schalter...
  • Page 109: Gesamtansicht: Hei-Vap Ultimate, Hei-Vap Ultimate Control

    Gerätebeschreibung Gesamtansicht: Hei-VAP Ultimate, Hei-VAP Ultimate Control Glaskühler (Beispiel) Kolbenantrieb Kolbenklemme Easy-Clip Verdampfer-Kolben Auffangkolben Bedienfeld Heizbad EIN-/AUS-Schalter...
  • Page 110 Gerätebeschreibung Geräterückseite (Control Varianten): ventilgesteuerte Pumpen / Hausvakuum: Vakuuminsel mit Belüftungsventil Komponenten zur Vakuumregelung Vakuumsensor Vakuumventil Control-Box Geräterückseite (Control Varianten): drehzahlgeregelte Pumpen: Vakuuminsel mit Belüftungsventil Komponenten zur Vakuumregelung Vakuumsensor Control-Box...
  • Page 111: Control-Box (Nur Bei Control Varianten)

    Control-Box (nur bei Control Varianten) Anschlüsse für: Blindbleche für eventuelle Belüftungsventil Erweiterungen Switchbox Vakuumsensor RS232 Schnittstelle Vakuumventil (Kühleranschluss) Bedienfeld: Hei-VAP Expert, Hei-VAP Expert Control (Beispielanzeige Startseite) Das Bedienfeld ist berührungssensitiv Siedetemperatur Prozess-Parameter einstellen und ablesen Menü für Grundeinstellungen Schnellauswahl aufrufen Favoriten Betriebsart wechseln...
  • Page 112: Bedienfeld: Hei-Vap Ultimate, Hei-Vap Ultimate Control

    Gerätebeschreibung Bedienfeld: Hei-VAP Ultimate, Hei-VAP Ultimate Control (Beispielanzeige Startseite) Das Bedienfeld ist berührungssensitiv Betriebsart wechseln Zeitanzeige: Uhrzeit einstellen, Menü für zu Zeitschaltuhr/ Grundeinstellungen Stoppuhr wechseln aufrufen Siedetemperatur Prozess-Parameter einstellen und ablesen Vakuum halten Schnellauswahl Favoriten Alle Funktionen starten/stoppen (Außer Umlaufkühler) Lifttasten (nur bei Motorlift-...
  • Page 113: Inbetriebnahme

    Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Gerät aufstellen Warnung: Rutschgefahr für das Gerät Durch eine ungeeignete Aufstellfläche oder Erschütterungen im Betrieb kann das Gerät kippen oder beginnen, über die Aufstellfläche zu wandern und heruntergleiten. Die Aufstellfläche muss glatt, eben, sauber und temperaturbe- ständig sein und sollte möglichst in Waage liegen. Vermeiden Sie Erschütterungen und Stöße am Gerät oder der Aufstellfläche.
  • Page 114: Gerät Ein- Und Ausschalten

    Inbetriebnahme Gerät ein- und ausschalten Der EIN-/AUS-Schalter befindet sich an der linken unteren Geräteseite. Gerät einschalten ➜ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter auf der linken Seite. ✓ Im Display erscheinen die aktuell einge- stellten Werte. ✓ Das Gerät ist eingeschaltet. EIN-/AUS-Schalter: AUS Gerät ausschalten ➜...
  • Page 115 Inbetriebnahme 1. Kolbenlift Kolbenlift eintauchen Lassen Sie den Kolben nur so weit in das Heizbad tauchen, dass er weder Rand noch Boden berührt. Zu Justierung der Eintauchtiefe und Anpassung der Kolbenneigung siehe Kapitel „Montage”, Abschnitt „Verdampferkolben: Neigung und Eintauchtiefe”. Kolben eintauchen: Handlift ➜...
  • Page 116 Inbetriebnahme Der Stecker für das Heizbad befindet Steckbuchse Heizbad sich auf der rechten hinteren Seite des Heizbades. ✓ Das Gerät ist ausgeschaltet. ✓ Das Heizbad ist auf der Grundplatte eingerastet. Stecker Heizbad ➜ Stecken Sie die 7-polige Steckbuchse Überwurfmutter Stecker Heizbad der Heizbad-Anschlussleitung mit der Aussparung nach oben in den Stecker am Heizbad.
  • Page 117: Grundeinstellungen

    Inbetriebnahme Grundeinstellungen Wenn Sie das Gerät zum ersten mal einschalten, werden Sie als erstes aufgefordert, mehrere Grundeinstellungen vorzunehmen. Sprache einstellen ✓ Eine Liste der auswählbaren Sprachen wird angezeigt. ➜ Wischen Sie von unten nach oben über den Bildschirm um sich weitere Sprachen anzeigen zu lassen.
  • Page 118 Inbetriebnahme Datum und Uhrzeit einstellen ➜ Tippen Sie auf das Ziffernpaar von Datum oder Uhrzeit, das Sie ändern möchten. ➜ Tippen Sie auf den Nummernblock, um die jeweils orange hinterlegte Einstellung zu ändern. ➜ Bestätigen Sie mit...
  • Page 119: Menüführung

    Inbetriebnahme Menüführung Übersicht Menüstruktur Von der Startseite gelangen Sie in die beiden Menüs „Grundeinstellungen” und „Betriebsarten”. Menü „Grundeinstellungen”...
  • Page 120 Inbetriebnahme Menü „Betriebsarten” (nur bei „Anwendungen erweitert” sichtbar): Favoriten modus 3 Menüseiten Rampen modus 5 Menüseiten AUTOaccurate-Modus 2 Menüseiten...
  • Page 121: Bedienung Des Menü

    ▪ Oder: Sollwert wurde soeben über das Drehrad geändert Grau angezeigte Funktion ist deaktiviert (aktuell nicht verwendbar weil z.B. Zubehör nicht angeschlossen ist) Hei-VAP Expert und Hei-VAP Ultimate haben Menüleiste links Menüleiste rechts die gleiche Menüführung. Im wesentlichen unterscheidet sich nur die Anordnung der...
  • Page 122 Inbetriebnahme Funktionsleiste: Zahlen ➜ Tippen Sie auf die Zahl eines Sollwertes. ➜ Sie erhalten das nebenstehende Zahlenmenü eingeblendet. ➜ Geben Sie den gewünschten Wert des Parameters durch Tippen auf die Zahlen ein. ✓ Wenn Sie einen ungültigen Wert eingeben, wird der gültige Wertebereich kurz angezeigt.
  • Page 123 Inbetriebnahme Einstellungen über die Drehräder: ➜ Drehen Sie das Drehrad, um den gewünschten Wert einzustellen. ➜ Drücken Sie das Drehrad, um die Funktion einzuschalten. Mit dem rechten Drehrad können Sie wahlweise die Temperatur oder das Vakuum einstellen. * Die Belegung des rechten Drehrades kann in den Einstellungen verändert werden (siehe Kapitel „Inbetriebnahme, Rotations-...
  • Page 124: Grundeinstellungen Ändern

    Inbetriebnahme Grundeinstellungen ändern Sprache und Formate Sie können Sprache und Formate jederzeit über das Hauptmenü „Grundeinstellungen” ändern. ➜ Tippen Sie auf der Startseite auf das Symbol für Grundeinstellungen ➜ Tippen Sie im Menü „Grundeinstellungen” auf „Sprachen”. ✓ Eine Übersicht der einstellbaren Sprachen wird angezeigt.
  • Page 125: Einstellungen

    Inbetriebnahme Einstellungen ➜ Tippen Sie auf der Startseite auf das Symbol „Grundeinstellungen” ➜ Tippen Sie im Menü „Grundeinstellungen” auf „Einstellungen”. ✓ Eine Liste der konfigurierbaren Einstellungen wird angezeigt. ➜ Wischen Sie von unten nach oben um sich weitere Einstellungen anzeigen zu lassen.
  • Page 126 Inbetriebnahme 3. Bildschirmsperre Die Bildschirmsperre kann zwischen 1 bis 60 min. eingeschaltet werden. ➜ Tippen Sie auf „Bildschirm sperren nach” und stellen Sie die gewünschte Zeit ein. ➜ Tippen Sie zum Entsperren auf das Bedienfeld. ➜ Wischen Sie zum Entsperren die orange Kugel von links nach rechts.
  • Page 127 Prozesse werden zur Kalibrierung alle Prozesse gestoppt. Wenn Sie den Vakuumsensor verwenden, können Sie diesen kalibrieren. Hierzu benötigen Sie ein externes kalibriertes Druckmessgerät. Die Grundkalibrierung des Sensors erfolgt durch Heidolph Instruments. Eine Erneuerung ist im Normalfall nicht erforderlich. ✓ Der Vakuumsensor ist montiert und angeschlossen.
  • Page 128: Anwendungen

    Inbetriebnahme ➜ Geben Sie den Atmosphärendruck ein, den Sie mit dem externen Druckmessgerät ermittelt haben. ➜ Schließen Sie alle Öffnungen am Verdampfersystem. ✓ Sobald der Atmosphärendruck eingegeben und bestätigt wurde, startet die Vakuumregelung automatisch. Wenn das System stabil auf einen niedrigen Wert evakuiert ist, kann der zweite Kalibrierwert eingegeben werden.
  • Page 129: Verwendete Symbole

    Inbetriebnahme Verwendete Symbole Symbol Benennung Funktion oder Anzeige Menü „Grundeinstellungen” Menü aufrufen Favoritenmodus Favoritenmodus aufrufen Rampenprofil- Rampenprofilmodus aufrufen modus Automatikmodus DAA Automatikmodus DAA aufrufen Uhrzeit/Zeitschaltuhr/ Zeit anzeigen/messen/stoppen Stoppuhr Vakuum aus/an Vakuumregelung starten/ stoppen Vakuum halten/starten Vakuumregelung anhalten/ wieder starten Heizbad an/aus Heizung einschalten/ausschalten Rotation an/aus Rotation einschalten/stoppen...
  • Page 130 Inbetriebnahme Symbol Benennung Funktion oder Anzeige Alles stoppen Alle Prozesse stoppen USB-Schnittstelle USB-Stick ist verfügbar SD-Schnittstelle SD-Karte ist verfügbar Startseite Zur Startseite zurückkehren Anwendungen Zwischen Basis und Erweitert auswählen Einstellungen Einstellungen aufrufen Sprachauswahl Sprachauswahl aufrufen Formatauswahl Formatauswahl aufrufen Systemcheck Liste aller angeschlossen Komponenten anzeigen Systemaktualisierung Systemaktualisierung...
  • Page 131 Temperatureinheiten Temperatureinheit auswählen Fehler/Warnung/ Fehlerliste: Fehler/Warnung/ Information Information Favorit Heidolph/Favorit Voreingestellte Favoriten, 1 Heidolph/Favorit 2 Favorit 1 und Favorit 2 liegen auf Heidolph der Schnellwahltaste Favorit/Favorit 1/ Eigene erstellte Favoriten, Favorit 2 Favorit 1 und Favorit 2 liegen auf der Schnellwahltaste...
  • Page 132 Inbetriebnahme Symbol Benennung Funktion oder Anzeige Löschen Markiertes löschen Speichern Markiertes speichern Zeile hinzufügen/ Rampenprofilzeile hinzufügen/ entfernen entfernen Zeile oder Seite nach Rampenprofilzeile nach oben/ oben/nach unten nach unten verschieben oder blättern Backspace Zeichen löschen Sprungrampe Rampenprofil: Sprunghafte Wertanpassung Lineare Rampe Rampenprofil: Kontinuierliche Wertanpassung Lift hinunter...
  • Page 133: Bedienung

    Bedienung Bedienung Prozessablauf Systemcheck durchführen Nach dem Einschalten des Gerätes können Sie in der Übersichtsliste prüfen, ob alle Komponenten angeschlossen sind. ➜ Rufen Sie über das Symbol Menü „Grundeinstellungen” auf. ➜ Tippen Sie im Menü „Grundeinstellungen” unten links auf das Symbol „Systemcheck”. ✓...
  • Page 134 Bedienung Wenn Sie die Anwendung „Erweitert” ausgewählt haben, können Sie einen der folgenden Modi auswählen: ▪ Favoritenmodus (standardmäßig selektiert) ▪ Rampenprofilmodus ▪ Automatikmodus DAA ➜ Tippen Sie in der Menüleiste auf das Symbol der zuletzt verwendeten Betriebsart. ✓ Die Symbole der 3 Betriebsmodi werden angezeigt.
  • Page 135: Prozesszeiten Protokollieren

    Bedienung Prozesszeiten protokollieren Die Stoppuhr läuft automatisch bei allen Prozessen mit, so dass Sie die Zeiten eines Prozesses jederzeit im Blick haben und gegebenenfalls protokollieren können. ➜ Starten Sie einen beliebigen Prozess. ✓ Die Zeitanzeige wechselt zur Stoppuhr und die Stoppuhr beginnt, zu laufen. ✓...
  • Page 136: Anwendungen

    Bedienung Anwendungen Warnung: Mögliche ungewollte Parameteränderung Solange der Bildschirm und die Drehräder aktiv sind, besteht die Gefahr, dass Parameter unbeabsichtigt geändert werden. Wenn das Gerät unbeaufsichtigt laufen soll, entfernen Sie sich erst, wenn die Drehräder gesperrt sind und die Bildschirmsperre aktiv ist. (Siehe Kapitel „Bedienung, Parameter manuell einstellen”, Abschnitt „5.
  • Page 137 Bedienung ➜ Stellen Sie mit dem Rotations-Drehrad die gewünschte Drehzahl ein. Alternativ können Sie die Soll-Drehzahl auch über das Bedienfeld eingeben: ➜ Tippen Sie im Display auf die Drehzahlanzeige und geben sie den gewünschten Wert ein. ➜ Um die Rotation zu starten, drücken Sie das Rotations-Drehrad oder tippen sie im Display auf das Symbol „Rotation an”.
  • Page 138 Bedienung Heizbadtemperatur am Display einstellen: ✓ Das Basisgerät ist eingeschaltet. ✓ Das Heizbad ist mit Öl oder Wasser befüllt. ✓ Der Verdampferkolben ist ins Heizbad eingetaucht. ➜ Tippen Sie im Display auf die Anzeige der Badtemperatur und geben sie den gewünschten Wert ein.
  • Page 139 Bedienung Vakuum am Drehrad einstellen ✓ Das rechte Drehrad ist mit der Vakuumeinstellung belegt. ➜ Stellen Sie mit dem rechten Drehrad den gewünschten Druck ein. ➜ Um das Vakuum zu starten, drücken Sie das rechte Drehrad oder tippen sie im Display auf das Symbol „Start Vakuum”.
  • Page 140: Favoriten Verwenden Und Verwalten (Anwendung „Erweitert")

    ➜ Die Startseite wird mit dem gewählten Favoriten angezeigt und der Prozess kann mit den voreingestellten Parametern gestartet werden. Die Heidolph-Favoriten können auch gelöscht und modifiziert werden. Sobald Sie deren Parameter ändern und speichern, wird der Favorit ohne Heidolph-Logo am Symbol gespeichert.
  • Page 141 ➜ Geben Sie einen neuen Namen ein und bestätigen Sie mit dem grünen Haken. ✓ Der neue Favorit ist gespeichert und wird an der Spitze der Favoritenliste eingefügt. ✓ Das Heidolph-Logo wird aus dem Favoritensymbol entfernt. ✓ Der ursprüngliche Favorit ist weiterhin in der Heidolphliste vorhanden.
  • Page 142 Bedienung 3. Schnellwahltasten belegen Für zwei Favoriten können Sie die Schnellwahltasten (Stern-Symbol) auf dem Startbildschirm belegen. So können Sie diese Favoriten direkt laden. Schnellwahltaste neu belegen ✓ Sie sind im Favoritenmodus der Anwendung „Erweitert”. ✓ Es ist noch kein Favorit auf den Schnellwahltasten hinterlegt. ➜...
  • Page 143 Bedienung 4. Favorit löschen ✓ Sie sind im Favoritenmodus der Anwendung „Erweitert”. ➜ Wischen Sie von rechts nach links, um zur Liste der Favoriten zu wechseln. ➜ Markieren Sie den Favoriten, den Sie löschen wollen ➜ Tippen Sie auf das Symbol „Löschen” und bestätigen Sie die folgende Abfrage mit dem grünen Haken.
  • Page 144: Rampenprofile Verwenden Und Verwalten (Anwendung „Erweitert")

    Bedienung Rampenprofile verwenden und verwalten (Anwendung „Erweitert”) Ein Rampenprofil besteht aus einer Abfolge mehrerer einzelner Prozessschritte. Die Speicherung von Rampenprofilen ermöglicht - wie die Speicherung von Favoriten - den schnellen Zugriff auf passende Prozessabläufe zu Ihren verschiedenen Proben. Ein Rampenprofil ist geeignet zur Destillation von Gemischen. Zum Prozessende kann für jeden Parameter individuell festgelegt werden, ob er gehalten oder beendet wird.
  • Page 145 Bedienung Zeilen erstellen und hinzufügen ➜ Tippen Sie auf das Symbol +. ✓ Die ersten beiden Zeilen Ihres Rampenprofils werden angelegt. ✓ Die voreingestellten Parameter der ersten Zeile sind ausgegraut. ➜ Tippen Sie auf die zweite Zeile. ✓ Die selektierte Zeile wird orange hinterlegt ✓...
  • Page 146 Bedienung ➜ Tippen Sie auf das Symbol +, um weitere Zeilen zum Profil hinzuzufügen. ➜ Die nächste Zeile Ihres Rampenprofils wird mit den Werten der vorherigen Stufe angelegt. Reihenfolge der Zeilen ändern ➜ Ändern Sie die Reihenfolge der Zeilen, indem Sie eine Zeile antippen und mit den Pfeilen deren Position im Profil verändern.
  • Page 147 Bedienung Parameter nach Rampenprofilende ➜ Wischen Sie von rechts nach links über den Bildschirm um zur Liste der Parameter zu wechseln, die nach Ablauf des Rampenprofils gelten. ➜ Legen Sie fest: ▪ Vakuum halten oder stoppen ▪ Hysterese auto oder manuell ▪...
  • Page 148 Bedienung 2. Rampenprofile aus Liste laden ✓ Sie sind im Rampenprofilmodus der Anwendung „Erweitert”. ➜ Wischen Sie von rechts nach links über den Bildschirm um zur Liste der Rampenprofile zu wechseln. ➜ Tippen Sie auf das gewünschte Rampenprofil. ✓ Das ausgewählte Rampenprofil wird orange hinterlegt.
  • Page 149: Automatikmodus Daa Verwenden (Anwendung „Erweitert")

    Bedienung Für zwei Profile können Sie die Schnellwahltasten (Rampen-Symbol) auf dem Startbildschirm belegen. So können Sie diese Profile direkt laden. ▪ Wenn noch kein Rampenprofil auf den Schnellwahltasten hinterlegt ist, können Sie durch Tippen des Symbols auf die Seite 2 springen, um einen Favoriten aus der Liste zu laden.
  • Page 150 Bedienung Da der AUTOaccurate-Sensor von oben in den Glaskühler eingeführt wird, kann der Automatikmodus DAA nur mit den Glassätzen G3, G3 XL und G6 betrieben werden. ✓ Sie sind im Automatikmodus DAA der Anwendung „Erweitert”. ✓ Der AUTOaccurate-Sensor ist installiert. ➜...
  • Page 151: Anwendung Mit Zeitschaltuhr Starten

    Bedienung ➜ Um den Prozess zu stoppen, tippen Sie auf „DAA stoppen”. Wenn Sie nicht auf „DAA stoppen” tippen, stoppt der Verdampfungsprozess bei Einfachdestillationen automatisch, nachdem die Druckregelung 3 Mal durchgeführt wurde. Bei Gemischdestillation stoppt der Verdampfungsprozess beim Erreichen des angegebenen Enddrucks. Anwendung mit Zeitschaltuhr starten Mit der Zeitschaltuhr kann die Dauer eines Prozesses festgelegt werden.
  • Page 152: Schnittstellen

    Bedienung Schnittstellen RS 232-Schnttstelle Verschlusskappe RS 232-Schnittstelle Die RS 232-Schnittstelle befindet sich an der Rückseite der Control-Box. Über diese Schnittstelle kommuniziert der externe Kühler mit dem Rotationsverdampfer. (Siehe Kapitel „Montage”, „Anschluss Kühler”) USB-Anschluss Systemaktualisierungen können Sie über Schutzabdeckung USB-Anschluss einen USB-Stick durchführen. ➜...
  • Page 153: Verdampfer- Und Auffangkolben

    Bedienung Verdampfer- und Auffangkolben Warnung: Verletzungsgefahr! Wenn das Gerät bei der Montage des Verdampferkolbens eingeschaltet ist, kann durch versehentliches Berühren des Bedienfeldes die Rotation gestartet werden und Sie können sich Verletzungen zuziehen. Montieren und entnehmen Sie den Verdampferkolben nur bei ausge- schaltetem Gerät.
  • Page 154: Auffangkolben Montieren Und Entnehmen

    Bedienung Warnung: Verbrennungsgefahr! Bei Kontakt mit dem Verdampferkolben kann es zu schweren Verbren- nungen kommen, wenn dieser nicht ausreichend abgekühlt ist. ▪ Lassen Sie den Verdampferkolben vor der Entnahme unbedingt abkühlen. ▪ Die Temperatur darf maximal 50 °C/122 °F betragen. ▪...
  • Page 155: Reinigung Und Wartung

    Reinigung & Wartung Reinigung Reinigung und Wartung Zur Reinigung können Sie das Gehäuse und die Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit milder Seifenlauge abwischen. Warnung! Stromschlaggefahr! Eindringende Flüssigkeiten können dazu führen, dass das Gerät unter Spannung gerät, wenn es noch an die Stromversorgung angeschlossen ist.
  • Page 156: Wartung

    Überprüfen Sie die PTFE-Dichtung regelmäßig und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Das Gerät ist wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt durch einen von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren autorisierten Heidolph Händler oder eine Vertretung von Heidolph Instruments.
  • Page 157: Fehlerbehandlung

    Fehlerbehandlung Fehlerbehandlung Störungen und deren Beseitigung Fehler am Gerät Mögliche Ursache Behebung ▪ Gerät lässt sich Keine Stromversorgung Korrekten Sitz des Netz steckers nicht einschalten am Haus anschluss und am Gerät ▪ Display bleibt überprüfen nach dem Sicherung defekt Gerätesicherungen austauschen Einschalten (s.
  • Page 158 Fehlerbehandlung Siedetemperatur Siedetemperatursensor ▪ Siedetemperatursensor anschließen oder Anschluss überprüfen wird nicht nicht angeschlossen ▪ ggf. Gerät aus und wieder angezeigt einschalten ▪ Siedetemperatursensor optisch auf Siedetemperatursensor Defekt prüfen defekt ▪ Service kontaktieren, ggf. Sensor austauschen Temperatur liegt außer- Sensor erwärmen oder abkühlen halb des Messbereiches lassen Automatikmodus...
  • Page 159 Fehlerbehandlung Der Rotationsverdampfer prüft nach dem Einschalten die angeschlossenen Komponenten. Der Funktionsumfang richtet sich nach den angeschlossenen Geräten. Fehlende Beschreibung/ Behebung Komponente Reaktion des Gerätes Control-Box Control-Box ist nicht ▪ Control-Box und Komponenten anschließen angeschlossen: ▪ Gerät aus und wieder einschalten ▪...
  • Page 160 Fehlerbehandlung Fehlerliste auswerten Die folgenden Warnungen und Fehler, die während des Betriebes am Display erscheinen, können Sie sich nachträglich noch einmal gesammelt für eine Auswertung Ihres Prozesses anschauen. Insgesamt werden maximal 32 Fehler gespeichert. Danach werden ältere Meldungen durch Neuere überschrieben ➜...
  • Page 161 Fehlerbehandlung Fehlermeldungen Display Ursache Behebung Fehler ▪ Siedetemperatur- Defekter Sensor oder Temperatur unter sensor überprüfen Der Siedetemperaturfühler ist -40 °C und ggf. austauschen defekt oder die Temperatur liegt ▪ oder Temperatur unterhalb des Messbereichs. erhöhen Fehler Fehler im Datenbus, ▪ Gerät aus- und wieder einschalten! z.B.
  • Page 162 Fehlerbehandlung Fehlermeldungen Display Ursache Behebung Fehler Druck im Vakuum- ▪ Druck reduzieren im System zu hoch Vakuum-System Der eingestellte Sicherheitsdruck ▪ Evtl. eingestellten wurde überschritten Maximaldruck anpassen Fehler Drucksensor nicht ▪ Vakuumsensor überprüfen und neu angeschlossen Die Drucksensor ist nicht anschließen oder defekt oder angeschlossen oder defekt.
  • Page 163 Fehlerbehandlung Fehlermeldungen Display Ursache Behebung Fehler ▪ Gerät aus- und Antriebsmotor defekt oder überlastet wieder einschalten! Der Rotationsantrieb wurde ▪ Service kontaktieren überlastet oder ist defekt! Gerät aus- und wieder einschalten! Fehler Kühler überlastet Kühler ausschalten und abkühlen lassen Alarm vom Umlaufkühler: Platine ist zu heiss Fehler Alarm vom Umlaufkühler:...
  • Page 164: Temperaturbegrenzer Zurücksetzen

    ➜ Mit einem geeigneten Gegenstand kurz auf den roten Knopf am Boden drücken, bis er hörbar einrastet. Temperaturbegrenzer ✓ Temperaturbegrenzer ist zurückgesetzt. Sollte eine Störung auftreten, die Sie mit den oben genannten Hinweisen nicht beseitigen können, informieren Sie bitte unverzüglich Ihren autorisierten Heidolph Händler.
  • Page 165: Montage

    Montage ▪ Sicherungen dürfen nur von einem konzessionierten Elektrofachmann getauscht werden. ▪ Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem durch Heidolph qualifizierten Elektrofachmann durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an Ihren Fachhändler.
  • Page 166: Geräteaufbau

    Montage Geräteaufbau Montageteile Basisgerät Kolben-Klemme Easy-Clip Kolbenlift Halterung Bedienpanel Basisplatte Heizbad Bedienpanel Bedienpanel (Beispiel) Easy-Clip Heizbad Schüttrand Min.-/Max.-Markierungen Isoliergriffe...
  • Page 167 Montage Control-Box Vakuuminsel Kleinteile zur Montage Schrauben: Kunststoff - metrisch ▪ 1x Olive mit Schraubverschluss (für Vakuumanschluss) ▪ 2x metrische Schrauben ▪ 2x Kunstoffschneidschrauben ▪ 1x Torxschlüssel Torx-Schlüssel Olive mit Schraubverschluss Warnung: Quetschgefahr! Verbrennungsgefahr! Wenn das Gerät eingeschaltet ist, kann versehentlich die Heizung oder die Rotation gestartet werden.
  • Page 168: Transportsicherung

    Montage Transportsicherung (Nur Motorlift) Die Transportsicherung muss vor Inbetriebnahme des Gerätes entfernt werden. Bewahren Sie die Transportsicherung für eine evtl. Rücksendung auf. Die Transportsicherung besteht aus drei M5x8 Schrauben und einem Verbindungsblech mit Bohrungen zur Fixierung der Position. Transportsicherung entfernen vor Inbetriebnahme ✓...
  • Page 169 Montage ➜ Stellen Sie das Heizbad mit der Heizbad Aussparung nach links auf die Führungsschiene. ➜ Bewegen Sie das Heizbad leicht nach rechts und links, damit es sicher einrastet. Aussparung Heizbad verschieben Bei der Verwendung von größeren Verdampferkolben oder Zwischenstücken zwischen Verdampferkolben und Dampfdurchführung kann es erforderlich sein, den Abstand des Heizbads zum Antrieb zu vergrößern.
  • Page 170: Bedienpanel

    Montage Bedienpanel Vor dem Kolbenantrieb befindet sich die Halterung für Bedienpanel Halterung für das Bedienfeld. Warnung: Vergiftungsgefahr! Wenn Sie das Gerät unter einer Abzugshaube betreiben und während eines laufenden Prozesses das Bedienfeld erreichen müssen, können Sie beim Öffnen der Abzugshaube Ihre Gesundheit gefährden. Entnehmen Sie das Bedienpanel und positionieren Sie es außerhalb der Abzugshaube.
  • Page 171: Dampfdurchführung

    Montage Dampfdurchführung Montageteile Verschraubung Dampfdurchführung Dampfdurchführung ▪ Dampfdurchführung ▪ Kolbenklemme Easy-Clip ▪ Verschraubung ▪ Klemmhülse Die Kolbenklemme Easy-Clip ist in der Größe NS29 vormontiert. Für kleinere Kolben wird der Easy-Clip NS24 beigelegt. Klemmhülse Kolbenklemme Easy-Clip Bei Auslieferung des Gerätes ist die Verschraubung Antrieb Kolbenklemme...
  • Page 172 Montage ✓ Verschraubung und Easy-Clip sind verschraubt. ➜ Schieben Sie die Verschraubung der Dampfdurchführung zusammen mit dem Easy-Clip auf die Dampfdurchführung. (Richtung und Reihenfolge wie unter „Montageteile” abgebildet) ➜ Schieben Sie die Klemmhülse mit dem Wulst zum Glas auf die Dampfdurchführung, bis sie hörbar einrastet.
  • Page 173: Glaskühler

    Sie können sich schwere Verletzungen zuziehen. Arbeiten Sie nur mit einwandfreiem Glas. Kontrollieren Sie das Glas regelmäßig auf Beschädigungen. Die beschichteten Glassätze von Heidolph Instruments verringern die Verletzungsgefahr bei Glasbruch. Sie sind jedoch nur für einen Temperaturbereich bis max. 80 °C geeignet.
  • Page 174 Montage Glaskühler: Inertgas-Ventil Glassatz G5 Trockeneiskühler ✓ Der Kühler ist am Antrieb montiert. ➜ Schrauben Sie die Belüftungskappe auf die Öffnung gegenüber der Dampfdurchführung. ➜ Wenn Sie mit Inertgas arbeiten, schrauben Sie den Einleitschlauch mit Inertgas-Ventil auf die Öffnung oberhalb der Belüftungskappe. Belüftungskappe ➜...
  • Page 175 Montage Glaskühler: Glassatz G6 Distanzhülse (Kühler für Rückflussdestillation) Zusätzliche Montageteile an der Dampfdurchführung: ▪ PTFE-Dichtring ▪ Distanzhülse ▪ Zusatzverschraubung PTFE-Dichtring Zusatzverschraubung ✓ Die Dampfdurchführung ist inklusive PTFE-Dichtung montiert. ➜ Legen Sie den PTFE-Dichtring in die Distanzhülse ein. ➜ Legen Sie die Distanzhülse inklusive PTFE-Dichtring mit der Schmalseite voran in die Dampfdurchführung auf der Glaskühler-Seite ein.
  • Page 176 Montage ➜ Drehen Sie das Rückflussventil im Belüftungskappe Rückflussventil Uhrzeigersinn nach rechts, bis der Dichtring deutlich sichtbar ist und der weiße Stößel den Ausgang zum Auffangkolben blockiert. ✓ Das Ventil ist geschlossen und die Probe wird zurück in den Verdampferkolben geleitet. ➜...
  • Page 177 Montage Haltesystem für Vertikal-Kühler: Glassatz G3, G3 XL und G6 Montageteile: Rändelschraube Kühlerklemme Kühlerklemme Kreuzklemme ▪ Haltestange ▪ Kreuzklemme mit Kühlerklemme Auf der linken Seite des Gerätes befindet sich eine Bohrung zur Aufnahme der Haltestange. ✓ Montieren Sie erst den Glaskühler und schieben Sie die Kühlerklemme dann anschließend über den Glaskühler.
  • Page 178: Verdampferkolben: Neigung Und Eintauchtiefe

    Montage Verdampferkolben: Neigung und Eintauchtiefe Kolbenneigung Die Neigung des Verdampferkolbens kann durch Verdrehen des Antriebs eingestellt werden. ✓ Die Rotation ist ausgeschaltet. ✓ Der Verdampferkolben ist montiert (siehe Kapitel „Bedienung”, Abschnitt „Verdampferkolben montieren”). ➜ Schieben Sie die Arretierung auf der Liftsäule nach rechts und halten Sie diese gegen die Federkraft fest.
  • Page 179 Montage Eintauchtiefe Kolben (Höhenanschlag) Auf der rechten Seite der Liftsäule befindet sich das Anschlagband des Höhenanschlags, mit dem eine gleichbleibende Eintauchtiefe des Verdampferkolbens eingestellt werden kann. ✓ Die Rotation ist ausgeschaltet. Fixierschraube ✓ Der Verdampferkolben ist montiert (siehe Kapitel „Bedienung”, Abschnitt „Verdampferkolben montieren”).
  • Page 180: Control-Box

    Montage Control-Box Die Control-Box wird an der Basisplatte hinter dem Heizbad montiert. ➜ Befestigen Sie die Control-Box mit den beiden mitgelieferten metrischen Befestigungsschrauben an der Basisplatte. Befestigungsschrauben Der Stecker für die Control-Box befindet sich auf der rechten hinteren Seite des Heizbades, neben dem Heizbad-Stecker.
  • Page 181: Anschluss Peripheriegeräte

    Montage Anschluss Peripheriegeräte Anschluss Vakuum Warnung: Implosionsgefahr, Vergiftungsgefahr Glaskolben, die auch nur allerfeinste Beschädigungen aufweisen, können bersten, und je nach Probe kann es zur Vergiftung der Umgebungsluft kommen. Erhöhen Sie den Druck bei Vakuum nicht ohne Notwendigkeit. Überschreiten Sie auf keinen Fall den zulässigen Druck Ihres Destillationsgutes.
  • Page 182 Montage Woulff‘sche Flasche (Optionales Zubehör: siehe Kapitel „Ersatzteile, Zubehör”) Die Woulff‘sche Flasche wird zwischen Haltebügel Rändelschrauben Belüftungsventil und Glaskühler angeschlossen. ➜ Schrauben Sie die Glasflasche vom Deckel ab. ➜ Befestigen Sie den Haltebügel mit den beiden mitgelieferten Rändelschrauben an der Seite des Kolbenlifts. ➜...
  • Page 183 Montage Vakuumsteuerung an der Control-Box Vakuumsensor anschließen Vakuumventil Belüftungsventil Die Komponenten zur Vakuumsteuerung befinden sich auf der Vakuuminsel an der Rückseite des Kolbenlifts. Die Anschlüsse für diese Komponenten befinden sich an der Control-Box. ➜ Schließen Sie das Kabel des Belüftungsventils am Anschluss „aerating valve”...
  • Page 184 Montage Anschluss-Schema Vakuum: Beispiel mit drehzahlgeregelter Pumpe (Ansicht: Verdampferrückseite) Schlauch: Glaskühler - Glaskühler Vakuumsensor Vakuumsensor Schlauch: Belüftungsventil Belüftungsventil - Glaskühler optional: Anschluss Woulff‘sche Flasche Schlauch: Pumpe-Vakuumventil Pumpe, z.B. Rotavac Pumpstand mit Kondensatkühler * Bei Verwendung der optional erhältlichen Woulff‘schen Flasche wird diese zwischen Glaskühler und Belüftungsventil angeschlossen.
  • Page 185: Anschluss Kühlwasser

    Montage Anschluss Kühlwasser Der externe Umlaufkühler Hei-CHILL, Verschlusskappe RS 232-Schnittstelle wird an der RS 232-Schnittstelle an der Rückseite der Control-Box angeschlossen. Die Kühltemperatur wird dann im Bedienfeld angezeigt und kann dort geändert werden. Warnung: Explosionsgefahr Ein geschlossenes Ventil im Rücklauf baut in den Glaswendeln der Glaskühler hohe Drücke auf, die Glas bersten lassen.
  • Page 186: Optionales Zubehör

    Montage Optionales Zubehör Schutzhaube Vorsicht: Mögliche Beschädigung der Schutzhaube Bei zu hohen Temperaturen und/oder falschen Heizbadflüssigkeiten wird das Material weich und kann sich verformen und gegebenenfalls reißen. Die Schutzhaube ist nur bis Heizbadtemperaturen von < 130° C geeignet. (Zu geeigneten Heizbadmedien siehe Kapitel „Inbetriebnahme, Heizbad und Kolbenlift”...
  • Page 187 Montage Schutzschild ➜ Den Kolbenlift nach oben fahren. Schutzschild ➜ Das Schutzschild am Rand des Heizbads einhängen und so positionieren, dass die (ggf. vorhandene) Schutzhaube problemlos aufgeklappt werden kann. ➜ Die Exzenterschraube um 180° verdrehen und damit das Schutzschild am Heizbad festklemmen. Heizbad Exzenterschraube Einleitventil...
  • Page 188 Montage Einleitschlauch 1 ➜ Kürzen Sie den mitgelieferten Einleitventil Abtropfscheibe PTFE-Schlauch so, dass das Ende des Schlauches im Verdampferkolben mündet. ➜ Schieben Sie die Abtropfscheibe so auf den PTFE-Schlauch, dass sie vor der Dampfdurchführung des Verdamperkolbens positioniert wird. ✓ Kondensierte Flüssigkeit kann so nicht über den Einleitschlauch in den Verdampferkolben zurücklaufen.
  • Page 189 Montage Siedetemperatursensor, AUTOaccurate-Sensor (Optionales Zubehör, siehe Kapitel Ersatzteile & Zubehör) Die Öffnung für den Siedetemperatursensor befindet sich seitlich am Glaskühler unten. Die Öffnung für den AUTOaccurate-Sensor befindet sich mittig oben auf dem Glaskühler. ➜ Entfernen Sie die Verschlusskappe der Öffnung für AUTOaccurate-Sensor jeweiligen Öffnung am Glaskühler.
  • Page 190: Demontage Und Lagerung

    Demontage & Lagerung Abbau, Transport und Lagerung Demontage und Lagerung Abbau Warnung Verbrühungsgefahr! Heiße Glasoberflächen und/oder Heizbad-Medien können zu Verbrü- hungen führen. Lassen Sie vor dem Geräte-Abbau alle Bestandteile abkühlen. Vergiftungsgefahr! Durch das Auslaufen von Gefahrenstoffen und Lösungsmitteln an undichten Stellen können Gefahrenstoffe in die Umgebung entweichen. ▪...
  • Page 191: Transport Und Lagerung

    Demontage & Lagerung Transport und Lagerung ➜ Lagern und transportieren Sie das Gerät und seine Teile nur, wenn sie geleert und gesäubert sind. ➜ Lagern und transportieren Sie das Gerät und seine Teile in der Originalverpackung oder in einem anderen geeigneten Behälter, um Schäden zu verhindern. ➜...
  • Page 192: Ersatzteile Und Zubehör

    Garantieregistrierung/Unbedenklichkeitserklärung 01-006-002-78 EU-Konformitätserklärung 01-001-025-03 Netzanschlussleitung länderabhängig * Die angegebenen Produktnummern gelten für 230 V Geräte in Europa. Produktnummern für andere Ländervarianten erhalten Sie über unseren Vertrieb bzw. über www.heidolph-instruments.com. Zubehör Komponente Menge Produktnummer Gerätesicherung 230 V 14-002-028-22 Gerätesicherung 115 V...
  • Page 193: Urheberschutz Software

    © Copyright 2018 - Urheberrechtshinweis Die in diesem Produkt enthaltene Software ist urheberrechtlich geschützt. Rechteinhaber ist die Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach. Ausgenommen hiervon sind etwaige in der Software enthaltene Open Source Softwarekomponenten. Einzelheiten zur im Produkt enthaltenen Open Source Software entnehmen Sie bitte dem Beiblatt „Hinweise zur im Produkt enthaltenen Open...
  • Page 194: Anhang

    Service Technische Daten Anhang Hei-VAP Core Standard Anschlussspannung 230 V 50/60 Hz oder 115 V 50/60 Hz Nennleistung Aufnahme (W) 1400 ▪ Gerät: IP 20 Schutzart (DIN EN 60529) ▪ Anschlusskabel Heizbad: IP 67 ▪ Control-Box: IP 42 ▪ Bedienpanel: IP 42 Schalldruckpegel (dB(A)) <...
  • Page 195: Service

    Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an die im Folgenden genannte Adresse. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
  • Page 196: Garantieerklärung

    Wenn es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt. Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung sowie Transportschäden übernimmt Heidolph Instruments keine Garantie. ➜ Bitte informieren Sie Heidolph Instruments, wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten.
  • Page 197: Unbedenklichkeitserklärung

    Service Unbedenklichkeitserklärung ➜ Unbedenklichkeitserklärung im Reparaturfall kopieren, ausfüllen und an Heidolph Instruments senden. Angaben zum Gerät Artikelnummer Seriennummer Einsende-Grund Wurde das Gerät gereinigt, ggf. dekontaminiert/desinfiziert? Nein Befindet sich das Gerät in einem Zustand, der keine gesundheitlichen Risiken für das Reparaturpersonal darstellt?
  • Page 198 Service...
  • Page 200 This is a translation of the original operating manual. We reserve the right to make any technical modifications without prior notification. This documentation is not subject to revision; the latest version of this documenta- tion can be found on our homepage. The copyright for all texts and images is held by Heidolph Instruments GmbH & Co. KG.

This manual is also suitable for:

Hei-vap ultimate controlHei-vap ultimate

Table of Contents

Save PDF