Heidolph Hei-VAP Expert Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for Hei-VAP Expert:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Intelligent
evaporation
Betriebsanleitung
Operating instructions
Hei-VAP Expert/Expert Control
Hei-VAP Ultimate/Ultimate Control

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hei-VAP Expert and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Heidolph Hei-VAP Expert

  • Page 1 Intelligent evaporation Betriebsanleitung Operating instructions Hei-VAP Expert/Expert Control Hei-VAP Ultimate/Ultimate Control...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung Seite 6 – 73 Translation of the original instructions Page 80 – 147...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Zu diesem Dokument ................6 Typografische Konventionen ..................6 Urheberschutz .....................6 Allgemeine Hinweise Hinweise zum Produkt ................7 Angewandte Richtlinien, Produktzertifizierung ............7 Zollrechtliche Melde- und Anzeigepflicht ..............7 Restrisiken ......................7 Bestimmungsgemäße Verwendung .................7 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung .............7 Transport....................8 Lagerung ....................8 Akklimatisierung ..................
  • Page 4 Gerätebeschreibung Mechanischer Aufbau ................14 Geräteanschlüsse .................. 15 Control-Box ..................16 Geräteschnittstellen ................16 Bedienpanel ..................17 Aufbau der Benutzeroberfläche ..............18 Bedien- und Anzeigeelemente ................20 Tasten und Symbole ................... 21 Bildschirmtastatur ....................22 Inbetriebnahme Inbetriebnahme ..................23 Bedienpanel anschließen ..................23 Netzspannungsversorgung ..................
  • Page 5 Bedienung Betriebsarten ..................51 Betriebsart Basis ................... 52 Betriebsart Erweitert ................53 Modus Dynamic AUTOaccurate (DAA) ..............53 Modus Rampenprofile ..................56 Modus Favoriten ....................62 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung ................66 Anhang Technische Daten .................. 68 Lieferumfang ..................69 Zubehör ....................69 Geräteservice..................
  • Page 6: Zu Diesem Dokument

    Verwendung durch den Käufer des Produkts bestimmt. Jedwede Überlassung an Dritte, Vervielfältigung in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhalts sind ohne schriftliche Genehmigung der Heidolph Instruments GmbH & Co. KG nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Page 7: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Hinweise zum Produkt Angewandte Richtlinien, Produktzertifizierung CE-Kennzeichnung Das Gerät erfüllt alle Vorgaben der folgenden Richtlinien: • 2006/42/EG Maschinen-Richtlinie • 2014/30/EU EMV-Richtlinie NRTL-Zertifizierung Das Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien geprüft: • UL 61010-1 :2012/R:2016-04 CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1:2012/U2:2016-04 •...
  • Page 8: Transport

    Allgemeine Hinweise Die Einhaltung und Umsetzung aller einschlägigen Richtlinien und Sicherheitsmaßnahmen für den jeweiligen Einsatzbereich liegt ausschließlich im Verantwortungsbereich des Betreibers. Sämtliche Risiken, die aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren, trägt ausschließlich der Betreiber. Das Gerät darf ausschließlich von autorisiertem und unterwiesenem Personal betrieben werden.
  • Page 9: Sicherheit

    Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass weder das Gerät noch die Netzanschlussleitung sichtbare Schäden aufweisen. ➜ Lassen Sie Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten am Gerät ausschließlich von einer autorisierten Elektrofachkraft oder vom technischen Service der Fa. Heidolph Instruments durchführen. ➜ Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten grundsätzlich aus und sichern Sie das Gerät gegen unbeabsich-...
  • Page 10: Arbeitssicherheit

    Sicherheit Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt jeglicher Garantieanspruch gegenüber Heidolph Instruments. Für sämtliche Schäden, die aus eigenmächtigen Änderungen oder Umbauten am Gerät, aus der Verwendung nicht zuge- lassener oder nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile bzw. durch Missachtung der Sicherheits- und Gefahrenhinweise oder der Handlungsanweisungen des Herstellers resultieren, haftet ausschließlich der Betreiber!
  • Page 11: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Sicherheit Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Die notwendige PSA ist – abhängig vom jeweiligen Einsatzbereich und von den einge- setzten Medien und Chemikalien – vom Betreiber festzulegen und bereitzustellen. Die entsprechende Unterweisung des Personals liegt ausschließlich im Verantwortungsbereich des Betreibers. Umweltschutz Bei der Verarbeitung umweltgefährdender Stoffe sind entsprechende Maßnahmen zur Vermeidung von Gefährdungen für die Umwelt zu treffen.
  • Page 12: Gerätespezifische Maßnahmen

    Kontakt Für weiterführende Auskünfte steht Ihnen unsere Kundenbetreuung jederzeit gerne zur Verfügung. Tel.: +49-9122-9920-0 Mail: sales@heidolph.de Sonstige Regularien Neben den Hinweisen und Anweisungen aus dem vorliegenden Dokument sind alle sonstigen anwendbaren Regelwerke wie z.B. Labor- und Arbeitsstättenrichtlinien, Gefahrstoffverordnungen, anerkannte Regeln der Sicherheitstechnik und der...
  • Page 13: Montage

    Montage Montage Montage Bei Bedarf bietet Heidolph einen professionellen Montagedienst für den mechanischen Aufbau und die Installation des Geräts einschließlich aller mitgelieferten Komponenten und einschließlich der Inbetriebnahme an. Die zugehörige Montageanleitung beschreibt alle Schritte zur sach- und fachgerechten Montage und Installation des Geräts in detaillierter Form! VORSICHT: Schäden am Gerät...
  • Page 14: Mechanischer Aufbau

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Mechanischer Aufbau Die Varianten Hei-VAP Expert und Hei-VAP Ultimate weisen einen identischen mecha- nischen Aufbau auf, sind jedoch mit verschiedenen Bedienpanels ausgestattet. Die folgende Abbildung zeigt exemplarisch die Variante Hei-VAP Ultimate mit Glassatz G3:...
  • Page 15: Geräteanschlüsse

    Gerätebeschreibung Geräteanschlüsse Hei-VAP Expert Control und Hei-VAP Ultimate Control mit Vakuumventil für den Einsatz mit Membran-Vakuumpumpe (Hei-VAP Expert und Hei-VAP Ultimate jeweils ohne Control-Box!): Hei-VAP Expert Control und Hei-VAP Ultimate Control für den Einsatz mit drehzahlgere- gelter Vakuumpumpe (Hei-VAP Expert und Hei-VAP Ultimate jeweils ohne Control-Box!):...
  • Page 16: Control-Box

    Gerätebeschreibung Control-Box Die Control-Box ist integraler Lieferbestandteil zu den Gerätevarianten Hei-VAP Expert Control und Hei-VAP Ultimate Control. Die Control-Box dient zur Ansteuerung der Peripheriegeräte. Detaillierte Informationen zum Anschluss der zugehörigen Systemkomponenten siehe zugehörige Montageanleitung! Geräteschnittstellen Die Geräteschnittstellen befinden sich seitlich am Geräte-Display: –...
  • Page 17: Bedienpanel

    Gerätebeschreibung Bedienpanel Die Bedienpanels der Gerätevarianten Hei-VAP Ultimate und Hei-VAP Expert unter- scheiden sich hinsichtlich der Abmessungen und der Anordnung der Bedienelemente. Die Funktionalität der beschriebenen Bedienelemente ist bei allen Varianten identisch. Die Oberfläche des zentralen Gerätedisplays ist berührungssensitiv (Touch Panel), alle Funktionsschaltflächen können per Finger oder mit einem geeigneten Eingabestift...
  • Page 18: Aufbau Der Benutzeroberfläche

    Aufbau der Benutzeroberfläche Alle Gerätefunktionen werden über das integrierte Bedienpanel und die grafische Benutzeroberfläche gesteuert. Die Displays der Gerätevarianten Hei-VAP Ultimate und Hei-VAP Expert unterscheiden sich hinsichtlich der Abmessungen und der Anordnung der Bedienelemente, die Funktionalität der beschriebenen Elemente ist identisch: Aus Gründen der Übersichtlichkeit werden alle Bedienelemente in...
  • Page 19 Gerätebeschreibung Nach dem Einschalten des Geräts und dem Initialisieren der Gerätesteuerung erscheint auf dem Display das Startfenster der zuletzt aktiven Betriebsart (im Beispiel, Automatikbetrieb DAA): Vom Startfenster aus erfolgen der Zugriff auf das Hauptmenü, die Direktauswahl eines Betriebsmodus sowie die Auswahl der Zeitanzeige, siehe auch „Bedien- und Anzeigeelemente“...
  • Page 20: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Gerätebeschreibung Bedien- und Anzeigeelemente Bedienelement Funktion Berühren Sie diese Funktionsschaltfläche, um das Hauptmenü mit folgenden Optionen zu öffnen: Anwendungen ▪  Betriebsmodus Einstellungen ▪  Systemparameter Sprachen ▪  Menüsprache Funktionsschaltfläche Formate Hauptmenü ▪  Systemkonfiguration und Anzeige- formate Datalogging ▪...
  • Page 21: Tasten Und Symbole

    Gerätebeschreibung Tasten und Symbole Die folgende Tabelle bietet eine Übersicht über die wichtigsten HMI-übergreifenden Tasten und Symbole am Bedienpanel und in der Menüführung: Symbol Funktion Menü-Taste Home-Taste Auswahltaste Automatikmodus DAA aktivieren Auswahltaste Rampenmodus aktivieren Auswahltaste Favoriten aktivieren Funktionstaste Start / Alles Starten Funktionstaste Stopp / Alles Stoppen Taste Bestätigen Taste Abbruch...
  • Page 22: Bildschirmtastatur

    Gerätebeschreibung Bildschirmtastatur Die numerische Bildschirmtastatur wird automatisch eingeblendet, wenn Sie innerhalb einer Maske ein Eingabefeld für numerische Werte berühren. Die alphanumerische Bildschirmtastatur wird automatisch eingeblendet, wenn Sie inner- halb einer Maske ein Eingabefeld für alphanumerische Werte berühren. ➜ Geben Sie einen gewünschten Wert innerhalb des jeweils zulässigen Wertebereichs bzw.
  • Page 23: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Inbetriebnahme Beachten Sie die folgenden Schritte zur Inbetriebnahme des Rotationsverdampfers Hei-VAP Expert bzw. Hei-VAP Ultimate. Bedienpanel anschließen Verbinden Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts den Anschlussstecker des abnehm- baren Bedienpanels mit dem Anschlussstecker der Anschlussleitungen am Basisgerät: Netzspannungsversorgung GEFAHR: Stromschlag ➜...
  • Page 24: Gerät Ein-/Ausschalten

    (siehe Abschnitte „Bedienpanel anschließen“ auf Seite 23 und „Heizbadbehälter“ auf Seite 30). ➜ Schalten Sie das Gerät ein (siehe Abschnitt „Beachten Sie die folgenden Schritte zur Inbetriebnahme des Rotationsverdampfers Hei-VAP Expert bzw. Hei-VAP Ultimate.“ auf Seite 23). ➜ Lösen Sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel die drei...
  • Page 25: Verdampfungskolben

    Inbetriebnahme ➜ Verfahren Sie den Kolbenlift in die obere Endlage (siehe Abschnitt „Kolbenlift“ auf Seite 28). ➜ Schalten Sie das Gerät aus. – Durch das Abschalten in der oberen Endlage wird die zusätzliche elektronische Sicherungsfunktion deaktiviert. ➜ Schalten Sie das Gerät wieder ein. ➜...
  • Page 26: Kolbenneigung

    Inbetriebnahme Gehen Sie zum Einsetzen/Entnehmen des Verdampfungskolbens wie folgt vor: ➜ Stoppen Sie alle laufenden Prozesse und die Rotationsbewegung des Kolbens. ➜ Verfahren Sie den Kolbenlift in die obere Endlage (siehe Abschnitt „Kolbenlift“ auf Seite 28). ➜ Lösen Sie die Verschraubung des EASY CLIP an der Dampfdurchführung und drücken Sie den Klemmbügel nach außen (siehe vorstehende Abbildung).
  • Page 27: Eintauchtiefe

    Inbetriebnahme ➜ Lassen Sie die Arretierung los und schwenken Sie die Achse Kühler- Verdampfungskolben gegebenenfalls leicht nach, bis die Antriebseinheit einrastet. Eintauchtiefe Gehen Sie zum Einstellen der Eintauchtiefe des Verdampfungskolbens wie folgt vor: ➜ Stoppen Sie alle laufenden Prozesse und die Rotationsbewegung des Kolbens. ➜...
  • Page 28: Kolbenlift

    Inbetriebnahme Kolbenlift Gerätevariante mit Handlift Geräte mit Handlift sind mit einem Hebel zum Verfahren des Lifts ausgerüstet: ➜ Drücken und bewegen Sie den Hebel nach links, um den Lift nach oben zu verfahren. ➜ Drücken und bewegen Sie den Hebel nach rechts, um den Lift nach unten zu verfahren.
  • Page 29: Auffangkolben

    Inbetriebnahme Auffangkolben Der Auffangkolben wird mit einer Kolbenklemme am Glaskühler des Rotationsverdampfers fixiert: Gehen Sie zum Einsetzen/Entnehmen des Auffangkolbens wie folgt vor: ➜ Stoppen Sie alle laufenden Prozesse und die Rotationsbewegung des Kolbens. ➜ Verfahren Sie den Kolbenlift in die obere Endlage (siehe Abschnitt „Kolbenlift“ auf Seite 28).
  • Page 30: Heizbad

    Inbetriebnahme Heizbad Beachten Sie beim Umgang mit dem Heizbadbehälter und mit dem Heizmedium die Hinweise in diesem Abschnitt. Heizbadbehälter Greifen und halten Sie den Heizbadbehälter stets an den seitlichen ergonomischen Sicherheitsgriffen! Der Heizbadbehälter wird auf die bewegliche Grundplatte des Basisgeräts gesetzt und mithilfe einer 7-poligen Anschlussleitung mit dem Gerät verbunden.
  • Page 31: Heizbadbehälter Befüllen

    Inbetriebnahme Heizbadbehälter befüllen VORSICHT: Gefahr von Sachschäden, Produktionsausfall Bei einem zu hohen Füllstand besteht die Gefahr, dass die Heizbadflüssigkeit beim Eintauchen des Kolbens überläuft. Durch austretendes Heizbadmedium können das Gerät und umlie- gende Bereiche stark verunreinigt werden! ➜ Beachten Sie die eingeprägten MIN-/MAX-Markierungen auf der Innenseite des Heizbadbehälters.
  • Page 32: Heizbad-Temperaturbegrenzung

    Inbetriebnahme Heizbad-Temperaturbegrenzung Das Gerät ist mit einem unabhängigen Schutzfunktion gegen eine Überhitzung des Heizbads ausgestattet (ÜHS). Bei Erreichen der maximal zulässigen Heizbadtemperatur wird durch einen mechanischen Schalter die Heizfunktion abgeschaltet. Gehen Sie zum Rücksetzen der Sicherheitsfunktion wie folgt vor: ➜ Nehmen Sie den Heizbadbehälter vom Basisgerät ab.
  • Page 33: Gerätekonfiguration

    Inbetriebnahme Gerätekonfiguration Die Grundeinstellungen für den Betrieb werden im Hauptmenü vorgenommen. Nach dem Einschalten des Geräts und dem Initialisieren der Software erscheint die Startseite der zuletzt aktiven Betriebsart (im Beispiel: Betriebsart Erweitert, DAA-Modus). Hauptmenü Berühren Sie zum Öffnen des Hauptmenüs die Funktionsschaltfläche Systemzeit, Timer, Stoppuhr Systemzeit Timer...
  • Page 34 Inbetriebnahme Uhrzeit/Datum einstellen Uhrzeit ➜ Wechseln Sie in den Modus Systemzeit Timer ➜ Berühren Sie die Funktionsschaltfläche für ca. zwei Sekunden, um das Dialogfenster zum Einstellen der Systemzeit zu öffnen: Datum ➜ Berühren Sie die Funktionsschaltfläche und geben Sie über die Tastatur das aktuelle Datum ein.
  • Page 35: Hauptmenü

    Inbetriebnahme Hauptmenü Im Hauptmenü stehen die folgenden Optionen zur Verfügung:...
  • Page 36 Inbetriebnahme Schaltfläche Funktion/Bedeutung Home Taste . Berühren Sie diese Funktionsschaltfläche, um in die zuvor geöffnete Prozessansicht zurückzukehren (Startfenster). Berühren Sie diese Funktionsschaltfläche, um das Menü Anwendungen Anwendungen zu öffnen und einen Betriebsmodus anzuwählen, siehe Abschnitt „Anwendungen“ auf Seite 37. Berühren Sie diese Funktionsschaltfläche, um das Menü Einstellungen zu öffnen.
  • Page 37: Anwendungen

    Inbetriebnahme Anwendungen Anwendungen Hauptmenü Anwendungen Im Menü ) kann zwischen manuellem  Basis Erweitert ) und Automatikbetrieb mit Rampenprofilen bzw. Favoriten ( umgeschaltet werden (eine detaillierte Beschreibung der Betriebsarten ist im Abschnitt „Betriebsarten“ auf Seite 51 zu finden): Gehen Sie zum Anwählen und Aktivieren der gewünschten Betriebsart wie folgt vor: ➜...
  • Page 38: Geräteeinstellungen

    Inbetriebnahme Geräteeinstellungen Einstellungen Hauptmenü Einstellungen Im Menü ) können die  Geräteeinstellungen angepasst werden: Das Menü umfasst mehrere Bildschirmseiten! Berühren Sie das Display und wischen Sie von oben nach unten bzw. von unten nach oben, um im Menü zu scrollen. Die Bedienfunktionen sind in allen Masken identisch: Abbruch ➜...
  • Page 39 Inbetriebnahme Hysterese Δ Menüpunkt Über diesen Menüpunkt können Sie die Hysterese für den Öffnungsdruck des Vakuumventils festlegen. ➜ Berühren Sie die Funktionsschaltfläche und wählen Sie zwischen automatischer und manueller Hysterese: Automatische Hysterese – Mit der Auswahl werden vordefinierte Hysterese- Werte für verschiedene Druckbereiche angewandt. Manuelle Hysterese –...
  • Page 40 Inbetriebnahme Max. Badtemperatur Menüpunkt Über diesen Menüpunkt können Sie die maximale Heizbadtemperatur festlegen (z.B. für die Verarbeitung termosensibler Medien). ➜ Berühren Sie die Funktionsschaltfläche, um die numerische Bildschirmtastatur einzublenden. ➜ Legen Sie die eine maximale Heizbadtemperatur im Bereich zwischen 20° C und 90°...
  • Page 41 Inbetriebnahme Max. Pumpenleistung Menüpunkt Über diesen Menüpunkt können Sie die maximale Pumpenleistung in Prozent von Hundert festlegen. Durch eine Reduzierung der Saugleistung kann eine höhere Lösungsmittel- Rückgewinnungsrate erreicht werden. Bei Verwendung einer drehzahlgeregelten Vakuumpumpe kann die maximale Pumpenleistung in 10%-Schritten bis auf maximal 20% reduziert werden, um Schaumbildung oder Siedeverzug zu vermeiden.
  • Page 42 Inbetriebnahme ➜ Sobald das System stabil auf einen niedrigen Wert evakuiert ist, kann der zweite Kalibrierwert eingegeben werden: warten Sie, bis die Vakuumpumpe den Druck nicht weiter verringert, d.h., bis der minimal mögliche Vakuumdruck erreicht ist. ➜ Geben Sie diesen Wert ein und bestätigen Sie die Werte. ➜...
  • Page 43 Inbetriebnahme Prozess stoppen: Heizbad Menüpunkt Über diesen Menüpunkt können Sie das Verhalten der Heizbadheizung bei Prozessende festlegen. ➜ Berühren Sie die Funktionsschaltfläche, um zwischen den beiden Optionen zu wechseln: Prozess stoppen: Heizbad ein – : Mit dieser Auswahl bleibt die Heizbadheizung nach Prozessende eingeschaltet.
  • Page 44: Benutzersprache Auswählen

    Inbetriebnahme Benutzersprache auswählen Sprachen Hauptmenü Sprachen Im Menü ) kann die Benutzersprache zu jedem  beliebigen Zeitpunkt gewechselt werden. Zur Verfügung stehen die Sprachen Englisch, Deutsch, Mandarin, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Russisch und Polnisch. ➜ Berühren Sie die Funktionsschaltfläche Sprachen. ➜...
  • Page 45: Formate Auswählen

    Inbetriebnahme Formate auswählen Formate Hauptmenü Formate Im Menü ) können folgende Systemeinstellungen  vorgenommen werden: – Datumsformat festlegen (US- bzw. EU-Format) – Uhrzeitformat festlegen (12/24-Stunden) – Heizbadmedium auswählen (Wasser, Öl) – Zahlentrenner festlegen (US- bzw. EU-Format) – Temperatureinheit festlegen (Grad Celsius, Fahrenheit, Kelvin) –...
  • Page 46: Datenaufzeichnung

    Inbetriebnahme Datenaufzeichnung Datalogging Mit der Funktion können die einzelnen Schritte eines Prozesses aufge- zeichnet werden. Die Datenaufzeichnung erfasst jeden Einzelschritt mit Start- und Endezeit und hinterlegt diese Information im Datalogging-Speicher. Die interne Datenbank bietet hierfür insgesamt 30 Speicherplätze bei einer Gesamtkapazität von 550.000 Einträgen.
  • Page 47 Inbetriebnahme ➜ Aus den Aufzeichnungswerten geht hervor, wann ein Prozess gestartet und wieder gestoppt wurde. Im Falle einer Netzspannungsunterbrechung bzw. beim Ausschalten des Geräts während der laufenden Datenaufzeichnung wird der Aufzeichnungsprozess abgebrochen und der entsprechende Eintrag mit „(!)“ markiert. Der angezeigte Datensatz beinhaltet die aufge- zeichneten Prozessdaten, die bis zur Spannungsunterbrechung aufgezeichnet wurden: Im Datalog-Exportfile erhalten die entsprechenden Dateinamen...
  • Page 48 Inbetriebnahme Einträge löschen Löschen ➜ Berühren Sie zum Löschen eines Eintrags aus der Liste die zugehörige Löschen Taste. Während des Löschvorgangs ist wird die zugeordnete -Taste gelb hinterlegt: Einträge auf USB-Stick speichern Aufgezeichnete Einträge können auf einem USB-Stick gespeichert werden. Schließen Sie hierzu einen VFAT-formatierten USB-Stick an den USB-Port des Displays an und öffnen Sie wie beschrieben die Datenliste.
  • Page 49: Systemcheck

    Inbetriebnahme Systemcheck Systemcheck Im Menü werden alle angeschlossenen Sensoren und Aktoren bzw. Systemtest Peripheriegeräte angezeigt. Über das zugehörige Untermenü können verschiedene Tests durchgeführt werden, um die Funktions- und Betriebssicherheit des Systems zu gewährleisten: Hauptmenü ➜ Öffnen Sie das und berühren Sie die Funktionsschaltfläche Systemcheck Systemcheck in der Fußzeile.
  • Page 50: Ptfe-Dichtung Reinigen

    Inbetriebnahme PTFE-Dichtung reinigen Die PTFE-Dichtung des Geräts muss nach einer Einlaufzeit von 100 Stunden gereinigt werden. Gehen Sie hierzu wie in diesem Abschnitt beschrieben vor. VORSICHT: Schäden an der PTFE-Dichtung Bei unsachgemäßer Reinigung besteht die Gefahr, die Oberflächen der PTFE-Dichtung zu beschädigen. ➜...
  • Page 51: Betriebsarten

    Bedienung Bedienung Betriebsarten Beachten Sie für den Betrieb des Geräts die folgenden spezifischen Sicherheitshinweise: WARNUNG Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden Durch fehlerhafte/unzureichende Prozesseinstellungen besteht die Gefahr, dass unzulässige Betriebswerte erreicht werden und in der Folge Gerätekomponenten beschädigt werden und Heizbadmedium und/oder Destillationsgut austritt.
  • Page 52: Betriebsart Basis

    Bedienung Betriebsart Basis Nach dem Einschalten des Geräts und dem Initialisieren der Software erscheint die Hauptmenü Startseite der zuletzt aktiven Betriebsart. Öffnen Sie das und berühren Anwendungen Sie die Funktionsschaltfläche (siehe auch Abschnitt „Anwendungen“ auf Basis Seite 37). Aktivieren Sie die Betriebsart Basis In der Betriebsart werden die Betriebsparameter Vakuumdruck,...
  • Page 53: Betriebsart Erweitert

    Bedienung Betriebsart Erweitert Nach dem Einschalten des Geräts und dem Initialisieren der Software erscheint die Hauptmenü Startseite der zuletzt aktiven Betriebsart. Öffnen Sie das und berühren Anwendungen Sie die Funktionsschaltfläche (siehe auch Abschnitt „Anwendungen“ auf Erweitert Seite 37). Aktivieren Sie die Betriebsart Erweitert In der Betriebsart stehen folgende Modi zur Verfügung:...
  • Page 54 Bedienung Sobald anschließend die Temperatur am AUTOaccurate-Sensor wieder um einen definierten Wert abgesunken ist, wird das System wieder evakuiert und der Verdampfungsprozess setzt wieder ein. Erreicht der Temperaturanstieg am AUTOaccurate-Sensor erneut (bei relativ erhöhtem Vakuumdruck) die definierte Intensität, wird die Vakuumpumpe wieder abgeschaltet usw. Auf diese Weise wird eine gleichbleibende Leistung bei der Verarbeitung von Lösungsmitteln oder Gemischen über den gesamten Destillationsprozess hinweg erreicht.
  • Page 55 Bedienung Schaltpunkt Ts Der Wert ergibt sich aus der gemessenen Kühlertemperatur T(AA) und der definierten Intensität. Dieser Wert wird nach dem Prozessstart auf der zweiten Bildschirmseite angezeigt, siehe Abbildung. ➜ Wechseln Sie zurück auf die Startseite. Folgende Optionen stehen zur Verfügung: Kühlmitteltemperatur –...
  • Page 56: Modus Rampenprofile

    Bedienung Modus Rampenprofile Im Modus Rampenprofile können benutzerspezifische Prozessabläufe als Erweitert Rampenprofil hinterlegt werden. Aktivieren Sie die Betriebsart und wech- Rampenprofile seln Sie in den Modus ➜ Das zuletzt aktivierte Rampenprofil wird automatisch geladen. Wechseln Sie von der Startseite auf die zweite Bildschirmseite (Wischbewegung nach links auf dem Touchscreen).
  • Page 57 Bedienung Rampenprofil laden ➜ Markieren Sie – sofern bereits hinterlegt – ein vorhandenes Profil in der Liste auf dem Display. Die Liste kann mehrere Bildschirmseiten umfassen: springen Sie mit den beiden Pfeiltasten zwischen den Listenseiten. Laden ➜ Bestätigen Sie die Auswahl mit , um das Profil zu laden und in die Startseite zurückzukehren.
  • Page 58 Bedienung ➜ Fügen Sie mit der Taste eine neue Zeile hinzu: hh:mm ➜ Berühren Sie in der neuen Zeile den Wert und geben Sie über die Bildschirmtastatur die Dauer des Prozessschritts fest (Einstellbereich 00:01 bis 99:9). mbar ➜ Berühren Sie in der neuen Zeile den Wert und legen Sie den Vakuumdruck für den Prozessschritt fest (Einstellbereich 1 –...
  • Page 59 Bedienung Rotation stoppen Rotation halten – (berühren Sie den Eintrag, um zwischen den beiden Optionen zu wechseln) Heizbad stoppen Heizbad halten – (berühren Sie den Eintrag, um zwischen den beiden Optionen zu wechseln) Lift hochfahren Lift halten – (berühren Sie den Eintrag, um zwischen den beiden Optionen zu wechseln) Kühler stoppen Kühler halten...
  • Page 60 Bedienung ➜ Wählen Sie aus der Liste aller Prozessschritte des Rampenprofils nacheinander alle betroffenen Zeilen an (orange hinterlegt) und passen Sie die Werte wie vorstehend beschrieben an (siehe Abschnitt „Starten Sie das Rampenprofil mit Prozess starten.“ auf Seite 57). – Sie haben die Möglichkeit, mehrere Prozessschritte gleichzeitig zu ändern.
  • Page 61 Bedienung ➜ Sobald die Icon-Farbe von weiß auf orange wechselt, ist die Schnellwahltaste mit dem zuvor geladenen Rampenprofil belegt (im Beispiel, Schnellwahltaste 1). Rampenprofile exportieren Liste auf ➜ Sobald ein USB-Stick an das Bedienpanel gesteckt wird, wird die Taste in der Fußzeile der Ansicht Rampenprofile eingeblendet. Liste auf USB ➜...
  • Page 62: Modus Favoriten

    Bedienung Modus Favoriten Im Modus Favoriten können benutzerspezifische Parametereinstellungen für die Destillation bestimmter Substanzen als Favorit hinterlegt werden. Aktivieren Sie die Erweitert Favoriten Betriebsart und wechseln Sie in den Modus ➜ Der zuletzt aktivierte Parametersatz wird automatisch geladen. Wechseln Sie von der Startseite auf die zweite Bildschirmseite (Wischbewegung nach links auf dem Touchscreen).
  • Page 63 Bedienung Favorit laden ➜ Markieren Sie – sofern bereits hinterlegt – einen vorhandenen Favoriten (Prozessparameterdatensatz) in der Liste auf dem Display. Die Liste kann mehrere Bildschirmseiten umfassen: springen Sie mit den beiden Pfeiltasten zwischen den Listenseiten. Laden ➜ Bestätigen Sie die Auswahl mit , um den Favoriten zu laden und in die Startseite zurückzukehren.
  • Page 64 Bedienung Favoriten ➜ Legen Sie auf Bildschirmseite 3 im Modus die individuellen Parameter fest. Optionen: Vakuum – (Vakuumdruck, Einstellbereich 1 – 1.400 mbar) Hysterese – (berühren Sie den Eintrag, um das Auswahlmenü automatische/ manuelle Hysterese zu öffnen, siehe auch Abschnitt „Menüpunkt Hysterese Δp“ auf Seite 39) Rotation –...
  • Page 65 Bedienung Favorit löschen ➜ Öffnen Sie die Liste der Favoriten (siehe Abschnitt „Favorit laden“ auf Seite 63). ➜ Markieren Sie einen vorhandenen Favoriten. Die Liste kann mehrere Bildschirmseiten umfassen: springen Sie mit den beiden Pfeiltasten zwischen den Listenseiten. Löschen ➜ Berühren Sie die Taste und bestätigen Sie die Sicherheitsabfrage, um den Favoriten dauerhaft zu löschen.
  • Page 66: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Fehler/Störung am Gerät Mögliche Ursache – Abhilfe Keine Stromversorgung, Netz anschlussleitung prüfen. Gerät lässt sich nicht einschalten Sicherung defekt, ersetzen. Display bleibt nach dem Einschalten Ein-/Ausschalter auf AUS, einschalten. dunkel Ein-/Ausschalter defekt, technischen Service kontaktieren. Verbindungskabel Heizbad ist nicht ange- schlossen, anschließen.
  • Page 67 Störungsbeseitigung AUTOaccurate-Sensor nicht angeschlossen, anschließen oder Anschluss überprüfen, ggf. Gerät aus und wieder einschalten. Automatikmodus (DAA) lässt sich AUTOaccurate-Sensor defekt, Sichtprüfung nicht auswählen auf Defekt, technischen Service kontaktieren, ggf. Sensor austauschen. Temperatur außerhalb des Messbereiches, Sensor erwärmen oder abkühlen lassen. Verbindung zwischen Control-Box und Control-Box nicht angeschlossen oder Verdampfer überprüfen, technischen Service...
  • Page 68: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Allgemeine Gerätedaten Modell Rotationsverdampfer Hei-VAP Expert/Ultimate Variante mit Motorlift & Glassatz G3: 739 × 887 × 477 mm Abmessungen (B × H × T) Variante mit Handlift & Glassatz G3: 739 × 887 × 532 mm Gewicht ca.
  • Page 69: Lieferumfang

    32 °C – 40 °C bei bis zu 50 % rel. Luftfeuchte (linear abnehmend) Aufstellhöhe bis 2.000 über NN Lieferumfang Komponente Menge Produktnr. Rotationsverdampfer Hei-VAP Expert, komplett* siehe Lieferstückliste Rotationsverdampfer Hei-VAP Ultimate, komplett* Bedienungsanleitung 01-005-005-86 Garantieregistrierung / Unbedenklichkeitserklärung 01-006-002-78 *Der tatsächliche Lieferumfang ist abhängig von der jeweiligen Gerätevariante.
  • Page 70: Geräteservice

    Anhang Geräteservice Beachten Sie bei allen Servicearbeiten am Gerät (Reinigung, Wartung, Reparatur) die in diesem Abschnitt beschriebenen allgemeinen Anweisungen und Sicherheitshinweise. WARNUNG: Stromschlaggefahr Im Inneren des Geräts sind spannungsführende Komponenten verbaut. Beim Öffnen des Geräts besteht die Gefahr, spannungsführende Komponenten zu berühren. ➜...
  • Page 71: Wartung

    Anhang Wartung Im Gehäuse des Geräts sind keine vom Benutzer zu wartenden Komponenten verbaut. Wenden Sie sich im Bedarfsfall (auffälliges Betriebsverhalten wie z.B. übermäßige Geräusch- oder Hitzeentwicklung) bitte an einen autorisierten Händler oder an unseren technischen Service, siehe „Kontaktdaten Deutschland – Österreich – Schweiz“ auf Seite 72.
  • Page 72: Kontaktdaten Deutschland - Österreich - Schweiz

    D-91126 Schwabach/Deutschland Tel.: +49 – 9122 - 9920-0 Fax: +49 – 9122 - 9920-84 E-Mail: service@heidolph.de Vertretungen Sie finden die Kontaktdaten Ihres lokalen Heidolph Händlers unter www.heidolph.com Garantieerklärung Heidolph Instruments gewährt eine Garantie von drei Jahren auf Material- und Herstellungsfehler.
  • Page 73: Unbedenklichkeitserklärung

    Anhang Unbedenklichkeitserklärung Legen Sie die Unbedenklichkeitserklärung vollständig ausgefüllt Ihrer Geräterücksendung bei. Einsendungen ohne Unbedenklichkeitserklärung können nicht bearbeitet werden! Angaben zum Gerät Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Gehen von diesem Produkt durch Verarbeitung gesundheits-, umwelt- und/oder biogefährdender Stoffe Risiken für Menschen und/oder die Umwelt aus? Bitte ankreuzen und Angaben ergänzen! Wenn JA, mit welchen Substanzen kam das Gerät in Berührung?
  • Page 74 Translation of the original instructions Page 80 – 147...
  • Page 75 Contents Introduction About this document ................80 Typographic conventions ..................80 Copyright protection ................... 80 General notes Basic product information ............... 81 Guidelines applied, product certification ..............81 Customs declaration ................... 81 California Residents .................... 81 Residual risk ...................... 81 Intended use .....................
  • Page 76 Device description Mechanical design ................. 88 Connections ..................89 Control-Box ..................90 Interfaces ..................... 90 Control panel ..................91 Structure of the user interface ..............92 Control and display elements ................94 Buttons and symbols ..................95 On-screen keyboard ................... 96 Commissioning Commissioning ..................
  • Page 77 General cleaning instructions ................144 Repairs ......................144 Maintenance ....................145 Dismantling ..................... 145 Disposal......................145 Contact information Heidolph international ..........146 Warranty Statement ................146 Declaration of no objection ..............147 Certifications EU Declaration of Conformity ..............148 UKCA Declaration of Conformity .............149 RoHS Declaration of Conformity ..............150...
  • Page 78: About This Document

    No part of this publication may be transmitted or reproduced in any form, by any means, without the prior written consent of the copyright owner Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Any violation is subject to compensation for damages.
  • Page 79: General Notes

    General notes General notes Basic product information Guidelines applied, product certification CE Marking The device complies with the following standards: • European Machinery Directive, 2006/42/EC • EMC Directive, 2004/108/EC NRTL Certification The device has been tested in accordance with the following standards: •...
  • Page 80: Reasonably Foreseeable Misuse

    General notes Reasonably foreseeable misuse For use under conditions or for purposes deviating from the intended use, additional measures may become necessary, and/or specific guidelines and safety regulations will have to be observed (see section “Special hygiene measures for the use of labora- tory equipment in food, cosmetics and pharmaceutical production”...
  • Page 81: Safety

    Prior to use, check that the device and the power cord are free of visible damage. ➜ Have repairs and/or maintenance work on the device carried out exclusively by an authorized and skilled electrician or by the technical service department of Heidolph Instruments. ➜...
  • Page 82: Work Safety

    Safety Work safety ➜ Always use the prescribed personal protective equipment (PPE) such as protective clothing, safety goggles, protective gloves, safety shoes, etc. ➜ Do not operate any other devices in the immediate vicinity of the device ... – which can generate electromagnetic fields in the frequency range between 9 ×...
  • Page 83: Personal Protective Equipment (Ppe)

    Safety Personal protective equipment (PPE) The operator must determine and provide the necessary PPE, depending on the respec- tive application and the media and chemicals used. The corresponding instruction of the personnel is solely within the operator’s responsibility. Environmental protection When processing environmentally hazardous substances, take appropriate measures to avoid risks to the environment.
  • Page 84: Device-Specific Measures

    For further information, please contact our after sales service at any time. Phone: +49-9122-9920-0 Mail: sales@heidolph.de Other regulations In addition to the notes and instructions in this document, observe all other appli- cable regulations such as laboratory and workplace guidelines, hazardous substances...
  • Page 85: Assembly

    Assembly Assembly Assembly If required, Heidolph offers an professional full assembly and commissioning service, including the device and all supplied accessories. The associated assembly instructions describe all steps for proper assembly and instal- lation of the device in detail! CAUTION: Damage to the device...
  • Page 86: Device Description

    Device description Device description Mechanical design The Hei-VAP Expert and Hei-VAP Ultimate variants have an identical design, but are equipped with different control panels. The following illustration shows an example of the Hei-VAP Ultimate model with glassware G3:...
  • Page 87: Connections

    Device description Connections Hei-VAP Expert Control and Hei-VAP Ultimate Control with vacuum valve for use with diaphragm vacuum pump (Hei-VAP Expert and Hei-VAP Ultimate, each without Control Box!): Hei-VAP Expert Control and Hei-VAP Ultimate Control for use with speed-controlled vacuum pump (Hei-VAP Expert and Hei-VAP Ultimate, each without Control Box!):...
  • Page 88: Control-Box

    Device description Control-Box The Control Box is an integral part of the delivery of the Hei-VAP Expert Control and Hei-VAP Ultimate Control variants. The Control Box is used to control the peripheral devices. For detailed information on connecting the associated system...
  • Page 89: Control Panel

    Device description Control panel The control panels of the Hei-VAP Ultimate and Hei-VAP Expert variants differ in terms of the dimensions and arrangement of the controls. The functionality of the controls described is identical for all variants. The control elements of the central display are touch-sensitive (touch panel) and can be operated by finger or with a suitable stylus.
  • Page 90: Structure Of The User Interface

    All device functions are controlled via the integrated control panel and the graphical user interface. The displays of the variants Hei-VAP Ultimate and Hei-VAP Expert differ in terms of the dimensions and arrangement of the controls, the functionality of the described elements...
  • Page 91 Device description After switching on the device and initializing the device control, the display shows the start window of the last active operating mode (example automatic mode DAA mode): From the start window, you can access the main menu, select an operating mode directly, and select the time display, see also “Control and display elements”...
  • Page 92: Control And Display Elements

    Device description Control and display elements Control element Function Touch this function button to open the main menu with the following options: Applications ▪  operating mode Settings ▪  system parameters Languages ▪  menu language Main menu Formats Function button ▪...
  • Page 93: Buttons And Symbols

    Device description Buttons and symbols The following table provides an overview of all buttons and icons on the control panel and in the menu navigation: Symbol Function Menu button Home button Automatic mode DAA button Ramp profile mode button Favourites mode button Start / start all button Stop / stop all button OK / confirm button...
  • Page 94: On-Screen Keyboard

    Device description On-screen keyboard The numeric on-screen keyboard appears automatically when you touch a numeric entry field within a mask. The alphanumeric on-screen keyboard appears automatically when you touch an input field for alphanumeric values within a mask. ➜ Use the keyboard to enter the desired designation or value within the permitted range of values.
  • Page 95: Commissioning

    Commissioning Commissioning Commissioning Follow the steps below to start up the Hei-VAP Expert or Hei-VAP Ultimate rotary evaporator. Connect the control panel Before commissioning the device, connect the cable of the removable control panel to the cable connector on the base unit:...
  • Page 96: Switch The Device On/Off

    “” on page 103 and ). ➜ Switch on the device (see section “Follow the steps below to start up the Hei-VAP Expert or Hei-VAP Ultimate rotary evaporator.” on page 97). ➜ Using the supplied hex wrench, loosen the three fixing screws and remove the profiled plate.
  • Page 97: Evaporation Flask

    Commissioning ➜ Turn off the device. – Switching off the device with the flask lift in the upper end position, the additional electronic safety function will be disabled. ➜ Switch on the device again. ➜ The device is then ready for use. Evaporation flask CAUTION: Risk of scalding, burns and/or damage to prop- erty...
  • Page 98: Evaporation Flask Inclination

    Commissioning ➜ Loosen the screw connection of the EASY CLIP at the vapor tube and push the clamping bracket outward (see figure above). ➜ When mounting the flask, make sure that the glass cones and sockets of the flask and the vapor tube do have full contact and form a straight line (clean the glass cones/sockets before mounting the flask!).
  • Page 99: Evaporation Flask Immersion Depth

    Commissioning Evaporation flask immersion depth To adjust the immersion depth of the evaporation flask, do the following: ➜ Stop all running processes and the rotation of the flask. ➜ Move the flask lift with the evaporation flask mounted to the desired height (see section “Flask lift”...
  • Page 100: Flask Lift

    Commissioning Flask lift Devices with manual lift Devices with a manual lift are equipped with a lever for moving the lift up and down: ➜ Push and move the lever to the left to move the lift up. ➜ Push and move the lever to the right to move the lift down. Devices with motor driven lift For devices with motor driven lift, the lift is moved using the two lift buttons on the device display:...
  • Page 101: Receiving Flask

    Commissioning Receiving flask The receiving flask is fixed to the condenser of the rotary evaporator with a retort clamp: To mount and remove the receiving flask, follow these steps: ➜ Stop all running processes and the rotation of the flask. ➜...
  • Page 102: Heating Bath

    Commissioning Heating bath Observe the instructions in this section when handling the heating bath and the bath fluid. Heating bath Always grip and hold the heating bath by the ergonomic safety handles on the side! The heating bath is placed on the flexible base plate of the base unit and connected to the unit by means of a 7-pin connecting cable.
  • Page 103: Fill The Heating Bath

    Commissioning Fill the heating bath CAUTION: Risk of property damage, loss of production If the filling level is too high, there is a risk that the heating bath fluid will overflow when the flask is immersed. The device and surrounding areas can be severely contaminated by escaping heating bath fluid! ➜...
  • Page 104: Heating Bath Overheat Protection

    Commissioning Heating bath overheat protection The device is equipped with an autonomous overheat protection function that prevents the heating bath from overheating. When reaching the maximum heating bath temperature, the heating function is switched off by a mechanical switch To reset the safety function, follow these steps: ➜...
  • Page 105: Device Configuration

    Commissioning Device configuration The basic settings for operation are made in the main menu. After switching on the device and initializing the software, the start page of the last active mode appears Main menu (example: Advanced, DAA mode). To open the main menu, touch the function button: System time, timer, stopwatch System time...
  • Page 106 Commissioning Set date and time Time ➜ Switch to mode. System time Timer ➜ Touch and hold the function button for about two seconds to open the system time setting dialog box: Date ➜ Touch the function button and use the keyboard to enter the current date. Time Zone ➜...
  • Page 107: Main Menu

    Commissioning Main Menu The following options are available from the main menu:...
  • Page 108: Applications

    Commissioning Button Function/Meaning Home button. Touch this function button to return to the previously opened view (start window). Applications Operating Touch this function button to open the menu and modes select an operating mode, see section “Applications” on page 111. Settings Touch this function button to open the menu.
  • Page 109 Commissioning Applications Applications Main menu Applications In the menu ( ), you can switch  Basis between manual mode ( ) and automatic operation with ramp profiles or favorites Advanced ) (see section “Operating modes” on page 125 for a detailed description of the operating modes): To activate the desired operating mode, proceed as follows: ➜...
  • Page 110 Commissioning Settings Settings Main menu Settings In the menu ( ), various device settings can be  adjusted: The menu includes several screens! Touch the display and swipe up or down to scroll through the menu. The operating functions are identical in all screens: Cancel ➜...
  • Page 111 Commissioning Hysteresis Δ Menu item In this menu, define the hysteresis for the opening pressure of the vacuum valve. ➜ Touch the function button and choose between automatic and manual hysteresis mode: Auto – Activating the mode, predefined hysteresis values are applied for different pressure ranges.
  • Page 112 Commissioning Max. bath temp. Menu item In this menu, define the maximum heating bath temperature (e.g. for the processing of termosensitive media). ➜ Touch the function button to open the on-screen numeric keyboard. ➜ Set the maximum heating bath temperature in the range between 20° C and 90° C. Entries outside this value range are not accepted! When loading favorites and ramp profiles, it is automatically checked whether the set maximum bath temperature could affect...
  • Page 113 Commissioning By reducing the suction performance of the pump, a higher solvent recovery rate can be achieved. When using a speed-controlled pump, the maximum pump performance can be reduced to a maximum of 20% in 10% steps to avoid foaming or boiling delay. When using a diaphragm vacuum pump, this menu item is grayed out! ➜...
  • Page 114 Commissioning When the calibration process is canceled and the device is reset to the factory settings, the default values are loaded! Datalogging Menu item This menu item allows you to activate/deactivate the data recording function. Datalogging inactive ➜ : Touch the function button to activate the function. Datalogging active ➜...
  • Page 115 Commissioning Stop process: Heating bath Menu item In this menu, define the behavior of the heating bath heating at the end of the process. ➜ Touch the function button to switch between the two options: Stop process: Heating bath on –...
  • Page 116: Select The User Language

    Commissioning Select the user language Languages Main menu Languages In the menu ( ), the user language can be  changed at any time. Available languages are English, German, Mandarin, French, Spanish, Portuguese, Italian, Russian and Polish. ➜ Touch the Languages function button. ➜...
  • Page 117: Select Formats

    Commissioning Select formats Formats Main menu The following system settings can be made in the menu (  Formats – Set date format (US or EU) – Set time format (12/24-hour) – Select heating bath fluid (water, oil) – Set number separator (US or EU) –...
  • Page 118: Data Recording

    Commissioning Data recording Data logging function can be used to record the individual steps of a process. The function records each individual step with start and end time and stores this infor- mation in the Data logging memory. The internal database offers a total of 30 slots with a capacity of 550,000 entries per measurement series for this.
  • Page 119 Commissioning ➜ The recorded values show when a process was started and stopped again. In the event of a power interruption or when the device is switched off during the current data recording, the recording process is aborted and the corresponding entry marked with "(!)". The displayed data set contains the recorded process data that was recorded up to the power interruption: In the Datalog export file, the corresponding file names are also...
  • Page 120 Commissioning Delete entries Delete ➜ To delete an entry from the list, touch the assigned button. While deleting, this button appears in a yellow frame: Save entries on USB stick Recorded entries can be saved on an USB stick. To do this, connect a VFAT formatted USB stick to the USB port of the display and open the data list as described.
  • Page 121: System Check

    Leaks reduce the performance of the entire system. ➜ Correct any indicated errors and/or detected malfunctions immediately. ➜ In the event of a continued fault indication/malfunction, contact your local sales representative or our technical service department, see “Contact information Heidolph international” on page 146.
  • Page 122: Cleaning The Ptfe Seal

    Commissioning Cleaning the PTFE seal The PTFE seal of the device must be cleaned after a 100-hour break-in period. To do this, follow the steps in this section. CAUTION: Damage to the PTFE seal Improper cleaning can damage the surfaces of the PTFE seal. ➜...
  • Page 123: Operating Modes

    Operation Operation Operating modes Observe the following specific safety instructions when operating the device: WARNING Risk of injury and/or damage to property Due to incorrect/insufficient process settings, there is a risk that impermissible operating values are reached and, as a result, device components will be damaged and heating bath fluid and/or distilla- tion material will escape.
  • Page 124: Base Mode

    Operation Base mode After switching on the device and initializing the software, the start page of the last Main menu Applications active operating mode appears. Open the and touch the Base function button (see section “Applications” on page 111). Activate the mode.
  • Page 125: Advanced Mode

    Operation Advanced mode After switching on the device and initializing the software, the start page of the last Main menu Applications active operating mode appears. Open the and touch the Advanced function button (see section “Applications” on page 111). Activate the mode.
  • Page 126 Operation As soon as the temperature at the AUTOaccurate sensor has dropped by a defined value, the system is evacuated and the evaporation process starts again. If the temperature rise at the AUTOaccurate sensor reaches the defined intensity again (at relatively higher vacuum pressure), the vacuum pump is switched off again, etc.
  • Page 127 Operation Switch point Ts The value results from the measured condenser temperature T(AA) and the defined intensity. This value is displayed on the second screen after the process is started, see figure. ➜ Go back to the home page. The following options are available: coolant temperature rotation heating bath...
  • Page 128: Ramp Profiles Mode

    Operation Ramp profiles mode In the ramp profiles mode , user-specific process sequences can be stored as a ramp Advanced Ramp profiles profile. Activate the mode and change to ➜ The last activated ramp profile is loaded automatically. Switch from the home screen to the second screen (swipe left on the touch screen).
  • Page 129 Operation Load ramp profile ➜ If you have already saved a profile, highlight an existing profile in the list displayed. The list can contain several screens: Use the two arrow keys to move between the list pages. Upload ➜ Press to load the profile and to return to the home page.
  • Page 130 Operation ➜ Use the key to add a new line: hh:mm ➜ Touch the field in the new line and use the on-screen keyboard to specify the duration of the process step (setting range 00:01 to 99:9). mbar ➜ Touch the field in the new line and define the vacuum pressure for the process step (setting range 1 –...
  • Page 131 Operation Stop chiller Maintain chiller – (touch the entry to switch between the two options) The settings made here are prioritized and suppress the general Settings menu! parameter settings in the Edit ramp profiles ➜ Load the desired ramp profile as described above. ramp profiles ➜...
  • Page 132 Operation ramp ➜ If necessary, adjust the end-of-process settings on screen 5 in the profiles mode, see section “Create ramp profile” on page 131. Save ➜ Confirm all changes with . The on-screen keyboard opens. ➜ Confirm the designation to store the ramp profile with the changed values in the system.
  • Page 133 Operation Import ramp profiles ➜ As soon as a USB stick with stored ramp profiles is inserted into the control panel, a dialog box appears prompting you to import the existing data. ➜ To import the existing data, confirm with .
  • Page 134: Favourites Mode

    Operation Favourites mode In favourites mode , user-specific parameter settings for the distillation of certain Advanced substances can be stored as favourites. Activate the mode and change to favourites ➜ The last activated parameter set is loaded automatically. Switch from the home screen to the second screen (swipe left on the touch screen).
  • Page 135 Operation Load favorite ➜ If you have already saved favorites, highlight an existing favorite (process parameter record) in the list displayed. The list can contain several screens: Use the two arrow keys to move between the list pages. Upload ➜ Press to load the favorite and to return to the home page.
  • Page 136 Operation favourites ➜ Switch to screen 3 in mode to define the individual parameters. Options: Vacuum – (vacuum pressure, setting range 1 – 1,400 mbar) Hysteresis – (touch the entry to open the automatic/manual hysteresis selection menu, see also section “Menu item Hysteresis Δp” on page 113) Rotation –...
  • Page 137 Operation Delete ➜ Touch the button and confirm the security prompt to permanently delete the favourite Assign quick access buttons ➜ Load a desired favourite (see section “Load favorite” on page 137). ➜ In the footer of the home page, touch one of the two quick access buttons for about two seconds: ➜...
  • Page 138: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Troubleshooting Failure Possible cause – remedy No power supply, check power supply cord. Fuse defective, replace. Device does not turn on Display remains dark after switching On/off switch to OFF, switch on. On/off switch defective, contact technical service. Connection cable heating bath is not connected, connect.
  • Page 139 All system messages (error messages, warnings, information) are shown in plain text on the display. Follow the instructions on the display. In case of recurring errors, please contact the responsible sales department or our technical service. Contact address see “Contact information Heidolph international” on page 146.
  • Page 140: Attachments Technical Specifications

    Attachments Attachments Technical Specifications General device data Model Rotary evaporator Hei-VAP Expert/Ultimate Variant with motor driven lift & glassware G3: 739 × 887 × 477 mm Dimensions (W× H× D) Variant with manual lift & glassware G3: 739 × 887 × 532 mm Weight approx.
  • Page 141: Scope Of Delivery

    *The actual delivery depends on the respective device variant. Accessories Detailed information on the available accessories for your device variant can be found on our website at www.heidolph-instruments.com. In case of need, contact an authorized dealer or our technical service, see “Contact information Heidolph international” on page 146.
  • Page 142: Device Service

    The owner is solely liable for damage caused by unauthorized repairs. In case of repair contact an authorized dealer or our technical service, see “Contact information Heidolph international” on page 146. Include the completed declaration of no objection with every device return, see...
  • Page 143: Maintenance

    There are no user-serviceable components in the unit housing. If necessary, in the event of abnormal operating behavior such as excessive noise or heat generation, for example, contact our technical service, see “Contact information Heidolph international” on page 146. ➜...
  • Page 144: Contact Information Heidolph International

    Phone: 01799 - 5133-20 E-mail: service@radleys.co.uk www.heidolph-instruments.co.uk Local distributors To find your local distributor please visit www.heidolph.com Warranty Statement Heidolph Instruments assumes a three-year warranty against mate- rial and manufacturing defects. Excluded from the warranty are glass and wear parts, transport damage, and damage resulting from improper handling or non-in- tended use of the product.
  • Page 145: Declaration Of No Objection

    Attachments Declaration of no objection Enclose the declaration of no objection, duly completed, with your device return. Submissions without a declaration of no objection cannot be processed! Information on the device Item number: Serial number: Reason for submission: Does this product pose a risk to people and/or the environment due to its use for processing substances that are hazardous to health, the envi- ronment and/or biohazardous? Please mark with a cross and complete the information!
  • Page 146: Eu Declaration Of Conformity

    EN ISO 12100:2010, EN 61326-1:2013, EN 61010-1:2010, EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen / Person Authorized to compile the technical file: Jörg Ziel - Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany S c h w a b a c h , 2 1 .
  • Page 147: Ukca Declaration Of Conformity

    UK Authorised Representative (for authorities only): ProductIP ( UK ) Ltd. 8. Northumberland Av. London WC2N 5BY Signed for and on behalf of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany Schwabach, 01.09.2021 Jörg Ziel...
  • Page 148: Rohs Declaration Of Conformity

    Zertifikate– Certifications RoHS-Konformitätserklärung - RoHS Declaration of Conformity...
  • Page 149: China Rohs Certification

    China RoHS DECLARATION OF CONFORMITY Heidolph Instruments GmbH & Co.KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in its products In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Page 150 (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (CrVI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by Heidolph Instruments GmbH & Co.KG may enter into further devices or can be used together with other appliances .
  • Page 151 Premium Labortory Equipment Premium Labortory Equipment © Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Doc-ID: 01-005-005-86-1 – Ed.: 2021-10-07 Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Dokument unterliegt in gedruckter Form keinem Änderungsdienst, der jeweils neueste Ausgabestand steht auf unserer Homepage zum Download zur Verfügung. Subject to change without notice. The printed version of this document is not regularly...

This manual is also suitable for:

Hei-vap expert controlHei-vap ultimateHei-vap ultimate control517-61000-00573-00000-00574-00000-00 ... Show all

Table of Contents