Heidolph Hei-VAP Value Operating Manual

Heidolph Hei-VAP Value Operating Manual

Rotary evaporator
Hide thumbs Also See for Hei-VAP Value:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Intelligent
Evaporation
Leading Safety Standards
Superior Ease of Use
Reduced Cost of Ownership
Operating Manual
Page 2
Rotary Evaporator Hei-VAP Value, Hei-VAP Value Digital,
Hei-VAP Advantage
Operating manual must be read before initial start-up.
Please follow the safety instructions provided.
Please keep for future reference.
Original-Betriebsanleitung
Page 58
Rotationsverdampfer Hei-VAP Value, Hei-VAP Value Digital,
Hei-VAP Advantage
Betriebsanleitung vor Erstinbetriebnahme unbedingt lesen.
Sicherheits hinweise beachten.
Für künftige Verwendung aufbewahren.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Heidolph Hei-VAP Value

  • Page 1 Superior Ease of Use Reduced Cost of Ownership Operating Manual Page 2 Rotary Evaporator Hei-VAP Value, Hei-VAP Value Digital, Hei-VAP Advantage Operating manual must be read before initial start-up. Please follow the safety instructions provided. Please keep for future reference.
  • Page 2: Table Of Contents

    Safety during use / Sécurité durant l’utilisation .............10 Disposal / Mise au rebut ..................11 Device Description Device overview ....................12 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage: Overall view ..........12 Hei-VAP Value: Control panel ...............12 Hei-VAP Value Digital: Control panel .............13 Hei-VAP Advantage: Control panel ...............13 Start-Up Connecting/disconnecting power cord ..............14...
  • Page 3 Contents Cleaning and Maintenance Cleaning ......................27 Maintenance ....................28 Troubleshooting Malfunctions and troubleshooting ................29 Overheat protection: reset ................31 Assembly Electrical connections ..................32 Connexions Electriques ..................33 Mounting device ....................34 Assembly parts ..................34 Transportation lock ..................35 Heating bath .....................36 Vapor tube ....................36 Condenser ....................38 Inlet tubes ....................43 Vapor temperature sensor, AUTOaccurate sensor ..........44 Evaporating flask angle and depth ...............44...
  • Page 4: Version And Variants

    About this Document About this Document Version and variants Version This manual describes the function, operation and maintenance of the Hei-VAP Value, Hei-VAP Value Digital and Hei-VAP Advantage evaporators. Version Alteration date 01/2018 Variants The devices are available in different configurations. Certain features and functions apply to specific configurations only.
  • Page 5: Symbols And Keywords Used

    About this Document Symbols and keywords used In this manual you will find standardized terms and signs to warn you of possible dangers or give important hints. Please take special notice to these signs to avoid personal injury or damage to the appliance. The following terms and type of signs (basic drawing elements) are used: Symbol Additional term / Description...
  • Page 6: Safety Instructions

    Safety Instructions Safety Instructions General safety instructions / Consignes de sécurité générales EU Declaration of Conformity / Déclaration de conformité UE This device complies with the following EC-Directives*: ▪ 2006/42/EC Machinery Directive ▪ 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive *Also see attachment „EU Declaration of Conformity”. Cet appareil est conforme aux directives EU suivantes *: ▪...
  • Page 7: Intended Use / Utilisation Conforme

    Safety Instructions Intended use / Utilisation conforme The device is intended for use by trained and authorized personnel only./ L’appareil ne doit être exploité que par du personnel dûment formé et autorisé. The device is suitable for the ▪ Distillation to separate substances/ Distillation, évaporation following use:/ L’appereil est appropriée...
  • Page 8: Personnel Qualification / Qualification Du Personnel

    Safety Instructions Personnel qualification / Qualification du personnel ▪ The device may only be operated by trained and qualified personnel./ L’appareil doit être utilisé uniquement par le personnel qualifié. ▪ The device may only be operated by users who have been instructed in its proper use by qualified persons./ L’appareil doit être utilisé...
  • Page 9: Modifications To The Device / Modifications De L´appareil

    Safety Instructions ▪ The device may only be operated in enclosed spaces and under the following environ- mental conditions:/ L’appareil ne peut être utilisé que dans un espace clos et dans les conditions environnementales suivantes: Ambient temperature / 5 - 31 °C at 80 % relative humidity/ 5 - 31 °C pour 80 % d’humidité...
  • Page 10: Safety During Use / Sécurité Durant L'utilisation

    Safety Instructions Safety during use / Sécurité durant l’utilisation ➜ Wear the appropriate protective clothing when working on the device (protective glasses and, if necessary, safety gloves)./ Porter des vêtements de protection appropriés (lunettes de protection et gants de protection, le cas échéant) lors de l’utilisation de l’évaporateur rotatif. ➜...
  • Page 11: Disposal / Mise Au Rebut

    Safety Instructions ➜ Only use suited heat transfer fluid./ Utiliser uniquement des fluides caloporteurs appropriés. ➜ Do not adjust the maximum excess pressure of the coolant to more than 2 bar in the condenser./ Ne pas ajuster la surpression maximale du fluide réfrigérant à plus de 2 bar dans le condensateur.
  • Page 12: Device Description

    Device Description Device Description Device overview Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage: Overall view Condenser (example) Motor drive Flask clamp Easy-Clip Evaporating flask Receiving flask Heating bath Control panel Hei-VAP Advantage (example) ON/OFF switch Hei-VAP Value: Control panel Control light heating ON/OFF key...
  • Page 13: Hei-Vap Value Digital: Control Panel

    Device Description Hei-VAP Value Digital: Control panel Set temperature Actual temperature Control light heating ON/OFF key ON/OFF key rotation heating Temperature knob: Rotation knob: set temperature set rotation Hei-VAP Advantage: Control panel Timer Vapor temperature Heating bath Rotation speed temperature...
  • Page 14: Start-Up

    Switch device on ➜ Press the ON/OFF switch on the left side. Hei-VAP Value ✓ The operating indicator light switches on. Hei-VAP Value Digital, Hei-VAP Advantage ✓ The display switches on and shows ON/OFF switch: ON set parameters. ✓ The device is switched on.
  • Page 15: Heating Bath And Lift

    Start-Up Heating bath and lift You can fill the heating bath with various heating bath fluids: ▪ Tap water (no deionized or distilled water) ▪ Water soluble polyethylene glycol ▪ Oil with low viscosity (40 cP) and flashpoint > 285°C. Danger/ Danger Risk of explosion! / Danger d’explosion ! Heating bath fluid oil with a flashpoint <...
  • Page 16: Fill Heating Bath

    Start-Up Immerse Flask: Hand lift ➜ Push down hand lift lever. ➜ Move pushed hand lift lever to the left to lower or to the right to raise lift. ➜ Release hand lift at the desired position. ✓ The hand lift locks into place. Hand lift lever: upper lift position Immerse Flask: Motor lift ✓...
  • Page 17: Empty Heating Bath

    Start-Up The heating bath plug is located on the right side in the back of the heating bath. ✓ Device is switched off. ✓ Heating bath is locked into place at the base of the device. ➜ Connect 7-pole socket to plug of the Knurled nut Plug heating bath heating bath with the recess facing up.
  • Page 18: Menu Navigation

    Start-Up Menu navigation Control panel Hei-VAP Value Digital Start screen shows the last set and the ON/OFF keys actual temperature. ✓ Both rotary knobs are turned left as far as they will go. ✓ The device is switched on. ✓ The display shows set and actual temperature.
  • Page 19: Operation

    Operation Operation Adjusting flask rotation By increasing flask rotation you can increase your evaporation rate. A shorter evaporation time may prevent thermal damage to your sample. Depending on flask size and heating bath temperature different rotation speeds may be suitable. Speed range and setting Rotation speed can be set from 10 rpm - 280 rpm.
  • Page 20 Operation Hei-VAP Value Rotation key ✓ Rotation knob is turned to the left as far as it will go. ✓ Device is switched on. ✓ Evaporating flask is immersed into the heating bath. ➜ Press rotation key ➜ Enter desired rpm with rotation knob.
  • Page 21: Setting Bath Temperature

    Operation Setting bath temperature Possible temperature range: ▪ Water bath application 20°C - 100°C ▪ Oil bath application 20°C - 210°C With a pre-set temperature above 75 °C to 80 °C we recommend oil or polyethylen glycol as heating bath fluid. Set “Oil”...
  • Page 22 Operation Adjust heating bath temperature: Hei-VAP Value, Hei-VAP Digital ✓ Device is switched on. ✓ Heating bath is filled with water or oil. ✓ Evaporating flask is immersed into heating bath. ➜ Set temperature with temperature knob. ➜ Press heating key to start heating.
  • Page 23: Determine Vapor Temperature

    Operation Determine vapor temperature (Hei-VAP Advantage only) ✓ A vapor temperature sensor is inserted to the condenser and connected with the temperature sensor socket (see chapter “Assembly, Mount device”, section “Vapor temperature sensor”). ➜ Switch on device. ✓ Actual vapor temperature is shown under „vapor temp“ in the display. Setting duration for process (Hei-VAP Advantage only) Duration of process can be set with the function „timer“.
  • Page 24: Evaporating And Receiving Flask

    Operation Evaporating and receiving flask Warning: Risk of injury! If device is switched on during assembly of evaporating flask, rotation can be started accidentally and might lead to injuries. Mount and remove evaporating flask only while device is switched off. Warning: Risk of glass breakage! If a flask is damaged, glass can break causing serious injuries.
  • Page 25: Mount And Remove Evaporating Flask

    Operation Mount and remove evaporating flask Mount evaporating flask ➜ Insert evaporating flask with Easy-Clip open over the vapor tube. ➜ Tilt Easy-Clip over flange of evaporating flask. ✓ Easy-Clip is clicked into place. ✓ Evaporating flask is safely assembled. Easy-Clip open Easy-Clip closed Remove evaporating flask...
  • Page 26: Mount And Remove Receiving Flask

    Operation Mount and remove receiving flask Mount receiving flask ➜ Hold receiving flask with open end onto the flange of the condenser. ➜ Slide clamp over flange of condenser and receiving flask. ➜ Tighten knurled screw of clamp carefully. ➜ The receiving flask is mounted. Remove receiving flask ➜...
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance Cleaning and Maintenance Cleaning The housing parts and all surfaces of the device allow for cleaning with a damp cloth and if required a mild soap lotion. Warning / Avertissement: Risk of electric shock! / Danger de choc électrique ! If the device is still connected to power during cleaning, you might get in contact with live parts due to accidentally entering liquids.
  • Page 28: Maintenance

    Seals must be checked on a regular basis and must eventually be replaced./ Les joints doivent être vérifiés régulièrement et remplacés si besoin. The device is maintenance-free. Any necessary repair must be performed by an authorized Heidolph distributor. Please contact Heidolph Instruments or your local Heidolph Instruments distributor.
  • Page 29: Troubleshooting

    ▪ Check circuit breakers Fuse defective Replace device fuse (see chapter “Assembly, Electrical Connections”) ON/OFF-switch off Switch on ON/OFF-switch ON/OFF-switch defective Please contact your local Heidolph Instruments distributor No heating function Connecting cable heating Connect cable bath not connected Heater defective...
  • Page 30 Please contact your local Heidolph temperature defective Instruments distributor ▪ Potentiometer speed defective ***** Motor overloaded ▪ Switch off device ▪ Contact your local Heidolph Instru- ments distributor Display shows --- Vapor temperature sensor Replace vapor temperature sensor instead of vapor defective temperature...
  • Page 31: Overheat Protection: Reset

    > 217 °C ▪ Temperature of heating bath fluid < 0 °C ▪ Switch off device Motor overloaded ▪ Contact your local Heidolph Instru- ments distributor Display shows --- Vapor temperature sensor Replace vapor temperature sensor instead of vapor...
  • Page 32: Assembly

    ▪ Fuses must only be replaced by a professional electrician. ▪ Repairs of any kind are allowed by qualified professional electricians only. Any improper repair can result in a dangerous situation. Contact your local Heidolph Instruments distributor for any repair you may have.
  • Page 33: Connexions Electriques

    Pour changer un fusible, l’appareil doit-être éteint et celui-ci ne doit plus être relié au réseau électrique, donc enlever le cordon d’alimentation. N’utilisez que des fusibles provenant de chez Heidolph. Après remplacement d´un fusible, vérifier que l´appareil peut être utilisé en toute sécurité selon IEC61010-1.
  • Page 34: Mounting Device

    Assembly Mounting device Assembly parts Base unit Base plate heating bath Housing Flask Lift Control panel clamp evaporating flask Heating bath Pouring rim Min./Max. marks Isolated handles Control panel Control panel Easy-Clip...
  • Page 35: Transportation Lock

    Assembly Warning / Avertissement : Risk of crushing! Risk of scalding! / Danger d’écrasement ! Risque de brûlures ! When unit is switched on, rotation or heating can be started accidentally and result in severe injuries./ Quand l’unité est allumée, la rotation ou le chauffage peut s’enclencher accidentellement et entraîner des blessures graves.
  • Page 36: Heating Bath

    Assembly Heating bath Attach heating bath Base plate Heating bath ✓ A movable base plate with an enhanced guide rail is located on the right side of the base unit. ➜ Place heating bath with gap on the guide rail. ➜...
  • Page 37 Assembly ➜ Remove tension spring and PTFE seal on the condenser side. Tension spring PTFE-seal Caution: Possible contamination, leakage, damage to your unit Due to a damaged PTFE seal your SET vacuum may not be reached, your sample may be contaminated, your unit may be damaged. Especially the sealing lip of the vacuum seal is susceptible to damage in handling.
  • Page 38: Condenser

    Assembly Condenser Warning / Avertissement: Risk of glass breakage! / Risque de bris de verre ! If a flask is damaged, glass can break causing serious harm./ Si un flacon est endommagé, cela peut entraîner un bris de verre supplémentaire et causer des blessures graves. Work with undamaged glass only and check all glassware regularly for any damage./ Travailler uniquement avec du verre sans défaut et vérifier...
  • Page 39 Assembly Condenser: Inert gas valve Glassware set G5 dry ice ✓ The condenser is mounted to the drive. ➜ Screw inlet tube with inlet valve onto opening opposite of vapor tube (see chapter “Assembly, Inlet tubes”). ➜ If using inert gas screw inlet tube with inert gas valve onto opening above inlet valve.
  • Page 40 Assembly Condenser: Glassware set G6 Spacer sleeve (Condenser for reflux distillation) Additional assembly parts on the vapor tube: ▪ PTFE seal ring ▪ Spacer sleeve ▪ Additional coupling ✓ Vapor tube together with PTFE seal is PTFE seal ring Additional coupling mounted.
  • Page 41 Assembly ✓ Distributor is mounted. Ventilation cap Reflux valve ➜ Turn reflux valve clockwise until O-ring is clearly visible and white plug blocks output to receiving flask. ✓ Valve is closed and sample flows back to evaporating flask. ➜ Turn reflux valve counter clockwise until white plug unblocks the output of receiving flask.
  • Page 42 Assembly Condenser support for vertical Knurled screw condenser clamp Boss head condenser: Glassware set G3 and G6 Assembly parts: ▪ Support rod ▪ Boss head with condenser clamp ▪ Allen key Support rod Condenser clamp Allen key On the left side of the unit a drilling hole is placed to fix the support rod.
  • Page 43: Inlet Tubes

    Assembly Inlet tubes Assembly parts: ▪ 2x Inlet tube ▪ 1x Inlet valve On the bottom left side of the condenser a ground opening is located to include stopcock with inlet tube. Inlet tube 1 Inlet valve Drain disk ➜ Shorten supplied PTFE tube so that the end of the tube leads to the evaporating flask and attach it to the stopcock.
  • Page 44: Vapor Temperature Sensor, Autoaccurate Sensor

    Assembly Vapor temperature sensor, AUTOaccurate sensor Vapor temperature sensor (Optional accessory, Hei-VAP Advantage only) AUTOaccurate sensor (Glassware set G3 and G6 and upgrade to Hei-VAP Precision only) Opening for vapor temperature sensor Opening vapor temperature sensor and AUTOaccurate sensor is located at the bottom of the condenser.
  • Page 45 Assembly Flask depth A stop bolt is located on the right side of the lift pillar with which you can adjust a constant depth for the evaporating flask. Fixing screw ✓ Rotation is set to 0 rpm. ✓ Evaporating flask is mounted (see chapter “Operation”, section “Mount evaporating flask”).
  • Page 46: Control Panel

    Assembly Control panel Control panel can be removed from console to be fixed to a wall or fume hood. Connection cable is 1 meter long. Warning: Risk of poisoning! If operating with control panel inside of fume hood, there is a risk of harm if fume hood is opened during process.
  • Page 47: Connecting Peripheral Devices

    Assembly Connecting peripheral devices Connect vacuum Warning / Attention: Risk of implosion and poisoning/ Risque d’implosion et d’empoisonnement Flasks which show even the slightest signs of damage may burst and depending on the solvent poison the environment./ Les flacons qui montrent des signes de dommage peuvent éclater et en fonction du solvant peuvent empoissonner l’environnement.
  • Page 48 Assembly Vacuum connecting scheme (demonstration) Vacum tubing Manual vacuum regulator Condensate cooler Condenser Rotavac Valve Control Vacuum tubing Y-piece...
  • Page 49: Connect Cooling Water

    Assembly Connect cooling water Warning: Risk of explosion A closed valve in the recirculation system will build up high pressure in the glassware and may result in glass bursting. The pressure in the condenser shall not exceed 2 bar to ensure that a higher pressure never occurs.
  • Page 50: Mount Tubes

    Assembly Mount tubes To mount tubes an optional tubing clamp Tubing clamp is available. ➜ Install tubing clamp on the back of device. Additional accessories Guard hood ➜ Fix carrier guard hood at height stop Guard hood Height stop with two allen screws supplied. Clamping screw ➜...
  • Page 51: Disassembly And Storage

    Dismantling and Storage Disassembly and Storage Dismantling, transportation and storage Dismantling Warning: Risk of scalding! Hot glass surfaces and heating bath fluids may result in scalding prior to dismantling. Ensure that all parts have cooled down to room temperature. Risk of poisoning! Minor leakages may result in solvents and toxic substances being released into the environment.
  • Page 52: Transportation And Storage

    Dismantling and Storage ✓ The unit is switched off. ➜ Remove all connections to other devices. ➜ Remove all glass ware and heating bath. Motor lift ➜ Switch device ON. ➜ Move lift downwards as far as it will go. ➜...
  • Page 53: Accessories And Spare Parts

    Please observe the following permissible temperature range when using coated glassware sets: ▪ G5 (dry Ice glassware set): -76° C bis 150° C ▪ any other glassware sets: -40° C bis 80° C Additional accessories are shown in the general catalog or on our website at www.heidolph.com...
  • Page 54: Attachments

    Attachments Attachments Technical data Hei-VAP Value, Hei-VAP Value Digital, Hei-VAP Advantage Standard supply voltage 230 V/50 Hz or 115 V/60 Hz Supply power (W) 1400 Protection class ▪ IP 20 device ▪ IP 67 cable heating bath (DIN EN 60529)
  • Page 55: Service

    Questions / Repair work If any aspect of installation, operation or maintenance remains unanswered in the present manual, please contact us. For repairs please call Heidolph Instruments or your local authorized Heidolph distributor. Warning: Danger of poisoning! Contaminated devices can lead to severe injury or death of our...
  • Page 56: Warranty

    In the case of a part or manufacturing defect, the device shall be repaired or replaced free of charge under the terms of the warranty. Heidolph Instruments shall not assume liability for any damages incurred as a result of improper handling or transport.
  • Page 57: Confirmation Of Condition

    If not, which substances has the device come into contact with? Legally binding declaration The customer is aware of being legally liable to Heidolph Instruments for any damages arising from incomplete and incorrect information. Date Signature...
  • Page 58: Déclaration De Non-Opposition

    Service Déclaration de non-opposition ➜ En cas de panne, vous pouvez copier, remplir, puis nous envoyer / faxer la présente déclaration à Heidolph Ins-truments GmbH & Co KG. Description de l’appareil Type Numéro de série Motif de l’envoi L’appareil a-t-il été nettoyé, le cas échéant décontami-né / désinfecté ? L’appareil représente-t-il des risques sanitaires pour les réparateurs ?
  • Page 59 Service...
  • Page 60 Änderungen am Gerät ................64 Sicherheit des Personals ................64 Sicherheit während der Benutzung ..............64 Entsorgung ......................65 Gerätebeschreibung Geräteübersicht....................66 Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage: Gesamtansicht ........66 Hei-VAP Value: Bedienfeld ................66 Hei-VAP Value Digital: Bedienfeld ..............67 Hei-VAP Advantage: Bedienfeld ..............67 Inbetriebnahme Netzkabel anschließen / lösen ................68 Gerät ein- und ausschalten ................68...
  • Page 61 Inhaltsverzeichnis Reinigung und Wartung Reinigung ......................80 Wartung ......................81 Fehlerbehandlung Störungen und deren Beseitigung ...............82 Temperaturbegrenzer zurücksetzen ..............84 Montage Elektrischer Anschluss ..................85 Geräteaufbau ....................86 Montageteile .....................86 Transportsicherung ..................87 Heizbad ....................88 Dampfdurchführung ...................88 Glaskühler montieren .................90 Einleitschläuche ..................95 Siedetemperatursensor, AUTOaccurate-Sensor ..........96 Verdampferkolben: Neigung und Eintauchtiefe ..........96 Kontrollpanel .....................99 Anschluss Peripheriegeräte ................
  • Page 62: Version Und Varianten

    Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument Version und Varianten Version Diese Anleitung beschreibt Funktion, Betrieb und Bedienung des Rotationsverdampfers Hei-VAP Value und Hei-VAP Advantage. Version Änderungsdatum 01.2018 Varianten Das Gerät ist in verschiedenen Ausstattungsvarianten erhältlich. Bestimmte Merkmale oder Funktionen sind nur in bestimmten Ausstattungsvarianten verfügbar. Die Varianten sind in dieser Anleitung beschrieben.
  • Page 63: Symbole Und Signalwörter

    Zu diesem Dokument Symbole und Signalwörter In dieser Betriebsanleitung werden standardisierte Symbole und Signalwörter verwendet, um Sie vor Gefahren zu warnen oder Ihnen wichtige Hinweise zu geben. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden. Die folgenden Begriffe und Grundsymbole werden verwendet: Symbol Zusätzliche Signalwörter / Erläuterung Warnzeichen...
  • Page 64: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise EU Konformitätserklärung Das Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien*: ▪ 2006/42/EG Maschinen-Richtlinie ▪ 2014/30/EU EMV-Richtlinie *Siehe hierzu auch beigelegte „EU-Konformitätserklärung”. Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch bestehen beim Installieren, Arbeiten und Instandhalten Gefahren.
  • Page 65: Installation / Elektrische Sicherheit

    Sicherheitshinweise Installation / Elektrische Sicherheit ▪ Das Gerät darf nur angeschlossen werden, wenn die vorhandene Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt. ▪ Der Netzanschluss muss jederzeit leicht zugänglich sein. ▪ In der Hausinstallation muss ein RCD-Schutzschalter (Fehlerstrom-Schutzschalter) vorhanden sein, der das Gerät im Fehlerfall vom Stromnetz trennt.
  • Page 66: Änderungen Am Gerät

    Sicherheitshinweise Änderungen am Gerät ▪ Das Gerät darf nicht eigenmächtig umgebaut oder verändert werden. ▪ Bauen Sie keine Teile an oder ein, die nicht vom Hersteller zugelassen sind. ▪ Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen führen dazu, dass die EG-Konformitätserklärung des Geräts erlischt und das Gerät nicht mehr weiter betrieben werden darf.
  • Page 67: Entsorgung

    Sicherheitshinweise ➜ Setzen Sie nur saubere Schliffverbindungen aufeinander. ➜ Setzen Sie die Schliffverbindungen so aufeinander, dass sie dicht verbunden sind. ➜ Schließen Sie alle Schlauchverbindungen prozesssicher an. ➜ Verlegen Sie alle Kabel und Schläuche korrekt und außerhalb des Bedien- und Gefahrenbereichs.
  • Page 68: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Geräteübersicht Hei-VAP Value, Hei-VAP Advantage: Gesamtansicht Glaskühler (Beispiel) Kolbenantrieb Kolbenklemme Easy-Clip Verdampfer-Kolben Auffangkolben Heizbad Bedienfeld Hei-VAP Advantage (Beispiel) EIN-/AUS-Schalter Hei-VAP Value: Bedienfeld Kontrollleuchte Heizung Rotations-Taste: Rotation EIN/AUS Heiz-Taste: Heizung EIN/AUS Drehknopf: Drehzahl Drehknopf: einstellen Temperatur einstellen Betriebs- Kontrollleuchte...
  • Page 69: Hei-Vap Value Digital: Bedienfeld

    Gerätebeschreibung Hei-VAP Value Digital: Bedienfeld Soll-Temperatur Ist-Temperatur Kontrollleuchte Heizung Rotations-Taste: Heiz-Taste: Rotation EIN/AUS Heizung EIN/AUS Temperatur-Drehknopf: Rotations-Drehknopf: Temperatur Drehzahl einstellen einstellen Hei-VAP Advantage: Bedienfeld Siedetemperatur Zeitschaltuhr Drehzahl Heizbadtemperatur Auswahl Anzeige Fehlercode Heizbadmedium Heizung Kolbenlift ein-, ausschalten bewegen Rotation ein-, ausschalten...
  • Page 70: Inbetriebnahme

    Geräteseite. Gerät einschalten ➜ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter auf der linken Seite. Hei-VAP Value ✓ Die Betriebs-Konrollleuchte leuchtet. Hei-VAP Value Digital, Hei-VAP Advantage ✓ Im Display erscheinen die aktuell eingestellten Werte. EIN-/AUS-Schalter: EIN ✓ Das Gerät ist eingeschaltet.
  • Page 71: Heizbad Und Kolbenlift

    Inbetriebnahme Heizbad und Kolbenlift Das Heizbad kann mit verschiedenen Wärmeträgerflüssigkeiten befüllt werden, z. B.: ▪ Leitungswasser ▪ wasserlösliches Polyethylenglykol ▪ Öl mit niedriger Viskosität (40 cP) und Flammpunkt > 285 °C. Gefahr! Explosionsgefahr! Heizbadmedium Öl mit einem Flammpunkt < 285 °C könnte sich bei hohen Heizbadtemperaturen entzünden und zu unkontrollierten thermischen Reaktionen bis zur Explosion führen.
  • Page 72: Heizbad Befüllen

    Inbetriebnahme Kolben eintauchen: Handlift ➜ Drücken Sie den Handlift-Hebel nach unten. ➜ Verschieben Sie den Handlift-Hebel im gedrückten Zustand nach links für Senken oder rechts für Heben. ➜ Lassen Sie den Handlift-Hebel an der gewünschter Position los. Handlift-Hebel: Liftposition oben ✓...
  • Page 73: Heizbad Leeren

    Inbetriebnahme ➜ Stecken Sie die 7-polige Steckbuchse Überwurfmutter Stecker Heizbad der Heizbad-Anschlussleitung mit der Aussparung nach oben in den Stecker am Heizbad. ➜ Drehen Sie die gerändelte Überwurfmutter nach rechts im Uhrzeigersinn fest. Aussparung Nase Heizbad leeren Warnung: Verbrühungsgefahr! Rutschgefahr! Wenn Sie das Heizbad leeren möchten, können Sie sich verbrennen oder auf überschwappender Flüssigkeit ausrutschen.
  • Page 74: Menüführung

    Inbetriebnahme Menüführung Bedienfeld Hei-VAP Value Digital Der Startbildschirm zeigt die zuletzt einge- EIN-/AUS-Tasten stellte Soll- und die aktuelle Ist-Temperatur an. ✓ Beide Drehknöpfe stehen auf Linksanschlag. ✓ Das Gerät ist eingeschaltet. ✓ Im Display wird die Ist- und Soll-Temperatur angezeigt.
  • Page 75: Bedienung

    Bedienung Bedienung Rotationsgeschwindigkeit einstellen Durch Erhöhung der Drehzahl lässt sich die Destillationsgeschwindigkeit steigern. Die verkürzte Destillationszeit trägt zur thermischen Schonung des Destillationsgutes bei. Je nach Größe des Verdampferkolbens und gewähltem Heizmedium sind jedoch unter- schiedliche Rotationsgeschwindigkeiten sinnvoll. Drehzahlbereich und Drehzahleinstellung Die Drehzahl kann von 10 U/min - 280 U/min eingestellt werden..
  • Page 76 Bedienung Hei-VAP Value, Hei-VAP Value Digital Rotations-Taste ✓ Der Rotations-Drehknopf steht auf Linksanschlag. ✓ Das Basisgerät ist eingeschaltet. ✓ Der Verdampferkolben ist ins Heizbad eingetaucht. ➜ Drücken Sie auf die Rotations-Taste ➜ Stellen Sie mit dem Rotations- Drehknopf die gewünschte Drehzahl ein.
  • Page 77: Badtemperatur Einstellen

    Schalten Sie die Heizung nur ein, wenn das Heizbad ausreichend befüllt ist. Heizbadtemperatur einstellen: Hei-VAP Value, Hei-VAP Value Digital ✓ Das Basisgerät ist eingeschaltet. ✓ Das Heizbad ist mit Öl oder Wasser befüllt. ✓ Der Verdampferkolben ist ins Heizbad eingetaucht.
  • Page 78: Siedetemperatur Ermitteln

    Bedienung Heizbadmedium auswählen (nur Hei-VAP Advantage) ✓ Das Basisgerät ist eingeschaltet. ✓ Der Auswahlrahmen blinkt über dem zuletzt eingestellten Medium „Oil” oder „H 2 O”. ➜ Wählen Sie innerhalb von 10 Sekunden Ihr Heizbadmedium. ✓ Der Auswahlrahmen springt auf das Eingabefeld für Temperatur. Nach 10 Sek.
  • Page 79: Prozessdauer Festlegen

    Bedienung Prozessdauer festlegen (Nur Hei-VAP Advantage) Mit der Funktion „timer” können Sie die Dauer eines Prozesses festlegen. Einstellbare Dauer: 0 Min. - 999 Min. ✓ Das Basisgerät ist eingeschaltet. ✓ Rotationsgeschwindigkeit und Temperatur sind eingegeben. ➜ Geben Sie im Eingabefeld „timer” die Prozessdauer ein und bestätigen Sie die Eingabe.
  • Page 80: Verdampferkolben Montieren Und Entnehmen

    Bedienung Verdampferkolben montieren und entnehmen Verdampferkolben montieren ➜ Führen Sie den Verdampferkolben bei geöffneter Kolbenklemme über die Dampfdurchführung. ➜ Schwenken Sie die Kolbenklemme Easy-Clip über den Flansch am Verdampferkolben. ✓ Der Easy-Clip ist eingerastet. ✓ Der Verdampferkolben ist sicher montiert. Easy-Clip geöffnet Easy-Clip geschlossen Verdampferkolben entnehmen...
  • Page 81: Auffangkolben Montieren Und Entnehmen

    Bedienung Auffangkolben montieren und entnehmen Auffangkolben montieren ➜ Halten Sie den Auffangkolben mit der Öffnung nach oben an den Flansch des Glaskühlers. ➜ Schieben Sie die Schliffklemme über den Flansch am Glaskühler und am Auffangkolben. ➜ Drehen Sie die Rändelschraube der Schliffklemme vorsichtig fest.
  • Page 82: Reinigung Und Wartung

    Reinigung & Wartung Reinigung und Wartung Reinigung Zur Reinigung können Sie das Gehäuse und die Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit milder Seifenlauge abwischen. Warnung! Stromschlaggefahr! Eindringende Flüssigkeiten können dazu führen, dass das Gerät unter Spannung gerät, wenn es noch an die Stromversorgung angeschlossen ist. Bevor Sie das Gerät reinigen: ▪...
  • Page 83: Wartung

    Gerät könnte dadurch Schaden nehmen. PTFE-Dichtung regelmäßig überprüfen und gegebenenfalls austauschen. Das Gerät ist wartungsfrei. Eine eventuell notwendige Reparatur ist unbedingt durch einen von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann auszuführen. Wenden Sie sich hierzu an Ihren Heidolph Händler oder eine Vertretung von Heidolph Instruments.
  • Page 84: Fehlerbehandlung

    Lokalen Händler vor Ort kontak- tieren Antrieb dreht nicht Rotations-Drehknopf ist Drehzahl einstellen auf Linksanschlag (Hei-VAP Value, Hei-VAP Value Digital) Antrieb defekt Lokalen Händler vor Ort kontaktieren Motorlift läuft nicht Lift ist auf Endanschlag Lift in entgegengesetzte Richtung fahren Lift ist am Höhenanschlag Höhenanschlag verändern...
  • Page 85 Fehlerbehandlung Hei-VAP Value Digital Mögliche Ursache Behebung Fehlermeldungen Blinksignal Kabelverbindung zwischen Kabelverbindung wieder herstellen Bedienfeld und Basisgerät wurde getrennt. Ein Fehler im Datenbus ist Lokalen Händler vor Ort kontaktieren aufgetreten. ▪ Heizung defekt ▪ Wenn Medium im Heizbad war: ▪ Überhitzungsschutz hat Heizbad abkühlen lassen,...
  • Page 86: Temperaturbegrenzer Zurücksetzen

    ➜ Mit einem spitzen Gegenstand kurz auf den roten Knopf am Boden drücken. ✓ Temperaturbegrenzer ist zurückgesetzt. Temperaturbegrenzer zurücksetzen Sollte eine Störung auftreten, die Sie mit den oben genannten Hinweisen nicht beseitigen können, informieren Sie bitte unverzüglich Ihren autorisierten Heidolph Fachhändler.
  • Page 87: Montage

    Schalten Sie vor einem Sicherungsaustausch das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Es dürfen nur Original-Ersatz- sicherungen der Fa. Heidolph verwendet werden. Prüfen Sie das Gerät nach Austausch einer Sicherung auf sicheren Zustand gemäß IEC 61010-1.
  • Page 88: Geräteaufbau

    Montage Geräteaufbau Montageteile Basisgerät Basisplatte Heizbad Gehäuse Kolben- Bedienfeld Klemme Kolbenlift Heizbad Schüttrand Min.-/Max.-Markierungen Isoliergriffe Bedienfeld Bedienfeld Easy-Clip...
  • Page 89: Transportsicherung

    Montage Warnung: Quetschgefahr! Verbrennungsgefahr! Wenn das Gerät eingeschaltet ist, kann versehentlich die Heizung oder die Rotation gestartet werden. Sie können sich an den Händen verletzen und verbrennen. Bauen Sie das Gerät nur auf, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Transportsicherung (nur Motorlift) Die Transportsicherung muss vor Inbetriebnahme des Gerätes entfernt werden.
  • Page 90: Heizbad

    Montage Heizbad Heizbad einsetzen Grundplatte Heizbad ✓ Auf der rechten Seite des Basisgerätes befindet sich eine verschiebbare Grundplatte mit einer erhöhten Führungsschiene. ➜ Stellen Sie das Heizbad mit der Aussparung nach links auf die Führungsschiene. Führungsschiene Aussparung ➜ Bewegen Sie das Heizbad leicht nach rechts und links, damit es sicher einrastet.
  • Page 91 Montage ➜ Entnehmen Sie auf der Glaskühler- Seite die Spannfeder und die PTFE-Dichtung. Spannfeder PTFE-Dichtung Vorsicht: Kontaminierung Ihrer Probe, Geräte-Beschädigung Durch eine beschädigte Dichtung kann das gewünschte Vakuum nicht erreicht, Ihre Probe kontaminiert, Ihr Gerät beschädigt werden. Insbesondere die Dichtlippe an der PTFE-Dichtung ist empfindlich. Arbeiten Sie nie mit beschädigter oder verschlissener PTFE-Dichtung! Kontrollieren Sie die PTFE-Dichtung regelmäßig und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
  • Page 92: Glaskühler Montieren

    Verletzungen zuziehen. Arbeiten Sie nur mit einwandfreiem Glas. Kontrollieren Sie das Glas regelmäßig auf Beschädigungen. Die beschichteten Glassätze von Heidolph verringern die Verletzungs- gefahr bei Glasbruch. Sie sind jedoch nur für einen Temperaturbereich bis max. 80° C geeignet.
  • Page 93 Montage Glaskühler: Inertgas-Ventil Glassatz G5 Trockeneiskühler ✓ Der Kühler ist am Antrieb montiert. ➜ Schrauben Sie Einleitschlauch mit Einleit-Ventil auf die Öffnung gegenüber der Dampfdurchführung (siehe Kapitel „Montage, Einleitschläuche”). ➜ Wenn Sie mit Inertgas arbeiten, schrauben Sie Einleitschlauch mit Inertgas-Ventil auf die Öffnung oberhalb des Einleit-Ventils.
  • Page 94 Montage Glaskühler: Glassatz G6 Distanzhülse (Kühler für Rückflussdestillation) Zusätzliche Montageteile an der Dampfdurchführung: ▪ PTFE-Dichtring ▪ Distanzhülse ▪ Zusatzverschraubung PTFE-Dichtring Zusatzverschraubung ✓ Die Dampfdurchführung ist inklusive PTFE-Dichtung montiert. ➜ Legen Sie den PTFE-Dichtring in die Distanzhülse ein. ➜ Legen Sie die Distanzhülse inklusive PTFE-Dichtring mit der Schmalseite voran in die Dampfdurchführung auf der Glaskühler-Seite ein.
  • Page 95 Montage ➜ Drehen Sie das Rückflussventil im Belüftungskappe Rückflussventil Uhrzeigersinn nach rechts, bis der Dichtring deutlich sichtbar ist und der weiße Stößel den Ausgang zum Auffangkolben blockiert. ✓ Das Ventil ist geschlossen und die Probe wird zurück in den Verdampferkolben geleitet. ➜...
  • Page 96 Montage Haltesystem für Vertikal-Kühler: Rändelschraube Kühlerklemme Haltekreuz Glassatz G3 und G6 Montageteile: ▪ Haltestange ▪ Haltekreuz mit Kühlerklemme ▪ Inbusschlüssel Auf der linken Seite des Gerätes befindet sich eine Bohrung zur Aufnahme der Haltestange Kühlerklemme Inbusschlüssel Haltestange. ➜ Führen Sie die Haltestange mit der abgeflachten Seite nach unten in die Bohrung.
  • Page 97: Einleitschläuche

    Montage Einleitschläuche Montageteile: ▪ 2x Einleitschlauch ▪ 1x Einleit-Ventil Auf der linken unteren Seite des Glaskühlers befindet sich eine Schrauböffnung zur Aufnahme des Einleitschlauchs mit Einleit-Ventil. Einleitschlauch 1 ➜ Kürzen Sie den mitgelieferten Einleit-Ventil Abtropfscheibe PTFE-Schlauch so, dass das Ende des Schlauches im Verdampferkolben mündet.
  • Page 98: Siedetemperatursensor, Autoaccurate-Sensor

    Montage Siedetemperatursensor, AUTOaccurate-Sensor Siedetemperatursensor (Optionales Zubehör, nur Hei-VAP Advantage) AUTOaccurate-Sensor (nur Glassätze G3 und G6 bei Upgrade auf Hei-VAP Precision) Die Öffnung für den Siedetemperatur- Öffnung Siedetemperatur-Sensoren sensor bzw. AUTOaccurate-Sensor befindet sich am Glaskühler unten. ➜ Entfernen Sie die Verschlusskappe am Anschlussstecker Siedetemperatur-Sensor Kühler.
  • Page 99 Montage ➜ Umfassen Sie mit der linken Hand den Kühler. ➜ Schieben Sie die Arretierung auf der Liftsäule nach rechts und halten Sie diese gegen die Federkraft fest. ➜ Schwenken Sie den Kühler vorsichtig, bis der verbundene Verdampferkolben die richtige Neigung hat. ➜...
  • Page 100 Montage Eintauchtiefe Kolben Auf der rechten Seite der Liftsäule befindet sich ein Anschlagband, mit dem eine gleich- bleibende Eintauchtiefe des Verdampferkolbens eingestellt werden kann. ✓ Die Rotation ist auf Null U/min Fixierschraube eingestellt. ✓ Der Verdampferkolben ist montiert (siehe Kapitel „Bedienung”, Abschnitt „Verdampferkolben montieren”).
  • Page 101: Kontrollpanel

    Montage Kontrollpanel Das Kontrollpanel kann aus dem Basisgerät herausgenommen und z. B. an der Wand aufgehängt werden. Das Verbindungskabel hat eine Gesamtlänge von 1 Meter. Warnung: Vergiftungsgefahr! Wenn Sie das Gerät unter einer Abzugshaube betreiben und während eines laufenden Prozesses das Bedienfeld erreichen müssen, können Sie beim Öffnen der Abzugshaube Ihre Gesundheit gefährden.
  • Page 102: Anschluss Peripheriegeräte

    Montage Anschluss Peripheriegeräte Anschluss Vakuum Warnung: Implosionsgefahr, Vergiftungsgefahr Glaskolben, die auch nur allerfeinste Beschädigungen aufweisen, können bersten, und je nach Probe kann es zur Vergiftung der Umgebungsluft kommen. Erhöhen Sie den Druck bei Vakuum nicht ohne Notwendigkeit. Überschreiten Sie auf keinen Fall den zulässigen Druck Ihres Destillationsgutes.
  • Page 103 Montage Anschluss-Schema Vakuum (Beispiel) Vakuumschlauch Manueller Vakuumregler Kondensatkühler Glaskühler Rotavac Valve Control Vakuumschlauch Y-Stück...
  • Page 104: Anschluss Kühlwasser

    Montage Anschluss Kühlwasser Warnung: Explosionsgefahr Ein geschlossenes Ventil im Rücklauf baut in den Glaswendeln der Glaskühler hohe Drücke auf, die Glas bersten lassen. Die Kühlschlangen des Glaskühlers dürfen einem Kühlwasserdruck von maximal 2 bar ausgesetzt werden. Damit sich nie ein höherer Druck einstellen kann, darf im Kühlwasserrücklauf kein Ventil und auch keine Drossel eingebaut werden.
  • Page 105: Verlegen Der Schläuche

    Montage Verlegen der Schläuche Zur Verlegung der Kühlwasser- und Metallklammer Vakuumschläuche erhalten Sie optional eine Metallklammer. ➜ Befestigen Sie die Metallklammer an der Rückseite des Geräts. Optionales Zubehör Schutzhaube ➜ Den Träger für die Schutzhaube Schutzhaube Höhenanschlag am Höhenanschlag mit den zwei Klemmschraube mitgelieferten Inbusschrauben festschrauben.
  • Page 106: Demontage Und Lagerung

    Demontage & Lagerung Demontage und Lagerung Abbau, Transport und Lagerung Abbau Warnung Verbrühungsgefahr! Heiße Glasoberflächen und/oder Heizbad-Medien können zu Verbrü- hungen führen. Lassen Sie vor dem Geräte-Abbau alle Bestandteile abkühlen. Vergiftungsgefahr! Durch das Auslaufen von Gefahrenstoffen und Lösungsmitteln an undichten Stellen können Gefahrenstoffe in die Umgebung entweichen. Fangen Sie im Gerät befindliche Proben in geeigneten Behältern auf.
  • Page 107: Ersatzteile Und Zubehör

    Ausführung und Größe variieren Bitte beachten Sie die folgenden Temperaturbereiche für beschichtete Glassätze: ▪ G5 (Trockeneiskühler): -76° C bis 150° C ▪ alle weiteren Glassätze: -40° C bis 80° C Weiteres Zubehör finden Sie in unserem Gesamtkatalog oder unter: www.heidolph.com...
  • Page 108: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Hei-VAP Value, Hei-VAP Value Digital, Hei-VAP Advantage Standard Anschlussspannung 230 V/50 Hz oder 115 V/60 Hz Betriebsspannung (V) 100 - 240 Nennleistung Aufnahme (W) 1400 ▪ Gerät: IP 20 Schutzart (DIN EN 60529) ▪ Anschlusskabel Heizbad: IP 67...
  • Page 109: Service

    Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an die im folgenden genannte Adresse. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt oder an Ihren autorisierten Heidolph Fachhändler.
  • Page 110: Garantieerklärung

    Wenn es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt. Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung sowie Transportschäden übernimmt Heidolph Instruments keine Garantie. Garantie-Fall? ➜ Bitte informieren Sie Heidolph Instruments, wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten.
  • Page 111: Unbedenklichkeitserklärung

    Service Unbedenklichkeitserklärung ➜ Unbedenklichkeitserklärung im Reparaturfall kopieren, ausfüllen und an Heidolph Instruments senden. Angaben zum Gerät Artikelnummer Seriennummer Einsende-Grund Wurde das Gerät gereinigt, ggf. dekontaminiert/desinfiziert? Nein Befindet sich das Gerät in einem Zustand, der keine gesundheitlichen Risiken für das Reparaturpersonal darstellt?
  • Page 112 Service...
  • Page 114 Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Diese Dokumentation unterliegt keinem Änderungsdienst, neueste Stände dieser Dokumentation finden Sie auf unserer Homepage. Das Urheberrecht für Texte und Bilder liegt bei Heidolph Instruments GmbH & Co. KG.

This manual is also suitable for:

Hei-vap advantage

Table of Contents