Mesures D'hygiène Particulières pour L'utilisation D'appareils de Laboratoire Dans la Production de Produits Alimentaires, Cosmétiques et Pharmaceutiques
Page 2
Originalbetriebsanleitung Seite 4 – 27 Translation of the original instructions Page 32 – 55 Traduction de la notice originale Page 60 – 83 Zertifikate/Certifications Seite/Page 84 – 88...
Einleitung Einleitung Zu diesem Dokument Die vorliegende Betriebsanleitung beschreibt alle Funktionen und die Bedienung von Laborrührern des Typs Hei-TORQUE Core. Die Betriebsanleitung ist als integraler Lieferbestandteil zu betrachten. Typografische Konventionen Im vorliegenden Dokument werden standardisierte Symbole, Signalwörter und Hervorhebungen verwendet, um vor Gefahren zu warnen und um wichtige Hinweise bzw.
Diese werden an entsprechender Stelle im vorliegenden Dokument ausgewiesen und beschrieben. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Laborrührer des Typs Hei-TORQUE Core wurden speziell für die folgenden Aufgaben entwickelt: Rühren, Mischen, Be- und Entgasen, Emulgieren, Suspendieren. Die Laborrührer des Typs Hei-TORQUE Core sind für den Einsatz in den folgenden Bereichen geeignet: Chemie, Pharmazie, Biologie, Umweltanalytik, Grundlagenforschung, Forschungslabors.
Allgemeine Hinweise Die Einhaltung und Umsetzung aller einschlägigen Richtlinien und Sicherheitsmaßnahmen für den jeweiligen Einsatzbereich liegt ausschließlich im Verantwortungsbereich des Betreibers. Sämtliche Risiken, die aus einer nicht bestim- mungsgemäßen Verwendung resultieren, trägt ausschließlich der Betreiber. Das beschriebene Produkt darf ausschließlich von autorisiertem und unterwiesenem Personal betrieben werden.
Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass weder das Gerät noch die Netzanschlussleitung sichtbare Schäden aufweisen. ➜ Lassen Sie Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten am Gerät ausschließlich von einer autorisierten Elektrofachkraft oder vom technischen Service der Fa. Heidolph Instruments durchführen. ➜ Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten grundsätzlich aus und trennen Sie es vom Netz.
Sicherheit Arbeitssicherheit ➜ Verwenden Sie stets die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung (PSA), z.B. Schutzkleidung, Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe usw. ➜ Betreiben Sie in der unmittelbaren Umgebung des Geräts keine anderen Geräte ... – die elektromagnetische Felder im Frequenzbereich 9 × 10 Hz bis 3 × 10 erzeugen können, –...
Achten Sie auch bei Produkten, die zur einmaligen Nutzung bestimmt sind, auf ausreichende Reinheit. ➜ Verwenden Sie keine offenen Behälter. ➜ Vermeiden Sie Kontamination durch unbedachten Umgang mit belasteten Gefäßen, Apparaturen oder Hilfsmitteln. Kontakt Für weiterführende Auskünfte steht Ihnen unsere Kundenbetreuung jederzeit gerne zur Verfügung. Tel.: +49-9122-9920-0 Mail: sales@heidolph.de...
Im Falle der Nichtbeachtung der vorstehend genannten Vorschriften und Sicherheitsmaßnahmen und/oder im Falle der Zuwiderhandlung erlischt jeglicher Garantieanspruch gegenüber Heidolph Instruments. Für sämtliche Schäden, die aus eigenmächtigen Änderungen oder Umbauten am Gerät, aus der Verwendung nicht zuge- lassener oder nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile bzw.
Gewinde nicht zu beschädigen! ➜ Drehen Sie die Madenschraube gegen den Uhrzeigersinn, um die Haltestange zu lösen und zu demontieren. ➜ Befestigen Sie anschließen die montierte Haltestange mithilfe geeigneter Klemmen an einem ausreichend tragfähigen Laborgitter bzw. an einem Stativ (geeignetes Zubehör siehe www.heidolph.com).
Inbetriebnahme Gerät aufstellen Die beschriebenen Laborrührer können auf einem Stativ oder an einem Laborgitter montiert werden. Eventuell notwendige Montagemittel sind als Zubehör erhältlich, siehe www.heidolph.com. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG Verletzungsgefahr, Gefahr von Sachschäden durch Sturz oder Kippen Bei unsachgemäßer Montage kann das Gerät auch im lastfreien Zustand stürzen bzw.
Inbetriebnahme Spannfutter für Rührwerkzeuge WARNUNG Verletzungsgefahr durch rotierende Teile ➜ Schalten Sie das Gerät vor der Montage/Demontage des Spannfutters aus und trennen Sie es vom Netz, um einen unerwarteten Geräteanlauf zu vermeiden! Das Spannfutter wird mit einer Madenschraube verdrehsicher an der Rührwelle fixiert: Spannfutter einsetzen und arretieren ➜...
Inbetriebnahme Rührwerkzeuge einspannen/entnehmen WARNUNG Verletzungsgefahr durch rotierende Teile ➜ Stoppen Sie ggf. die Rotationsbewegung und schalten Sie das Gerät zum Einspannen/Entnehmen von Rührwerkzeugen aus, um einen unerwarteten Geräteanlauf zu vermeiden! Gehen Sie zum Einspannen/Entnehmen von Rührwerkzeugen wie folgt vor: ➜ Öffnen Sie das Spannfutter durch drehen im Uhrzeigersinn soweit, bis das gewünschte Rührwerkzeug eingesetzt werden kann.
Inbetriebnahme Netzspannungsversorgung Zur Spannungsversorgung verfügt das Gerät über eine Gerätesteckdose mit Verriegelungssystem. Eine passende dreipolige Netzanschlussleitung ist im Lieferumfang enthalten. GEFAHR Stromschlag, Sachschäden, Produktionsausfall ➜ Das Gerät darf ausschließlich über eine geerdete Netzsteckdose mit der erforderlichen Netzspannung versorgt werden. Netzanschlussleitungen ohne Verriegelungssystem können sich im Betrieb aufgrund der entstehenden Vibrationen lösen.
Inbetriebnahme Automatischer Wiederanlauf Mit dieser Funktion kann das Gerät so eingestellt werden, dass das Rührwerk nach dem Abschalten oder nach einem Spannunsausfall automatisch wieder gestartet und die Drehzahl auf den zuletzt eingestellten Wert hochgefahren wird. VORSICHT ➜ Aktivieren oder deaktivieren Sie die automatische Wiederanlauffunktion je nach Bedarf grundsätzlich vor dem eigentlichen Prozessstart! ➜...
Rotationsgeschwindigkeit sofort entsprechend der neuen Einstellung nachgeführt. ➜ Die tatsächliche Drehzahl wird als Ist-Wert auf dem Display angezeigt, siehe auch Abschnitt „Übersicht Laborrührer Hei-TORQUE Core“ auf Seite 11. Rotation starten/stoppen Starten und stoppen Sie die Rotationsbewegung, indem Sie auf den Drehzahlregler drücken. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Glasbruch und austretendes Medium ➜...
Überlastschutz Das Gerät ist mit einer Überlast-Schutzfunktion ausgerüstet: Die Leistungsanzeige auf dem Display (siehe Abschnitt „Übersicht Laborrührer Hei-TORQUE Core“ auf Seite 11) visualisiert die effektive Belastung in Form eines Fortschrittsbalkens. Im Falle einer Überlast (z.B. durch eine zu hohe Drehzahl bei hochviskosen Substanzen) blinkt das äußerste rechte Segment der Leistungsanzeige.
Bedienung ➜ Wird die Rotationsbewegung vor Ablauf des Timers gestoppt, so wird dieser angehalten und läuft beim erneuten Starten der Rotationsbewegung weiter. ➜ Läuft die Timer-Zeit regulär ab (keine Unterbrechung durch manuelles Stoppen der Rotationsbewegung), wird die Rotationsbewegung automatisch gestoppt und der Timer zurückgesetzt auf die eingestellte Zeit, z.B.
Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Die folgende Tabelle zeigt mögliche Störungen und entsprechende Abhilfemaßnahmen auf: Fehler(-Meldung) Mögliche Ursache, Behebung ➜ Keine Stromversorgung – Korrekten Sitz des Netzsteckers am Hausanschluss Display bleibt nach und am Gerät überprüfen dem Einschalten dunkel ➜ Elektronikdefekt – Technischen Service kontaktieren ➜...
Anhang Lieferumfang Komponente Menge Produktnummer Hei-TORQUE Core 501-61011-00 Haltestange 22-02-14-01-41 Betriebsanleitung 01-005-005-82 Garantieregistrierung / Unbedenklichkeitserklärung 01-006-002-78 Netzanschlussleitung länderabhängig Weitere Informationen, insbesondere zum erhältlichen Zubehör finden Sie auf unserer Internetpräsenz unter www.heidolph.com!
Anhang Geräteservice Beachten Sie bei allen Servicearbeiten am Gerät (Reinigung, Wartung, Reparatur) die in diesem Abschnitt beschriebenen allgemeinen Anweisungen und Sicherheitshinweise. WARNUNG: Stromschlaggefahr Im Inneren des Geräts sind spannungsführende Komponenten verbaut. Beim Öffnen des Geräts besteht die Gefahr, spannungsführende Komponenten zu berühren. ➜...
D-91126 Schwabach/Deutschland Tel.: +49 – 9122 - 9920-380 Fax: +49 – 9122 - 9920-84 E-Mail: service@heidolph.de Vertretungen Sie finden die Kontaktdaten Ihres lokalen Heidolph Händlers unter www.heidolph.com Garantieerklärung Heidolph Instruments gewährt eine Garantie von drei Jahren auf Material- und Herstellungsfehler.
Anhang Unbedenklichkeitserklärung Legen Sie die Unbedenklichkeitserklärung vollständig ausgefüllt Ihrer Geräterücksendung bei. Einsendungen ohne Unbedenklichkeitserklärung können nicht bearbeitet werden! Angaben zum Gerät Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Gehen von diesem Produkt durch die Verarbeitung gesundheits-, umwelt- und/oder biogefährdender Stoffe Risiken für Menschen und/ oder die Umwelt aus? Bitte Angaben ergänzen! Wenn JA, mit welchen Substanzen kam das...
Page 29
Translation of the original instructions Page 32 – 55...
Page 30
Special hygiene measures for the use of laboratory equipment in food, cosmetics and pharmaceutical production ..........37 General Measures ....................37 Device-specific measures ..................37 Other regulations .................. 38 Device description Overview of the Hei-TORQUE Core overhead stirrer ........39...
Page 31
Device service ..................53 General cleaning instructions ................53 Repairs ......................53 Maintenance ...................... 53 Disposal......................54 Contact information Heidolph international ..........54 Warranty Statement ................54 Declaration of no objection ..............55 Certifications EU Declaration of Conformity ..............84 UKCA Declaration of Conformity ..............
Introduction About this document These operating instructions describe all functions and operation of overhead stirrers of the type Hei-TORQUE Core. The operating instructions are an integral part of the delivery. Typographic conventions Standardized symbols, highlighting elements, and signal words are used in this docu- ment to identify warnings, cautions, important information, and special text contents.
The Hei-TORQUE Core overhead stirrers have been specifically developed for the following tasks: Stirring, mixing, gassing and degassing, emulsifying, suspending. The Hei-TORQUE Core overhead stirrers are suitable for use in the following areas: Chemical, pharmaceutical, biology, environmental analysis, basic research, research laboratories.
General notes Compliance with and implementation of all relevant guidelines and safety measures for the respective field of application is within the sole responsibility of the operator. All risks resulting from improper use are solely borne by the operator. The described product may only be operated by authorized and instructed personnel. Training and qualification of the operating personnel as well as ensuring that the product is operated with responsibility are the sole responsibility of the operator! Transportation...
➜ Have repairs and/or maintenance work on the device carried out exclusively by an authorized electrician or by the technical service department of Heidolph Instruments. ➜ Always switch off the device and disconnect it from the power supply before carrying out maintenance, cleaning, or repair work.
Safety Work safety ➜ Always use the prescribed personal protective equipment (PPE) such as protective clothing, safety goggles, protective gloves, safety shoes, etc. ➜ Do not operate any other devices in the immediate vicinity of the device ... – which can generate electromagnetic fields in the frequency range between 9 ×...
Make sure that even products that are intended for single use only are of sufficient purity. ➜ Do not use open containers. ➜ Avoid contamination by handling contaminated vessels, apparatus or aids with care. Contact information For further information, please contact our after sales service at any time. Phone: +49-9122-9920-0 Mail: sales@heidolph.de...
In case of disregard of the above-named regulations and safety measures and/or in case of noncompliance, all warranty claims against Heidolph Instruments become invalidated. The operator is solely liable for all damage resulting from unau- thorized changes or modifications to the unit, from the use of...
➜ Turn the grub screw counterclockwise to loosen and dismantle the support rod. ➜ Then fix the fitted support rod to an adequately load-bearing wall grid or a stand with the help of suitable clamps (for suitable accessories, see www.heidolph.com).
Commissioning Set up the device The described overhead stirrers can be mounted on a stand or on a wall grid. Any necessary mounting materials are available as accessories, see www.heidolph.com. Follow the safety instructions below: WARNING Risk of injury, risk of damage to property due to fall or tilting...
Commissioning Chuck for stirrer tools WARNING Risk of injury due to rotating parts ➜ Before mounting/dismantling the chuck, switch off the device and disconnect it from the power supply to prevent unexpected starting-up of the device! The chuck is fixed on the stirrer shaft by a grub screw so that it cannot rotate: Inserting and locking the chuck ➜...
Commissioning Clamping/removing stirrer tools WARNING Risk of injury due to rotating parts ➜ If necessary, stop the rotational movement and before clamping/ removing stirrer tools, switch off the device to prevent it from starting up unexpectedly! Proceed as follows to clamp/remove stirrer tools: ➜...
Commissioning Power supply The device has an appliance outlet with locking system for the power supply. A suitable three-pole power supply cord is included in the scope of delivery. DANGER Electric shock, damage to property, loss of production ➜ The device may only be supplied with the required line voltage via a grounded power socket.
Commissioning Automatic restart This function can be used to set the device so that the stirrer is restarted automatically after being switched off or after a power outage, and the speed is run up to the last set value. CAUTION ➜...
➜ The actual display is shown on the display as the actual value, see also section “Overview of the Hei-TORQUE Core overhead stirrer” on page 39. Starting/stopping rotation Start and stop the rotational movement by pressing the speed controller.
Overload protection The device is equipped with an overload protection function: The performance indicator on the display (see section “Overview of the Hei-TORQUE Core overhead stirrer” on page 39) visualizes the effective loading in the form of a progress bar.
Operation ➜ If the rotational movement is stopped before the timer has expired, it is stopped and continues running when the rotational movement restarts. ➜ If the timer time expires normally (no interruption due to manual stopping of the rotational movement), the rotational movement is stopped automatically and the timer is reset to the set time, e.g.
Automatic shutdown. Allow the motor to cool and switch the device back on If a fault cannot be rectified with the described suggestions, please contact an autho- rized sales representative or our technical service (see section “Contact information Heidolph international” on page 54).
Item Product number tity Hei-TORQUE Core 501-61011-00 Support rod 22-02-14-01-41 Operating instructions 01-005-005-82 Guarantee registration / Declaration of no objection 01-006-002-78 Power supply cord country-dependent Further information, particularly on the available accessories can be found on our website at www.heidolph.com!
“Declaration of no objection” on page 55. Maintenance The device contains no user-serviceable components. If necessary (in the event of abnormal operating behavior such as excessive noise or heat generation, for example), contact our technical service, see “Contact information Heidolph international” on page...
Phone: 01799 - 5133-20 E-mail: service@radleys.co.uk www.heidolph-instruments.co.uk Local distributors To find your local distributor please visit www.heidolph.com Warranty Statement Heidolph Instruments provides a three-year warranty against mate- rial and manufacturing defects. Glass and wear parts, transportation damage, and damage resulting from improper handling or non-intended use of the product are excluded from the warranty.
Appendix Declaration of no objection Enclose the declaration of no objection, duly completed, with your device return. Submissions without a declaration of no objection cannot be processed! Information on the device Item number: Serial number: Reason for submission: Does this product pose a risk to people and/or the environment due to its use for processing substances that are hazardous to health, the envi- ronment and/or are biohazardous? Please add details! If YES, with which...
Page 56
Traduction de la notice originale Page 60 – 83...
Page 57
Mesures d’hygiène particulières pour l’utilisation d’appareils de laboratoire dans la production de produits alimentaires, cosmétiques et pharmaceutiques 65 Mesures générales ..................... 65 Mesures spécifiques aux appareils ................ 65 Autres réglementations ................66 Description de l’appareil Aperçu agitateur à tige Hei-TORQUE Core ..........67...
Page 58
Mise en service Montage de la barre de fixation ............... 68 Installation de l’appareil ................. 69 Mandrin de serrage pour tiges d’agitation ..........70 Installer/retirer les tiges d’agitation ............71 Alimentation électrique ................72 Allumer/éteindre l’appareil ..............72 Remise en marche automatique ............... 73 Utilisation Régler la vitesse de rotation ..............
Introduction Concernant ce document La présente notice d’instructions décrit toutes les fonctions et l’utilisation d’agitateurs à tige du type Hei-TORQUE Core. La notice d'instructions fait partie intégrante de la livraison. Conventions typographiques Dans ce document, des symboles standardisés, des mots d’avertissement et des forma- tages typographiques sont utilisés pour avertir des risques et mettre en évidence des...
Utilisation conforme Les agitateurs à tige de type Hei-TORQUE Core ont été spécialement conçus pour les tâches suivantes : Agiter, mélanger, ajouter du gaz ou dégazer, émulsionner, suspendre. Les agitateurs à tige de type Hei-TORQUE Core ont été conçus pour les domaines suivants : chimie, pharmacie, biologie, analyse de l’environnement, recherche fonda-...
Remarques générales Le respect et la mise en œuvre de toutes les directives et mesures de sécurité appli- cables pour le domaine d’utilisation respectif relèvent de la responsabilité exclusive de l’exploitant. L’exploitant assume seul tous les risques qui résultent d’une utilisation non conforme.
➜ Faites impérativement effectuer les réparations et/ou les travaux de maintenance de l’appareil par un électricien qualifié agréé ou par le service technique de l’entre- prise Heidolph Instruments. ➜ Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant d’effectuer des travaux de maintenance, de nettoyage ou de réparation.
Sécurité ➜ N’utilisez pas l’appareil lorsqu’une compression adiabatique ou des ondes de choc sont possibles (allumage à pression). ➜ Ne traitez pas de substances/matériaux qui peuvent dégager de l’énergie de manière incontrôlée (par ex. réaction exothermique, ignition spontanée). ➜ Utilisez uniquement des tiges d’agitation autorisées par le fabricant. ➜...
Évitez toute contamination due à une manipulation inconsidérée avec des récipients, des appareils ou des ustensiles souillés. Contact Si vous avez besoin d’autres renseignements, notre service clientèle se tient à tout moment à votre disposition. Tél. : +49-9122-9920-0 E-mail : sales@heidolph.de...
Le non-respect des consignes et mesures de sécurité susmen- tionnées et/ou la violation des règles entraînent l’annulation de la garantie fournie par Heidolph Instruments. L'exploitant est le seul responsable de tous les dommages résultant de modifications ou de transformations non autorisées de l’appareil, de l’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires non homo-...
Tournez la vis sans tête dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer et démonter la barre de fixation. ➜ Fixez ensuite la barre de fixation montée à une grille de laboratoire suffisamment résistante ou à un trépied à l’aide des pinces adaptées (accessoires adaptés voir www.heidolph.com).
Installation de l’appareil Les agitateurs à tige décrits peuvent être montés sur un trépied ou sur une grille de laboratoire. Vous trouverez le matériel de montage nécessaire dans les accessoires sur www.heidolph.com. Respectez les consignes de sécurité suivantes : AVERTISSEMENT Risque de blessure, risque de dommages matériels dus à...
Mise en service Mandrin de serrage pour tiges d’agitation AVERTISSEMENT Risque de blessure par des pièces en rotation ➜ Avant le montage/démontage du mandrin de serrage, éteignez l’appareil et débranchez-le afin d'éviter une remise en marche accidentelle ! Le mandrin de serrage est fixé à l’arbre d’agitation et est protégé contre la torsion par une vis sans tête : Installer et bloquer le mandrin de serrage ➜...
Mise en service Installer/retirer les tiges d’agitation AVERTISSEMENT Risque de blessure par des pièces en rotation ➜ Si nécessaire, arrêtez le mouvement de rotation et éteignez l’appareil pour installer/retirer les tiges d’agitation afin d'éviter toute remise en marche accidentelle de l’appareil ! Procédez comme suit pour installer/retirer les tiges d’agitation : ➜...
Mise en service Alimentation électrique Pour l’alimentation électrique, l’appareil dispose d’une prise avec dispositif de verrouil- lage. Un câble d’alimentation à 3 pôles est fourni avec l’appareil. DANGER Électrocution, dommages matériels, arrêt de la production ➜ L’appareil peut uniquement être branché à une prise mise à la terre avec la tension de secteur nécessaire.
Mise en service Remise en marche automatique Cette fonction permet de régler l’appareil de manière à ce qu’après un arrêt de l’ap- pareil ou une coupure de courant, l’agitateur se remette automatiquement en marche avec la dernière vitesse de rotation choisie. ATTENTION ➜...
La vitesse de rotation effective s’affiche comme valeur réelle sur l’écran, voir également section « Aperçu agitateur à tige Hei-TORQUE Core» à la page 67. Lancer/arrêter la rotation Démarrez et arrêtez le mouvement de rotation en appuyant sur le régulateur de vitesse.
L’appareil est équipé d’une fonction de protection contre la surcharge : La puissance affichée sur l’écran (voir section « Aperçu agitateur à tige Hei-TORQUE Core» à la page 67) représente la charge effective sous la forme d’une barre de progression.
Utilisation ➜ Si le mouvement de rotation est arrêté avant la fin de la minuterie, la minuterie s’arrête et redémarre lorsque le mouvement de rotation est remis en marche. ➜ Si la minuterie s’arrête normalement (pas d’interruption par un arrêt manuel du mouvement de rotation), le mouvement de rotation s’arrête automatiquement et la minuterie est réinitialisée sur la durée réglée, par exemple 60 sec.
Dépannage Dépannage Dépannage Le tableau suivant indique des perturbations possibles et les mesures à prendre pour y remédier : Erreur (message Cause possible, solution d’erreur) ➜ Pas d’alimentation électrique – Vérifier si la fiche est correctement branchée à la L'écran reste noir prise et à...
Annexe Vitesses de rotation recommandées Tige d'agitation Tr / min. max. Tige d’agitation type pale centrifuge : BR 10, ≤ 2 000 BR 11, BR 12, BR 14 ≤ 800 Tige d’agitation type pale centrifuge : BR 13 ≤ 800 Tige d'agitation type 1/2 lune mobile : H 18 ≤...
Hei-TORQUE Core 501-61011-00 Barre de fixation 22-02-14-01-41 Notice d'instructions 01-005-005-82 Enregistrement de la garantie/Déclaration d'innocuité 01-006-002-78 Câble d'alimentation en fonction du pays Vous trouverez de plus amples informations, notamment sur les accessoires disponibles, sur notre site Internet : www.heidolph. com!
Annexe Entretien de l’appareil Lors de tous les travaux de service sur l’appareil (nettoyage, maintenance, réparation), respectez les instructions générales et les consignes de sécurité décrites dans cette section. AVERTISSEMENT : Risque d’électrocution Des composants sous tension sont montés à l’intérieur de l’appareil. Lors de l’ouverture de l’appareil, il y a un risque de contact avec des composants sous tension.
Vous trouverez les coordonnées de votre revendeur Heidolph local sous www.heidolph.com Déclaration de garantie Heidolph Instruments accorde une garantie de trois ans sur les vices de matériau et de fabrication. Les pièces en verre et d’usure, les dommages survenus lors du transport ainsi que les dommages dus à...
Annexe Déclaration d'innocuité Joignez à chaque renvoi d’appareil la déclaration d'innocuité dûment remplie. Les renvois sans déclaration d'innocuité ne pourront pas être traités ! Indications concernant l’appareil Référence : Numéro de série : Motif du renvoi : Le traitement de ce produit présente-t-il des risques pour les personnes et/ou l’environnement en raison du traitement de substances représen- tant un danger sanitaire, environnemental et/ou biologique ? Veuillez compléter !
EN ISO 12100:2010, EN 61326-1:2013, EN 61010-1:2010, EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen / Person Authorized to compile the technical file: Jörg Ziel - Heidolph Instruments GmbH & Co. KG, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany S c h w a b a c h , 0 1 .
UK Authorised Representative (for authorities only): ProductIP ( UK ) Ltd. 8. Northumberland Av. London WC2N 5BY Signed for and on behalf of Heidolph Instruments GmbH & Co. KG Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany Schwabach, 01.12.2021 Jörg Ziel...
China RoHS DECLARATION OF CONFORMITY Heidolph Instruments GmbH & Co.KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in its products In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
Page 87
(Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (CrVI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by Heidolph Instruments GmbH & Co.KG may enter into further devices or can be used together with other appliances .
Need help?
Do you have a question about the Hei-TORQUE Core and is the answer not in the manual?
Questions and answers