JUKI HZL-F series Instruction Manual page 80

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-F series:
Table of Contents

Advertisement

4
Marking
Markierung
Oznaczenie
меткa
Needle thread
Oberfaden
Nić górna
верхняя нить
5
Start from here
Starten Sie hier
Tu rozpocząć
мaчнитe отсюдa
Начало строчки.
Машина автоматически остановится после
обметывания пуговичной петли.
* Если необходимо обметать еще петли того
же размера, нажмите кнопку обрыва нитей,
чтобы обрезать нити, и поднимите
прижимную лапку. При этом условии
переместите иглу в другую точку, опустите
прижимную лапку и начните выполнять
строчку.
* Во время обметывания не изменяйте длину
стежка и/или ширину строчки зигзаг. В
противном случае строчка будет неровной.
* Если во время обметывания петли нажата
кнопка обрезки нити, машина остановится и
не закончит строчку.
* В зависимости от обрабатываемого материала
и направления долевой нити, ширина стежка
зигзаг на левой и правой стороне петли могут
отличаться. Рекомендуется выполнить тестовую
строчку.
79
Place the fabric under the presser foot.
Raise the presser foot, pass the needle thread through the hole on the presser
foot and pull it out sideways.
Place the fabric under the presser foot, align the marking with the sewing-start
point. Penetrate the needle into the fabric by turning the hand wheel and lower
Hole on the
presser foot
the presser foot.
Loch im
Den Stoff unter den Nähfuß legen.
Nähfuß
Sie heben den Nähfuß hoch, führen den Oberfaden durch das Loch im Nähfuß
Otwór w
und ziehen ihn dann seitlich heraus.
stopce
Legen Sie den Stoff mit dem Startpunkt an der Markierung unter den Nähfuß.
отверстие в
Schieben Sie die Nadel durch Drehen des Handrads in den Stoff und senken
прижимной
Sie den Nähfuß.
лапке
Umieść tkaninę pod stopką.
Podnieś stopkę, przewlecz nić górną przez otwór w stopce i wyciągnij ją w bok
Umieść tkaninę pod stopką, zrównaj oznaczenie na maszynie z punktem
początku szycia. Przebij tkaninę igłą kręcąc kołem ręcznym a następnie
opuść stopkę.
Поместите ткань под прижимную лапку.
Поднимите прижимную лапку, проденьте верхнюю нить в отверстие в
прижимной лапке и вытяните ее с боковой стороны. Поместите ткань под
Sewing-start point
прижимную лапку, выровняйте метку с точкой начала строчки.
Startpunkt
Введите иглу в ткань, повернув маховик и опустив прижимную лапку.
Punkt początku szycia
точкa начала строчки
Start sewing.
The machine will stop automatically after sewing the buttonhole.
* If a buttonhole of the same size will be sewn again, push the thread
trimming button to trim the threads and raise the presser foot.
Under this condition move to another point, lower the presser foot
and then start sewing.
* Do not change stitch length and/or zigzag width during buttonholing.
Otherwise this will cause imbalanced stitches.
* If thread trimming button is pushed while sewing buttonhole, the
machine will stop and will not complete the buttonhole.
* Depending on material to be sewn and weaving direction of the material,
there might be a slight difference in zigzag widths between right and left lines
of buttonholes. Test sewing is recommended.
Nähbeginn.
Die Maschine stoppt automatisch, wenn das Knopfloch fertig ist.
* Wenn Sie noch mehr gleich große Knopflöcher nähen wollen,
drücken Sie zum Fadenschneiden die Fadenschneidtaste und heben
den Nähfuß. Sie gehen dann zur nächsten Knopflochmarkierung,
senken den Nähfuß und nähen.
* Ändern Sie beim Knopflochnähen nicht die Stichlänge oder Zickzack-
Breite – die Stiche werden dann ungleichmäßig.
* Drücken Sie während der Knopflochnaht nicht die Fadenschneidtaste
– die Maschine stoppt sofort, das Knopfloch wird nicht fertig genäht.
* Je nach Stoffart und Fadenlauf der Webung kann es kleine Unterschiede in
der Zickzack-Breite der beiden Knopflochseiten geben. Eine Probenaht ist
immer zu empfehlen.
Początek szycia.
Maszyna zatrzyma się automatycznie po obszyciu dziurki.
* Jeżeli zamierzasz obszywać ponownie dziurkę tego samego rozmiaru,
wciśnij przycisk odcinania nici by je uciąć i podnieś stopkę.
Przesuń materiał w kolejny punkt rozpoczęcia szycia, opuść stopkę
i ponownie rozpocznij szycie.
* Nie zmieniaj długości ani szerokości ściegu podczas obszywania
dziurek. Spowoduje to powstanie nierównych ściegów.
* Jeżeli wciśniesz przycisk odcięcia nici podczas obszywania dziurki
maszyna nie ukończy jej obszywania.
* W zależności od materiału i kierunku szycia mogą wystąpić drobne różnice
w szerokości ściegu między prawymi i lewymi stronami dziurki. Zaleca się
wykonanie szycia próbnego.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Hzl-f300Hzl-f400Hzl-f600

Table of Contents