JUKI HZL-F series Instruction Manual page 65

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-F series:
Table of Contents

Advertisement

* You can also cut the threads by the thread cutter at the face plate cover.
* Sie können die Fäden auch mit dem Fadenschneider am Maschinenarm
abschneiden.
* Możesz również odciąć nici odcinaczem znajdującym się przy osłonie bocznej.
* Вы также можете перерезать нити при помощи механизма обрезки нитей,
расположенного у крышки лицевой панели.
When sewing the edge of thick fabrics
Turn the hand wheel and let the needle enter at the position of sewing start.
Push the black button by finger and lower the presser foot. Release the finger
from the black button and start sewing. When the presser foot will be on the
fabric completely, the black button will be disengaged automatically.
Nähen von dicken Stoffrändern
Drehen Sie das Handrad, um die Nadel beim Nähbeginn in die gewünschte
Stoffstelle zu senken. Drücken Sie mit dem Finger den schwarzen Knopf ein
und senken Sie den Nähfuß. Den schwarzen Knopf los lassen und zu nähen
beginnen. Wenn der Nähfuß ganz auf dem Stoff ist, löst sich der schwarze
Knopf von selbst.
Zszywanie krawędzi grubych materiałów.
Opuść igłę kołem ręcznym tak, aby wbiła się w miejscu gdzie ma rozpocząć
się szycie. Następnie wciśnij i przytrzymaj czarny przycisk i opuść stopkę.
Puść czarny przycisk o rozpocznij szycie. Gdy cała stopka znajdzie się na
materiale działanie czarnego przycisku zakończy się samoczynnie.
Для строчки по краю плотной ткани
Поверните маховик и введите иглу в ткань в позиции начала строчки.
Нажмите пальцем черную кнопку и опустите прижимную лапку. Уберите
палец с черной кнопки и начните выполнять строчку. Когда прижимная
лапка полностью окажется на ткани, черная кнопка автоматически примет
исходное положение.
When changing the sewing direction
Stop sewing in front of the predetermined position and then continue to sew,
stitch by stitch, by using needle up/down button until the target point. Leave the
needle inside the fabrics and raise the presser foot. With the needle inside the
fabrics change the sewing direction, lower the presser foot and then start
sewing.
Die Nährichtung ändern
Stoppen Sie die Näharbeit vor der gewünschten Richtungsänderung und
nähen Sie dann Stich für Stich mit der Taste Nadel heben/senken bis zur
Eckstelle. Lassen Sie die Nadel im Stoff und heben Sie den Nähfuß an. Sie
ändern die Richtung (die Nadel bleibt im Stoff), senken den Nähfuß und nähen
dann wieder weiter.
Zmiana kierunku szycia
Wstrzymaj szycie przed miejscem, w którym kierunek szycia ma zostać
zmieniony. Doszyj do miejsca zmiany kierunku używając przełącznika pozycji
igły. Pozostaw igłę w pozycji dolnej i podnieś stopkę. Z igłą wbitą w tkaninę
zmień kierunek szycia, następnie opuść stopkę i wznów szycie.
Для изменения направления строчки
Остановите строчку в точке поворота и затем продолжите строчку стежок
за стежком при помощи кнопки «поднять/опустить иглу». Оставьте иглу в
ткани и поднимите прижимную лапку. Пока игла находится в ткани,
измените направление строчки, опустите прижимную лапку и затем
начните строчку.
64

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Hzl-f300Hzl-f400Hzl-f600

Table of Contents