JUKI HZL-F series Instruction Manual page 66

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-F series:
Table of Contents

Advertisement

On center needle position basis
Gemessen ab mittlerer Nadelposition
Względem środkowego położenia igły
расположение иглы по центру
5 8
1
/
1
/
4
65
1
5 8
/
1
/
4
5 mm
10
20
7
10
Lock stitch after sewing-end
<When start/stop button is used>
After the sewing is finished, push the reverse stitch button. While it is pressed,
the machine will sew reverse and when it is released, the machine will stop
sewing reverse.
* When reverse stitching, the sewing speed is slow.
<When foot controller is used>
The machine will sew reverse at almost the same speed as the normal sewing.
When the reverse stitch button is released, the machine sews straight.
Lock-Stich am Ende der Näharbeit
<Mit der Start/Stop-Taste>
Wenn das Nähen fertig ist, drücken Sie die Rückwärtstaste. Solange diese
Taste eingedrückt ist, näht die Maschine rückwärts, beim Loslassen hört sie
auf, rückwärts zu nähen.
* Die Maschine näht beim Rückwärtsstich langsam.
<Mit dem Fußanlasser>
Hiermit näht die Maschine fast so schnell rückwärts wie vorwärts. Wenn die
Rückwärtstaste losgelassen wird, näht die Maschine wieder vorwärts.
Zakańczanie ściegu
<Przy użyciu przycisku start/stop>
Po zatrzymaniu maszyny wciśnij przycisk ściegu wstecznego - przy wciśniętym
przycisku maszyna szyje do tyłu, a po jego puszczeniu maszyna zatrzyma się.
*Podczas szycia wstecz maszyna szyje powoli.
<Przy użyciu regulatora obrotów>
Maszyna będzie szyła z prędkością podobną do zwykłej prędkości szycia.
Gdy przycisk ściegu wstecznego zostanie zwolniony maszyna wznowi szycie
do przodu.
Закрепление строчки после ее завершения
<когда используется кнопка «пуск/останов» >
После завершения строчки нажмите на кнопку обратной строчки. Пока
эта кнопка нажата, машина будет выполнять обратную строчку, если
кнопку отпустить, то машина прекратит выполнение обратной строчки.
* Во время выполнения обратной строчки машина работает на медленной
скорости.
<когда используется ножная педаль>
Машина будет выполнять обратную строчку почти на той же скорости, что
и при обычной строчке. Если отпустить кнопку обратной строчки, машина
начнет выполнять обычную прямую строчку вперед.
Seam guide line on the throat plate
Align the fabric edge with a seam guide line and sew.
* Numbers on the guide line show the distance in mm and inches between
the center needle position and the guide line.
Numbers, 7, 10 and 20 are millimeter.
Numbers, 1/ 4, 5/ 8 and 1 are inches.
Saummaße auf der Stichplatte
Richten Sie den Stoffrand an der geeigneten Saumlinie der Stichplatte aus.
* Die Zahlen der Saumlinien zeigen den Abstand zwischen der mittleren
Nadelposition und der Linie in mm und Zoll.
7, 10 und 20 sind Millimeter,
1/ 4, 5/ 8 und 1 sind Zoll.
Podziałka liniowa na płytce ściegowej
Ustaw krawędź tkaniny względem podziałki liniowej i ściegu.
* Liczby na podziałce liniowej to odległości w milimetrach i calach między
centralną pozycją igły a linią podziałki.
Liczby 7,10,20 są w milimetrach.
Liczby 1/4, 5/8 i 1 są w calach.
Направляющая линия края ткани на игольной
пластинке
Выровняйте край ткани по направляющей и выполняйте строчку.
* Числа на направляющей показывают расстояние в мм и дюймах между
расположением иглы по центру и направляющей линией.
Числа 7, 10 и 20 – расстояние в мм.
Числа 1/ 4, 5/ 8 и 1 – расстояние в дюймах.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Hzl-f300Hzl-f400Hzl-f600

Table of Contents