Husqvarna TC 250-450-510/2007 Workshop Manual page 565

Hide thumbs Also See for TC 250-450-510/2007:
Table of Contents

Advertisement

ISTRUZIONI MONTAGGIO "KIT "
"KIT" ASSEMBLING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE "KIT"
AUSBILDUNGEN VON MONTAGE "KIT"
INSTRUCCIONES DE MONTAJE "KIT"
Togliere il raccordo della tubazione olio sul coperchio carter destro (chiave da
13 mm). Rimuovere le 12 viti di fissaggio coperchio (chiave da 8 mm), il
coperchio e la relativa guarnizione.
Remove oil line bolt on R.H. crankcase cover (13 mm wrench ). Remove 12
cover fastening screws (8 mm wrench ), cover and gasket.
Enlever le raccord de la canalisation de l'huile sur le couvercle du carter
droit (clé de 13 mm). Enlever les 12 vis de fixation du couvercle (clé de 8
mm), le couvercle et la garniture relative.
Der Anschluss von der Rohrleitung des Öles abnehmen stellt auf dem
Deckel des rechten Kurberlgehause (Schlüssel von 13 mm). Die 12
Schrauben von Befestigung des Deckels entfernen (Schlüssel von 8 mm),
der Deckel und die entsprechende Verzierung.
Sacar el empalme del tubo del aceite sobre la tapa del cárter derecho (llave
de 13 mm). Remover los 12 tornillos de fijado de la tapa (llave de 8 mm), la
tapa y la relativa guarnición.
Togliere le sei viti (12) di tenuta molle frizione (11) (chiave da 5 mm)
operando in senso incrociato e gradualmente. Rimuovere il piatto
spingidisco (10) con il relativo cuscinetto ed il piattello comando frizione (9).
Estrarre i dischi (8).
Remove the six screws (12) that fasten the springs (11) (5 mm wrench, whilst
following a cross-over pattern and in steps). Remove the pressure plate (10)
with the bearing and the clutch control cap (9). Remove clutch discs (8).
Enlever les six vis (12) de tenue de les ressorts (11) d'embrayage (clé de 5
mm) en sens croisé et graduellement. Enlever le pousse-disque plaque
(10) avec le roulement relatif et le piteau de commande d'embrayage (9).
Extraire les disques (8).
Schritt- und gekreuztweise die sechs Schrauben (12) von den Federn (11)
der Kupplung abnehmen (Schlüssel von 5 mm). Den Scheibenstossteller
(10) mit dem entsprechenden Lager entfernen und den Schubteller der
Kupplung (9).
Die Kupplungsscheiben (8) herausziehen.
Sacar los seis tornillos (12) de finca resortes embrague (11) (llave de 5
mm) en sentido cruzado y gradualmente. Remover el plato empluia discos
(10) con el relativo cojínete y la placa mando embrague (9). Extraer los
discos (8).
Part. N. 8000 A8796 (03-2007)
O.31

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Te 250-450-510/2007-e3Sm 450-510 r/2007-e3

Table of Contents