When Installing The Fax System On A Machine (B) Which Has The 'Accessibility Display' Key In The Operation Panel - Kyocera TASKalfa 3510i Service Manual

Hide thumbs Also See for TASKalfa 3510i:
Table of Contents

Advertisement

A

When installing the Fax system on a machine (B) which has the 'Accessibility Display' key in the operation panel

Supplied parts
A. FAX circuit board ....................................... 1
B. Modular connector cable
(120 V/Australian model only)
PJJWC0016Z (UL Listed.HUAN HSIN
Type TL:120 V only) .................................. 1
Lors de l'installation du fax sur une machine (B) disposant de la touche 'Affich. accessibilité' sur le panneau de commande
Pièces fournies
A. Carte à circuits FAX ................................... 1
B. Câble du connecteur modulaire (modèles
pour l'Australie/120 V seulement).............. 1
C. Joint de borne............................................ 1
D. Etiquette de l'alphabet ............................... 1
Al instalar el sistema de fax en una máquina (B) que dispone de la tecla 'Pantalla acceso' en el panel de controles
Partes suministradas
A. Tarjeta de circuitos de fax .......................... 1
B. Cable conector modular (sólo para
modelos de 120 V/Australianos)................ 1
C. Sello del terminal ....................................... 1
D. Etiqueta de alfabeto................................... 1
Bei Installation des FAX-Systems in einem Gerät (B), das über die Taste 'Zugriffsanzeige' im Bedienfeld verfügt
Enthaltene Teile
A. FAX-Leiterplatte......................................... 1
C. Verschlusskappe ....................................... 1
D. Alphabetaufkleber...................................... 1
E. Speicher-DIMM (16 MB) ............................ 1
Per l'installazione del modulo FAX su una macchina (B) dotata di tasto 'Visual. Accessibilità' sul pannello comandi
Parti fornite
A. Scheda a circuiti FAX ................................ 1
C. Guarnizione terminale ............................... 1
D. Etichetta alfabetica .................................... 1
E. Memoria DIMM (16 MB) ............................ 1
当安装传真系统到那些操作面板上有 ' 扩大显示 ' 按键的机器 (B) 时
附属品
A. 传真电路板........................... 1
B. 电话线............................... 1
C. 端子密封............................. 1
D. 英文字母标签......................... 1
E. 内存模组 DIMM (16MB) ................. 1
조작판넬에 ' 유니버셜 ' 키가 있는 본체 (B) 에 팩스 시스템을 설치하는
동봉품
A. FAX 기판 ........................................... 1
C. 단자씰............................................... 1
D. 알파벳 라벨........................................ 1
E. 메모리 DIMM (16MB)......................... 1
操作パネルに ' ユニバーサル ' キーがある機械 (B) にファクスシステムを設置する場合
同梱品
A. FAX 基板 ............................. 1
B. モジュラーコード..................... 1
C. 端子シール........................... 1
E. メモリーDIMM ( 16MB) ................... 1
22
C
B
C. Terminal seal.............................................. 1
D. Alphabet label ............................................ 1
E. Memory DIMM (16 MB) ............................. 1
F. PTT label (110V model only) ..................... 1
G. Approval label
(Australian/New Zealand models only) ...... 2
E. Mémoire DIMM (16 MB) ............................ 1
Option
H. Mémoire DIMM (128 MB) .......................... 1
(F) et (G) ne sont pas fournis.
E. Memoria DIMM (16 MB) ............................ 1
Opción
H. Memoria DIMM (128 MB) .......................... 1
(F) y (G) no se suministran.
Option
H. Speicher-DIMM (128 MB) .......................... 1
(B), (F) und (G) liegen nicht bei.
Opzioni
H. Memoria DIMM (128 MB) .......................... 1
(B), (F) e (G) non sono in dotazione.
F. 规格标签 .............................1
选购件
H. 内存模组 DIMM (128MB) .................1
(G) 并非附属品。
옵션
H. 메로리 DIMM (128MB)........................ 1
(B) , ( F) ,(G) 는 동봉되어 있지 않습니다 .
オプション
H. メモリーDIMM ( 128MB)..................1
(D),(F),(G) は、 同梱されていない。
E
F
D
G
Option
H. Memory DIMM (128 MB) ........................... 1
Be sure to remove any tape and/or cushioning
materials from the parts supplied.
Veillez à retirer les morceaux de bande
adhésive et/ou les matériaux de rembourrage
des pièces fournies.
Asegúrese de quitar todas las cintas y/o mate-
rial amortiguador de las partes suministradas.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Klebebänder
und/oder Polstermaterial von den gelieferten
Teilen entfernt wurden.
Rimuovere tutti i nastri adesivi e/o i materiali di
protezione dalle parti fornite.
如果附属品上带有固定胶带, 缓冲材料时务必揭
下。
동봉품에 고정 테이프 , 완충재가 붙어 있는 경
우에는 반드시 제거하십시오 .
同梱品に固定テープ、 緩衝材がついている場合
は、 必ず取り外すこと。
H

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Taskalfa 3010i

Table of Contents