Fuel Pre-Filter; Kraftstoff-Vorfilter Erneuern; Atomiser Maintenance; Atomiser Fault - Perkins M92 User Handbook Manual

Marine diesel engines
Hide thumbs Also See for M92:
Table of Contents

Advertisement

Chapter 4

Fuel pre-filter

This will normally be fitted between the
fuel tank and the engine. Check the filter
bowl for water at regular intervals and
drain as necessary.

Atomiser maintenance

Caution: A faulty atomiser must be
renewed by a person who has had the
correct training.
Regular maintenance of the atomisers
is not necessary. The atomiser nozzles
should be renewed and not cleaned, and
renewed only if an atomiser fault occurs.
See section 6 for fault diagnosis.

Atomiser fault

Warnings!
• If your skin comes into contact with
high-pressure fuel, obtain medical
assistance immediately.
• Keep away from moving parts during
engine operation. Some moving parts
cannot be seen clearly while the engine
runs.
An atomiser fault can cause an engine
misfire.
In order to find which atomiser is
defective, operate the engine at a fast
idle speed. Loosen and tighten the union
nut (A1) of the high-pressure fuel pipe at
each atomiser. When the union nut of the
defective atomiser is loosened, it has little
or no effect on the engine speed.
40

Kraftstoff-Vorfilter erneuern

Der Kraftstoff-Vorfilter ist normalerweise
zwischen Kraftstofftank und Motor
eingebaut. Filterschale in regelmäßigen
Zeitabständen auf Ansammlung von
Wasser prüfen und dies nach Bedarf
ablassen.
Einspritzdüsen
Achtung: Schadhafte Einspritzdüsen
dürfen nur von entsprechend
ausgebildeten Personen ausgetauscht
werden.
Regelmäßige Wartung von Einspritzdüsen
ist nicht erforderlich. Düsennadel und
Düsenkörper sollten erneuert und nicht
gereinigt werden; auch das Erneuern
ist erst dann erforderlich, wenn sich ein
Einspritzdüsenschaden einstellt. Siehe
Kapitel 6 für die Fehlerdiagnose.
Schadhafte Einspritzdüsen
Vorsicht!
• Bei Verletzungen durch den
Einspritzstrahl des Kraftstoffs sofort
ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Bei laufendem Motor einen
ausreichenden Sicherheitsabstand
zu beweglichen Teilen halten. Einige
bewegliche Teile sind bei laufendem Motor
nicht klar erkennbar.
Schadhafte Einspritzdüsen können
unbefriedigenden Motorlauf verursachen.
Zum Auffinden einer schadhaften
Einspritzdüse den Motor mit erhöhter
Leerlaufdrehzahl laufen lassen. Die
Überwurfmutter (A1) der Einspritzleitungen
an jeder Einspritzdüse nacheinander
lösen und wieder festziehen. Beim Lösen
der Überwurfmutter der schadhaften
Einspritzdüse ändert sich der Motorlauf
kaum oder gar nicht.
TPD1397EGN
Drivstofforfilter
Dette vil normalt være montert mellom
drivstofftanken og motoren. Kontroller
med jevne mellomrom om det er vann
i filterskålen, og tapp av vannet om
nødvendig.
Feil på innsprøytingsdysene
Advarsel Av en person med nødvendig
opplæring.
Forstøvere trenger ikke regelmessig
vedlikehold. Forstøverdysene bør ikke
rengjøres, men skiftes ut og kun dersom
det oppstår en svikt. Se seksjon 6 for
feilsøking.
Feil på innsprøytingsdysene
Fare!
• Dersom drivstoff under høyt trykk
presses inn i huden din, søk medisinsk
hjelp øyeblikkelig.
• Hold avstand fra roterende motordeler
når motoren er i gang. Enkelte deler kan
ikke ses klart når motoren roterer.
En feil på innsprøytingsdysene kan
forårsake feiltenning.
For å finne ut hvilken dyse som er defekt,
må motoren kjøres på rask tomgang.
Løsne og trekk til koplingsmutteren
(A1) på dyserøret for hver enkel
innsprøytingsdyse. Det vil ha liten eller
ingen innvirkning på motorturtallet
at rørkoplingen på den defekte
innsprøytingsdysa skrus løs..

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

M115t

Table of Contents