Bronpi hydro series Installation, Operating And Servicing Instruction

Bronpi hydro series Installation, Operating And Servicing Instruction

Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • 1 Advertencias Generales

    • 2 Descripción General

    • 3 Combustibles

    • 4 Dispositivos de Seguridad

    • 5 Normas de Instalación

      • Medidas de Seguridad
      • Protección de Vigas
      • Conducto de Evacuación de Humos
      • Sombrerete
      • Convección Natural para el Modelo Alpes Hydro
      • Toma de Aire Exterior
      • Especificaciones de Montaje Según Modelos
      • Modelos Clara Hydro y Cleo Hydro
      • Modelo Alpes Hydro
    • 6 Instalación Hidráulica

    • 7 Puesta en Marcha

      • Sintonización del Mando a Distancia y Receptor
    • 8 Mantenimiento y Cuidado

      • Limpieza del Quemador
      • Uso de Los Rascadores (en Los Modelos que Los Incorporen)
      • Limpieza del Cajón de Cenizas
      • Juntas de la Puerta de la Cámara de Combustión y Fibra del Cristal
      • Limpieza del Conducto de Humos
      • Limpieza del Cristal
      • Limpieza Exterior
      • Limpieza de Registros
      • Paros Estacionales
      • Revisión de Mantenimiento
    • 9 Funcionamiento del Mando/Display

      • Funciones de las Teclas del Display
      • Funciones de las Teclas del Mando
      • Opción Menú
      • Menú de Usuario
      • Menú 1. Modo Verano/Invierno
      • Menú 2. Reloj
      • Menú 3. Ajuste Programa (Programación Horaria de la Termoestufa Oinsertable)
      • Menú 4. Selección de Lenguaje
      • Menú 5. Modo Stand-By
      • Menú 6. Modo Sonoro
      • Menú 7. Carga Inicial
      • Menú 8. Elegir Sonda
      • Menú 9. Estado de la Estufa
      • Modalidad Usuario
      • Encendido de la Termoestufa O Insertable
      • Termoestufa O Insertable en Funcionamiento
      • Cambio de la Temperatura Ambiente de Consigna
      • Cambio de la Temperatura de Consigna del Agua
      • La Temperatura Ambiente O de Agua Alcanza la Temperatura Fijada por el Usuario
      • Limpieza del Quemador
      • Apagado de la Termoestufa O Insertable
      • Estufa O Insertable Apagada
      • Reencendido de la Estufa O Insertable
    • 10 Alarmas

      • Fallo de Suministro Eléctrico (Black Out)
      • Alarma Sonda Temperatura Humos
      • Alarma Exceso Temperatura Humos
      • Alarma Ventilador de Extracción Humos Averiado
      • Alarma Fallo Encendido
      • Alarma de Apagado Durante la Fase de Trabajo
      • Alarma Térmica
      • Alarma Cambio de Presión en Cámara de Combustión
      • Alarma Falta Flujo de Entrada de Aire Primario
      • Alarma en Funcionamiento del Motor de Alimentación del Combustible
      • Alarma Anomalía en Sensor de Flujo
      • Alarma Anomalía en Sonda de Agua
      • Alarma Temperatura Agua
      • Alarma Presión Circuito Hidráulico
      • Listado de Alarmas, Causa y Soluciones Probables
  • Português

    • 1 Advertencias Generales

    • 2 Descrição Geral

    • 3 Combustíveis

    • 4 Dispositivos de Segurança

    • 5 Normas de Instalação

      • Medidas de Segurança
      • Protecção de Vigas
      • Conduta de Evacuação de Fumos
      • Cobertura
      • Convecção Natural para O Modelo Alpes Hydro
      • Toma de Ar Exterior
      • Especificações de Montagem Segundo Modelos
      • Modelos Clara Hydro E Cleo Hydro
      • Modelo Alpes Hydro
    • 6 Instalação Hidráulica

    • 7 Arranque

      • Sintonização Do Comando À Distancia E Receptor
    • 8 Manutenção E Cuidado

      • Limpeza Do Queimador
      • Uso Dos Rascadores
      • Limpeza da Gaveta de Cinzas
      • Juntas da Porta da Câmara de Combusão E Fibra Do Vidro
      • Limpeza da Conduta de Fumos
      • Limpieza Do Vidro
      • Limpeza Exterior
      • Limpeza de Registos
      • Paros Estacionales
      • Revisão de Manutenção
    • 9 Funcionamento Do Comando/Display

      • Funçõs das Teclas Do Display
      • Funções das Teclas Do Comando
      • Opción Menú
      • Menu de Utilizador
      • Menu 1. Modo Verão/Inverno
      • Menu 2. Relógio
      • Menu 3. Ajuste Programa (Programação Horária Do Termoaquecedor Ou Incastrável)
      • Menu 4. Selecção Do Idioma
      • Menu 5. Modo Stand-By
      • Menu 6. Modo Sonoro
      • Menu 7. Carga Inicial
      • Menu 8. Escolher Sonda
      • Menu 9. Estado Do Termoaquecedor Ou Incastrável
      • Modalidade Utilizador
      • Ligação Do Termoaquecedor Ou Incastrável
      • Termoaquecedor Ou Incastrável Em Funcionamento
      • Mudança da Temperatura Ambiente de Reserva
      • Mudança da Temperatura de Reserva da Água
      • A Temperatura Ambiente Ou de Água Atingida Atemperatura Fixada Pelo Utilizador
      • Limpeza Do Queimador
      • Desligar O Termoaquecedor Ou Incastrável
      • Termoaquecedor Ou Incastrável Ou Incastrável Desligado
      • Religação Do Termoaquecedor Ou Incastrável Ou Incastrável
    • 10 Alarmes

      • Falha de Corrente Eléctrica (Black Out)
      • Alarme Sonda Temperatura Fumos
      • Alarme Excesso Temperatura Fumos
      • Alarme Ventilador de Extracção Fumos Avariado
      • Alarme Falha Ligação
      • Alarme de Desligado Durante a Fase de Trabalho
      • Alarme Térmico
      • Alarme Mudança de Pressão Na Câmara de Combustão
      • Alarme Falta Fluxo de Entrada de Ar Primário
      • Alarme Em Funcionamento Do Motor de Alimentação Do Combustível
      • Alarme Anomalia Em Sensor de Fluxo
      • Alarme Anomalia Em Sonda de Água
      • Alarme Temperatura Água
      • Alarme Pressão Circuito Hidráulico
      • Listagem de Alarmes, Causa E Soluções Prováveis
  • Italiano

    • 1 Avvertenze Generali

    • 2 Descrizione Generale

    • 3 Combustibili

    • 4 Dispositivi DI Sicurezza

    • 5 Norme DI Installazione

      • Misure DI Sicurezza
      • Protezione DI Travi
      • Canna Fumaria
      • Comignolo
      • Convezione Naturale Per Il Modello Alpes Hydro
      • Presa D'aria Esteriore
      • Caratteristiche DI Montaggio a Seconda del Modello
      • Modelli Clara Hydro E Cleo Hydro
      • Modello Alpes Hydro
    • 6 Impianto Idraulico

    • 7 Avviamento

      • Sintonizzazione del Telecomando E Ricevitore
    • 8 Manutenzione E Cura

      • Pulizia del Bruciatore
      • Uso Dei Raschietti
      • Pulizia del Cassetto Cenere
      • Cordone Della Porta Della Camera DI Combustione E Fibra del Vetro
      • Pulizia del Condotto DI Fumi
      • Pulizia del Vetro
      • Pulizia Esteriore
      • Pulizia Dei Registri
      • Interruzioni Stagionali
      • Revisione DI Manutenzione
    • 9 Funzionamento del Telecomando/Display

      • Funzioni Dei Tasti del Display
      • Funzioni Dei Tasti del Telecomando
      • Opzione Menu
      • Menu Dell'utente
      • Menu 1. Modalità Estate/Inverno
      • Menu 2. Orologio
      • Menu 3. Aggiustaggio DI Programma (Programmazione Oraria Della Termostufa O Inserto)
      • Menu 4. Selezionare Lingua
      • Menu 5. Modalità Stand-By
      • Menu 6. Modalità Sonora
      • Menu 7. Carica Iniziale
      • Menu 8. Scegliere Sonda
      • Menu 9. Stato Della Stufa
      • Modalità Utente
      • Avviamento Della Termostufa O Inserto
      • Termostufa O Inserto in Funzionamento
      • Cambiamento Della Temperatura Ambiente DI Riferimento
      • Cambiamento Della Temperatura DI Riferimento Dell'acqua
      • La Temperatura Ambiente O Dell'acqua Raggiunge la Temperatura Impostata Dall'utente
      • Pulizia del Bruciatore
      • Spegnimento Della Termostufa O Inserto
      • Termostufa O Inserto Spento
      • Riavvio Della Stufa O Inserto
    • 10 Allarmi

      • Errore DI Fornitura DI Elettricità (Black Out)
      • Allarme Sonda Temperatura Fumi
      • Allarme Eccesso Temperatura Fumi
      • Allarme Ventilatore DI Estrazione Dei Fumi Danneggiato
      • Allarme Errore DI Accensione
      • Allarme DI Spegnimento Durante la Fase DI Lavoro
      • Allarme Termico
      • Allarme Variazione Della Pressione Nella Camera DI Combustione
      • Allarme Mancanza Flusso DI Entrata DI Aria Primaria
      • Allarme Durante Il Funzionamento del Motore DI Alimentazione del Combustibile
      • Allarme Anomalia Nel Sensore DI Flusso
      • Allarme Anomalia Nella Sonda Acqua
      • Allarme Temperatura Acqua
      • Allarme Pressione Circuito Idraulico
      • Registro DI Allarme, Cause E Possibili Soluzioni
  • Français

    • Fichas Técnicas - Despieces | Technical Specifications - Exploded Drawings | Fiches Téchniques - Découpes | Fichas Técnicas - Desmontagem | Scheda Tecnica - Esplosi

      • Alpes Hydro
      • Clara Hydro
      • Cleo Hydro
    • 12. Esquema Eléctrico | Electrical Scheme | Schéma Électrique

    • Esquema Eléctrico | Schema Elettrico

      • 13. Garantía
      • Condiciones para Reconocer como Válida la Garantía
      • Condiciones para Reconocer como no Valida la Garantía
      • Quedan Excluidos de la Garantía
      • Exclusión de Responsabilidad
      • Indicaciones en Caso de Funcionamiento Anómalo del Modelo
      • 13. Warranty
      • Warranty will be Valid if
      • Warranty will Not be Valid if
      • Excluded from the Warranty
      • Exclusion of Liability
      • Indications in Case of Abnormal Functioning of the Model
      • 13. Garantie
      • Conditions D'acceptation de la Garantie
      • Conditions de Non-Acceptation de la Garantie
      • Sont Exclus de la Garantie
      • Exclusion de Responsabilité
      • Indication en Cas de Fonctionnement Anormal du Modèle
      • 13. Garantia
      • Condições para Reconhecer como Válida a Garantia
      • Condições para Reconhecer como Não Válida a Garantia
      • Ficam Excluídos da Garantia
      • Exclusão de Responsabilidade
      • Indicações Em Caso de Funcionamento Incorrecto Do Modelo
      • 13. Garanzia
      • Condizioni Per Riconoscere Come Valida la Garanzia
      • Condizioni Per Non Riconoscere Valida la Garanzia
      • Esclusi Dalla Garanzia
      • Esclusione DI Responsabilità
      • Indicazioni in Caso DI Malfunzionamento Anomalo del Prodotto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
SERIE HYDRO RADIOFRECUENCIA
INSTALLATION, OPERATING AND
SERVICING INSTRUCTIONS
HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SÉRIE HYDRO RADIOFRÉCUENCE
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO,
USO E MANUTENÇÃO
SÉRIE HYDRO RADIOFREQUÊNCIA
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
SERIE HYDRO RADIOFREQUENZA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bronpi hydro series

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE HYDRO RADIOFRECUENCIA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE HYDRO RADIOFRÉCUENCE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE HYDRO RADIOFREQUÊNCIA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE...
  • Page 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE HYDRO RADIOFRECUENCIA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE HYDRO RADIOFRÉCUENCE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE HYDRO RADIOFREQUÊNCIA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE HYDRO RADIOFREQUENZA FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE ADVERTENCIAS GENERALES ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DESCRIPCIÓN GENERAL �������������������������������������������������������������������������������������� 3 COMBUSTIBLES ��������������������������������������������������������������������������������������������� 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD �������������������������������������������������������������������������������� 4 NORMAS DE INSTALACIÓN ������������������������������������������������������������������������������������ 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ������������������������������������������������������������������������������������������� 5 PROTECCIÓN DE VIGAS��������������������������������������������������������������������������������������������� 6 CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS ���������������������������������������������������������������������������� 6 SOMBRERETE ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 CONVECCIÓN NATURAL PARA EL MODELO ALPES HYDRO ������������������������������������������������������������...
  • Page 4: Advertencias Generales

    Esta altamente recomendado que el pellet esté certificado en una certificación de calidad ya que es la única forma garantizarse una calidad constante del pellet. Bronpi Calefacción recomienda utilizar pellets de 6 mm de diámetro, de una longitud máxima de 3.5 cm, y con un porcentaje de humedad inferior al 8%.
  • Page 5: Dispositivos De Seguridad

    3 a 5 minutos. ESTO NO COMPORTA RIESGO ALGUNO PARA LA SALUD. Es por ello que Bronpi aconseja, siempre que sea posible, conectar el tubo de entrada de aire primario con el exterior de la vivienda para asegurar que la termoestufa o insertable no emite humos después...
  • Page 6: Normas De Instalación

    Para el correcto funcionamiento del producto, la presión ideal de la instalación debe ser tarada entre 1,0-1.4 bar aproximadamente cuando la instalación esté fría. Además, es necesaria la ausencia total de aire en la misma. Bronpi Calefacción recomienda un adecuado circuito de purgado del aire en la instalación.
  • Page 7: Protección De Vigas

    REFERENCIAS OBJETOS INFLAMABLES OBJETOS NO INFLAMABLES 1500 1500 1500 ¡¡CUIDADO!! Se advierte que tanto algunas partes de la termoestufa o del insertable, así como el cristal de ambos se vuelven muy calientes y no se deben tocar. Si se manifiesta un incendio en la termoestufa o insertable o en el conducto de humos: Cerrar la puerta de carga.
  • Page 8 La conexión de la termoestufa o insertable se debe realizar con tubos rígidos de acero aluminado o acero inoxidable. Está prohibido el uso de tubos flexibles metálicos o de fibrocemento porque perjudican la seguridad de la unión puesto que están sujetos a tirones o roturas, causando pérdidas de humo.
  • Page 9: Sombrerete

    SOMBRERETE El tiro del conducto de humos también depende de la idoneidad del sombrerete. Por lo tanto es indispensable que, si el sombrerete está construido de forma artesanal, la sección de salida sea más de dos veces la sección interior del conducto de humos. Puesto que tiene que superar, siempre, la cumbre del tejado, la chimenea deberá...
  • Page 10: Toma De Aire Exterior

    Las medidas que habría que respetar son: • La parte inferior (entrada de aire frío) debería tener una superficie mínima total de 550 cm2. • La parte superior (salida de aire caliente) debería tener una superficie mínima total de 500 cm2. Es importante aclarar que esta convección natural es totalmente independiente de la entrada de aire primario.
  • Page 11: Instalación Hidráulica

    INSTALACIÓN HIDRÁULICA La serie “hydro” de Bronpi ha sido diseñada para instalaciones con vaso de expansión cerrado, en las que el agua contenida no comunica directa o indirectamente con la atmósfera. En general, la instalación de vaso de expansión cerrado cuenta con un vaso cerrado precargado con membrana impermeable al paso de los gases.
  • Page 12 • Termoestufa + Circuito de Radiadores / Circuito de Suelo Radiant • Termoestufa + Depósito de ACS + Circuito de Radiadores / Circuito de Suelo Radiante INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE HYDRO RADIOFRECUENCIA...
  • Page 13 • Termoestufa + Depósito de Inercia + Circuito de Radiadores / Circuito de Suelo Radiante • Termoestufa + Depósito de Inercia + Depósito de ACS + Circuito de Radiadores / Circuito de Suelo Radiante INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE HYDRO RADIOFRECUENCIA...
  • Page 14 (válvula anticondensados) a fin de evitar la condensación en el interior de la cámara de combustión. Dicha válvula se puede adquirir en el mismo distribuidor Bronpi donde adquirió...
  • Page 15: Puesta En Marcha

    • CONEXIONES COMANDOS EXTERNOS Tanto el insertable como las termoestufas, en su parte posterior, VALVULA TERMOS. TERMOS. 3 VIAS disponen de una serie de conectores para facilitar la conexión de AMBIENTE diferentes controladores (ver dibujo D24). • Termostato externo (ambiente). •...
  • Page 16: Mantenimiento Y Cuidado

    Es necesario controlar periódicamente si están desgastadas o dañadas puesto que, en ese caso, se deberán sustituir inmediatamente. Puede adquirir cordón cerámico y fibra autoadhesiva, en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su termoestufa o insertable. Estas operaciones deberían ser efectuadas por un técnico autorizado.
  • Page 17: Limpieza Del Cristal

    La limpieza del cristal se tiene que realizar única y exclusivamente con el aparato frío para evitar una posible explosión del mismo. Para la limpieza se deben utilizar productos específicos. Puede adquirir limpiacristales vitrocerámico Bronpi en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su termoestufa o insertable (ver dibujo D36).
  • Page 18: Paros Estacionales

    En el insertable modelo Alpes Hydro, para acceder al paso de los humos, debemos antes de abrir el registro situado en el frontal justo en la parte inferior del mismo y aspirar toda la suciedad depositada en dicho registro, si lo precisa puede extraer los rascadores por la parte inferior del insertable desatornillando el registro (ver dibujo D44).
  • Page 19: Funciones De Las Teclas Del Display

    M - 3 - 3 - 01 23ºC 56ºC PROGRAMA VALOR SEMANA Tª AGUA NIVEL DE MENU DIALOGO MENU MENU RITT - LUCE MENU FUNCIONES DE LAS TECLAS DEL DISPLAY La utilización del display situado en la termoestufa o insertable hydro es recomendable únicamente en caso de que no sea factible en esos momentos la utilización del mando, bien porque este último carezca de batería, se encuentre alejado, etc.
  • Page 20: Opción Menú

    OPCIÓN MENÚ Pulsando la tecla nº 7 del mando a distancia podemos acceder al MENÚ. Este se divide en varios apartados y niveles que permiten el acceso a la configuración y la programación de la termoestufa o insertable. El acceso a la programación técnica de la termoestufa o insertable, está protegido con una clave. Estos parámetros sólo se deben modificar por un servicio técnico autorizado.
  • Page 21 Menú Submenú 1 Submenú 2 Valor 03 –Ajuste programa 1- Habilita crono 01- Habilita crono On/Off 2- Programa diario 01- Prog. diario On/Off 02- Start 1 Día Hora 03- Stop 1 Día Hora 04- Start 2 Día Hora 05- Stop 2 Día Hora 3- Programa semanal 01- Prog.
  • Page 22 Submenú 03-02- Programa diario Para seleccionar el programa diario, nos debemos ubicar en la siguiente pantalla (ver dibujo D54). Pulsando una vez la tecla nº 7, accedemos al submenú de programación diaria. Por M-3-2 M-3-2-01 defecto aparecerá la siguiente pantalla (ver dibujo D55). PROGRAMA PROGRAMA A continuación, cambiar la opción “off”...
  • Page 23: Menú 4. Selección De Lenguaje

    Gracias a este tipo de programación podremos combinar 4 horarios diferentes a lo largo de todos los días de la semana que deseemos, siempre prestando atención en no superponer el horario de los mismos. Submenú 03-04- Programa Fin de Semana Al igual que ocurre con el programa diario, esta programación dispone de dos horas de inicio y dos horas de parada independientes, con la salvedad de que sólo se aplica el sábado y el domingo.
  • Page 24: Menú 9. Estado De La Estufa

    En el caso de que se desee que la termoestufa o insertable sea controlada por un termostato externo, debe contactar con el servicio técnico autorizado por Bronpi Calefacción S.L. pues hay que imponer en la parametrizacion de la termoestufa o insertable (menú técnico) la activación de dicho termostato externo.
  • Page 25: Cambio De La Temperatura De Consigna Del Agua

    9.4.4 CAMBIO DE LA TEMPERATURA DE CONSIGNA DEL AGUA Para modificar la temperatura del agua de consigna, basta con pulsar en primer 16:40 65º C lugar la tecla nº 6, y posteriormente las teclas 1 y 2 para aumentar o disminuir 27º...
  • Page 26: Alarma Exceso Temperatura Humos

    10.3 ALARMA EXCESO TEMPERATURA HUMOS Se produce cuando la sonda detecta una temperatura de humos superior a 270°C. El mando muestra el mensaje del dibujo D88. ALARMA 3 ALARMA 4 Durante la alarma, la termoestufa o insertable procede a apagarse. TEMP.
  • Page 27: Alarma Anomalía En Sonda De Agua

    10.12 ALARMA ANOMALÍA EN SONDA DE AGUA Esta alarma ocurre cuando la sonda que detecta la temperatura del agua se desconecta o se avería. Durante la alarma, la termoestufa o insertable ejecuta el ALARMA AL A procedimiento de apagado (ver dibujo D97). SONDA AGUA AGUA...
  • Page 28 CIRCUIT HYDRAULIC PRESSURE ALARM ���������������������������������������������������������������������������� 50 10.15 ALARM LIST, PROBLEM AND POSSIBLE SOLUTIONS ������������������������������������������������������������������ 51 Read carefully and entirely the following instructions before installation, maintenance and using the product. These operating instructions are supplied with the product. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 29 It is strongly recommended that the pellet is certified with quality certifications because this is the only way to guarantee the constant quality of the pellet. Bronpi Calefacción recommends the use of pellets with 6 mm diameter, a maximum longer of 3.5 cm and with a humidity percentage lower than 8%.
  • Page 30 3-5 minutes. THIS DOES NOT ENTAIL ANY HEALTH RISK. This is a reason why Bronpi advises, whenever possible, to connect the primary air inlet pipe to the exterior of the house in order to assure that the thermo-stove or insert does not give off smokes after a short power loss.
  • Page 31 Whilst the document J gives the guidance for compliance, the installer must interpret the guidance from manufactures for the correct installation of their equipment in order to be compliant with UK building regulations and the guidance in this document. The points which we discussed at the training were: INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 32 So the room should always be adequately ventilated unless you wish to specify additional requirements. It would be possible to specify “in accordance with document J sections 1.” In the Bronpi manual if you wanted to make sure that an installer maintains sufficient ventilation for the boilers.
  • Page 33 The lack of sealing of the connection may cause the malfunction of the equipment. The internal diameter of the connection pipe should correspond to the external diameter of the chimney of the equipment. In drawing D13 you can see the requirements for a correct installation. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 34 • The upper side (hot air outlet) must have a total minimal surface of 500 cm2. It is important to clarify that this natural convection is independent of the primary air intake. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 35 (see drawing D17). Take into account that, with this option the thermo-stove will be separated from the wall, at least the diameter duct plus the recommended safety distance (see chapter “safety distance”). INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 36 The fitter must carry out the insert hydraulic connection with the installation through the existents connections in the fixed base of the insert. Bronpi Calefacción has carried out the hydraulic connection from the fixed base to the insert with flexible pipes in order to slip the insert over the guides.
  • Page 37 ...) that makes more reliable, durable and comfortable to the installation of the thermo-stove or insert hydro. Bronpi Calefacción only guarantee an optimal operation of the product when the installation is made with an accumulation tank (buffer tank), and only the fitter is responsible for the use or non-use of this.
  • Page 38 Thermo-stove + Buffer tank + Radiator Circuit / Floor heating circuit Thermostat Radiators Circulating pump and expansion vessel included Underfloor heating Radiators Anti-condensation valve Underfloor heating Inertia General plumbing connection Home thermostat Expansion INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 39 Thermo-stove + HydroBronpi Boiler + Buffer tank + SHW Accumulation Tank + Radiator Circuit / Floor heating circuit Thermostatic valve consumption THERMOSTAT Diverter valve Thermostat Radiators Circulating pump and expansion vessel included Underfloor heating Radiators Anti-condensation valve Underfloor heating Inertia Home General plumbing Expansion thermostat connection General plumbing connection INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 40 It is compulsory that each installation is equipped with a back end protection valve (thermal shock valve) to permit uniform temperatures at the start up of the thermo-stove and to avoid condensation inside the combustion chamber. Bronpi approved Distributors can supply such a valve.
  • Page 41 (see drawing D32) and all the dirtiness will rest on the reservoir which needs to be cleaned once a month at least. This cleaning must be made when the insert is turned off and cold. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 42 Clean the glass only when it is cold in order to avoid possible explosion. You can use specific products. You can find Bronpi vitroceramic-cleaning product at the same Bronpi distributor where you bought your stove (see drawing D36). BREAKAGE OF GLASSES. The glasses, as they are vitroceramic, resist until 750ºC and they are not subject to thermal shocks.
  • Page 43 The remote control has an internal light with a timer that allows it to turn off automatically. To set the time of the timer, please press at the same time buttons 1 and 7 and adjust the time from 0 to 9 seconds (see drawing D48). INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 44 Select the power option in order to be modified by buttons number 1 and 2. PROGRAMME Button deactivated in this model of thermo-stove or insert. MENU Moves to the following menu option. MENU PROGRAMMING Moves to the following submenu option. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 45 The following table briefly describes the programming menu structure in the thermo-stove or insert where are detailed all the different options:. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 46 Right after, we need to choose the set up that we want to introduce: daily, weekly or weekend. To do so from the previous screen, we need to press repeatedly buttons nº5 and nº6 until we reach the desired option. MENU MENU MENU INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 47 Thanks to this type of setting we can combine 4 different times throughout the days of the week, but always keeping in mind not to superimpose or intermesh the times. MENU MENU MENU INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 48 Before ignition of the thermo-stove or insert the display shows the following screen (see drawing D75). It shows the “off” state, the room temperature, the established working power and the current time. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 49 (see drawing D79). You can find Bronpi external thermostat at the same Bronpi distributor where you bought your thermo- stove. Remember that if you want your thermo-stove or insert to start and stop according to the demand of the external thermostat you must have the menu “stand-by mode”...
  • Page 50 In case of ignition failure (after 20 minutes at least) the control will show up an alarm as follows (see drawing D90). To deactivate the alarm press button 3 and the thermo-stove or insert will come to the normal state after doing the MENU final cleaning. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 51 2.5 bars. The system automatically interrupts the pellet supply and the display will show on the screen an alarm “pressure water”. Right afterwards, the turn-off stage is activated (see drawing D99). AL E In case this alarm appears you should contact the technical support service. PRESSURE AGUA MENU INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 52 Problems with the hydraulic Check the hydraulic pressure of installation. Working AL E WATER PRESSURE circuit pressure. Pressure over pressure should be between 1 and 1,5 bars. 2.5 bars or under 0.4 bars. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES RADIOFREQUENCY...
  • Page 53 INDEX AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������� 53 DESCRIPTION GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������ 53 COMBUSTIBLES �������������������������������������������������������������������������������������������� 53 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ���������������������������������������������������������������������������������� 54 NORMES D’INSTALLATION ����������������������������������������������������������������������������������� 55 MESURES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������� 55 PROTECTION DES POUTRES ��������������������������������������������������������������������������������������� 56 CONDUIT DE FUMÉES ��������������������������������������������������������������������������������������������� 56 CHAPEAU ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 57 CONVECTION NATURELLE POUR LE MODÈLE ALPES HYDRO ��������������������������������������������������������� 59 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 54 Il est fortement recommandé que le pellet soit certifié avec des certifications de qualité parce que c’est la seule façon de garantir la qualité constante du pellet. Bronpi Calefacción recommande d’utiliser des granulés de 6 mm de diamètre et d’une longueur de 3.5 cm. maximum et avec un pourcentage d’humidité inférieure à %.
  • Page 55 Pour le bon fonctionnement du produit, la pression idéale de l’installation doit être tarée entre 1.0-1.4 bar approximativement quand l’installation est froide. Il est également nécessaire l’absence totale d’air. Bronpi Calefacción S.L recommande un circuit de purge d’air approprié dans l’installation. L’éventuelle opération de purge d’air de l’installation ou du produit n’est pas comprise dans la garantie.
  • Page 56 ATTENTION!! Le vase d’expansion fermé de l’installation doit avoir les dimensions d’entre 4 et 6% du volume total de l’installation. C’est pour cela que le vase fermé de série pourrait être insuffisant en cas des grands volumes d’eau. NORMES D’INSTALLATION La façon d’installer le thermopoêle ou insert hydro influera d’une manière décisive sur la sécurité...
  • Page 57 PROTECTION DES POUTRES Avec le modèle Alpes Hydro, il faut faire attention aux poutres à cause de la radiation: à l’heure de désigner la cheminée, considérer la proximité des poutres aux faces extérieures du foyer, ainsi que l’irradiation de la porte en verre, qui normalement est très proche des poutres.
  • Page 58 “T” avec un couvercle hermétique qui permet l’inspection régulière ou la décharge de poussière. Le nombre de changements de direction, y compris celui nécessaire pour connecter la “T” de registre, ne doit pas excéder de 4. Le dessin D12 représente les exigences minimales pour l’installation de la cheminée d’un thermopoêle ou insert. Le conduit de fumées doit être éloigné...
  • Page 59 RACCORDEMENT A LA CHEMINÉE (Seulement pour le marché français) CONSEILS POUR L’ÉVACUATION DES FUMEES Pour l’installation du poêle, il est recommandé de s’adresser à des professionnels spécialement formés. Avant d’installer et de mettre en fonction le poêle, lire attentivement le contenu de ce manuel. CONDUIT DE CHEMINÉE ET CONDUIT DE RACCORDEMENT Le dimensionnement des conduits doit être validé...
  • Page 60 CONVECTION NATURELLE POUR LE MODÈLE ALPES HYDRO Dans le cas de l’insert Alpes Hydro, quand ils sont insérés dans un revêtement ou dans une cheminée préexistante, il est indispensable que l’espace inclue entre la partie supérieure, les côtés de l’appareil et le matériel incombustible de la hotte (qui obture la base du foyer), soit constamment ventilé.
  • Page 61 L’installateur doit réaliser la connexion hydraulique de l’insert avec l’installation à travers des connexions existantes dans la base fixe de l’insert. Bronpi Calefacción a fait la connexion hydraulique dès la base fixe jusqu’à l’insert avec de tuyauterie flexible afin de pouvoir glisser l’insert sur les guides.
  • Page 62 à l’installation qu’au thermopoêle ou insert. Bronpi Calefacción garanti uniquement un fonctionnement optimale de la chaudière quand l’installation est réalisé avec un réservoir d’accumulation (réservoir d’inertie). L’installateur sera responsable de son usage ou pas.
  • Page 63 • Thermopoêle + Dépôt d’ECS + Circuit de Radiateurs / Circuit de Plancher Chauffant Valve thermostatique consommation Thermostat Thermostat maison Valve déviatrice Radiateurs Plancher chauffant Y compris le circulateur et le vase d’expansion Radiateurs Valve Anticondensation Plancher chauffant Raccordement général Réseau d’eau •...
  • Page 64 (soupape anti-condensés) afin d’éviter la condensation à l’intérieur de la chambre de combustion. Vous pouvez acquérir cette soupape au même distributeur Bronpi où vous avez acheté votre thermopoêle ou insert.
  • Page 65 (Au cas où l’installateur décide à réaliser l’installation en utilisant un réservoir d’inertie il faut connecter le thermostat qui règle ce réservoir à la sortie du thermopoêle ou insert appelé «Thermostat d’ambiance» ou par défaut modifier le paramètre sur le Menu technique M-10-4-13 et mettre 1).
  • Page 66 • Aspirer les cendres déposées dans le brûleur. Vous pouvez acquérir un aspirateur Bronpi au même distributeur Bronpi où vous avez acheté votre poêle. USAGE DES GRATTOIRS Le nettoyage de la chambre de fumées permet de garantir que le rendement thermique soit constant pendant longtemps. Ce type de maintenance doit être fait au moins une fois par jour.
  • Page 67 Le nettoyage de la vitre doit se réaliser uniquement et exclusivement quand elle est froide a fin d’éviter toute explosion. Pour le nettoyage on peut utiliser des produits spécifiques. Vous pouvez acquérir de nettoyant à vitrocéramiques Bronpi au même distributeur Bronpi où vous avez acheté votre thermopoêle ou insert (voir dessin D36).
  • Page 68 Une fois que la zone supérieure est propre il faut nettoyer le registre des fumées placées dans la partie inférieure du thermopoêle. Pour cela, vous devez enlever la plaque de décoration de la partie inférieure (selon le modèle de thermopoêle, vous devez extraire complètement la chambre frontale pour accéder au registre) (voir dessin D41) et, après réaliser les opérations suivantes: Extraire le couvercle de registre en dévissant les vis (voir dessin D42).
  • Page 69 TÂCHES DE NETTOYAGE Enlever le brûleur du compartiment et libérer les trous à l'aide de l’attiseur de feu fourni. Extraire la cendre à l'aide √ √ d'un aspirateur. Aspirer les cendres déposées dans le brûleur. √ √ Actionner les grattoirs en faisant un mouvement du bas vers le haut plusieurs fois. (**Seulement les modèles √...
  • Page 70 Touche Description Description du fonctionnement Diminue Diminue seulement la valeur de la puissance. Augmente Augmente seulement la valeur de la puissance. En appuyant 2 secondes allume ou éteint le thermopoêle ou insert. ON/OFF Déblocage Débloque le thermopoêle ou insert et l’emmène à l’état d’arrêt FONCTIONS DES TOUCHES DE LA TÉLÉCOMMANDE Touche Description...
  • Page 71 9.3.2 MENU 1. MODE ETÉ/HIVER Ce menu comporte deux options : “ÉTÉ” et “HIVER”. Au cas de choisir le mode “Hiver” il est très important de considérer que le fonctionnement de l’insert ou Menu 01 thermopoêle va nous permettre d’utiliser le système de chauffage au même temps que le chauffage d’ECS (Eau HIVER Chaude Sanitaire).
  • Page 72 Menu Sous-menu 1 Sous-menu 2 Valeur 35- Vendredi Prog. 4 ON/OFF 36- Samedi Prog. 4 ON/OFF 37- Dimanche Prog. 4 ON/OFF 04 - Prog. Week-end 01 - Prog. Week-end ON/OFF 02- START 1 Heure 03- Stop 1 Heure 04- START 2 Heure 05- Stop 2 Heure...
  • Page 73 chacun de ces 4 programmes selon notre besoins. Pour l’activation il faut partir de l’écran suivant (voir dessin D60). En appuyant une seule fois la touche no. 7, on accède au sous-menu de programmation hebdomadaire. Par défaut il apparaît l’écran suivant (voir dessin D61).
  • Page 74 9.3.8 MENU 7. CHARGE INITIALE Si pendant le fonctionnement du thermopoêle ou insert elle est sans combustible, pour éviter une anomalie dans le prochain allumage, il est possible de faire une 76” précharge de granulé de bois pendant un temps maximum de 90 secondes 22º...
  • Page 75 21º C Au cas où vous souhaitez contrôler le thermopoêle ou insert par un thermostat externe, vous devez contacter le service technique autorisé par Bronpi Calefacción S.L. car il faut imposer l’activation de ce thermostat externe sur SET TEMPER les paramètres du thermopoêle ou insert (menu technique). Il est nécessaire de connecter le thermostat ambiant AMBIANTE (sans tension) aux connecteurs placés à...
  • Page 76 S’il y a une coupure de la distribution d’électricité supérieur à 30 secondes, à sa reprise, le thermopoêle ou insert passera à la phase du nettoyage final, jusqu’à ce que le thermopoêle ou insert atteigne la température de refroidissement appropriée. Une fois que cette phase de nettoyage est finie, le thermopoêle ou insert s’éteindra 12:42 ALARME 2...
  • Page 77 10.11 ALARME ANOMALIE DANS LE SENSEUR DU FLUX Dans le cas d’anomalie du senseur de flux, localisé dans le tuyau d’aspiration d’air ALARME b ALARME primaire, une signal de blocage est envoyée au thermopoêle ou insert et, juste après, PANNE devient la procédure d’éteint.
  • Page 78 ÍNDICE ADVERTENCIAS GENERALES ��������������������������������������������������������������������������������� 78 DESCRIÇÃO GERAL ����������������������������������������������������������������������������������������� 78 COMBUSTÍVEIS ��������������������������������������������������������������������������������������������� 78 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ������������������������������������������������������������������������������ 79 NORMAS DE INSTALAÇÃO ����������������������������������������������������������������������������������� 80 MEDIDAS DE SEGURANÇA ����������������������������������������������������������������������������������������� 80 PROTECÇÃO DE VIGAS �������������������������������������������������������������������������������������������� 81 CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS ������������������������������������������������������������������������������ 81 COBERTURA ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 83 CONVECÇÃO NATURAL PARA O MODELO ALPES HYDRO �������������������������������������������������������������...
  • Page 79: Advertencias Generales

    Recomenda-se vivamente que o pellet seja certificado com certificações de qualidade, porque esta é a única forma de garantir a qualidade constante do pellet. A Bronpi recomenda a utilização de pellets de 6 mm de diâmetro, com um comprimento de 3.5 cm e uma percentagem de humidade inferior a 8%.
  • Page 80: Dispositivos De Segurança

    Para um correcto funcionamento do produto, a pressão ideal da instalação deverá ser tarada entre 1,0-1.4 bar aproximadamente quando a instalação estiver fria. Além disso, é necessária a ausência total de ar na mesma. A Bronpi Calefacción recomenda um adequado circuito de purgado do ar na instalação.
  • Page 81: Normas De Instalação

    • DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO Durante a instalação do Termoaquecedor ou incastrável hydro é OBRIGATÓRIO que a instalação conste de um manómetro para a visualização da pressão de água. ATENÇÃO!!! O copo de expansão fechado da instalação deve ter dimensões entre 4% e 6% do volume total da instalação. Por este motivo, o copo fechado de série poderia ser insuficiente em caso de volumes de água maiores.
  • Page 82: Protecção De Vigas

    CUIDADO!! Adverte-se que tanto algumas partes do Termoaquecedor como do incastrável, bem como o vidro de ambosficam muito quentes não devendo ser tocados. Se se manifestar um incêndio no Termoaquecedor ou incastrável ou numa conduta de fumos: Fechar a porta de carga. Apagar o fogo utilizando extintores de dióxido de carbono (CO2 de pós).
  • Page 83 Conduta de fumos de aço AISI 316 de dupla parede isolada com material resistente a 400ºC. Eficiência 100% óptima (ver desenho D10). Todos os Termoaquecedotes ou incastrávels que eliminam os fumos produzidos para o exterior devem contar com a sua própria conduta de fumo. Não utilizar nunca a mesma conduta para vários aparelhos ao mesmo tempo (ver desenho D11).
  • Page 84: Cobertura

    COBERTURA A tiragem da conduta de fumos depende também da idoneidade da cobertura. Portanto, é indispensável que, caso a cobertura tenha sido construída de forma artesanal, a secção de saída seja duas vezes mais a secção interior da conduta de fumos. Dado que a chaminé deve ultrapassar sempre o topo do telhado, deverá...
  • Page 85: Toma De Ar Exterior

    TOMA DE AR EXTERIOR Para o bom funcionamento do termoaquecedor ou incastrável é essencial que no lugar de instalação seja introduzido suficiente ar para a combustão e reoxigenação do próprio ambiente. Isto significa que, através de umas aberturas que estão em contacto com o exterior, deverá poder circular ar para a combustão inclusive com as portas e janelas fechadas.
  • Page 86: Instalação Hidráulica

    INSTALAÇÃO HIDRÁULICA A série “hydro” da Bronpi foi desenhada para instalações com copo de expansão fechado em que a água contida não comunica directa ou indirectamente com a atmósfera. Regra geral, a instalação do copo de expansão fechado conta com um copo fechado pré-carregado com membrana impermeável à...
  • Page 87 à instalação como ao Termoaquecedor ou incastrável hydro. A Bronpi unicamente garante um funcionamento óptimo do seu produto quando a instalação se realizar com um depósito de acumulação (depósito de inércia), sendo responsabilidade do instalador a utilização ou não do mesmo.
  • Page 88 • Termoaquecedor + Depósito de Inercia + Circuito de Radiadores / Circuito de Chão Radiante Circulador e vaso de expansão incluídos Piso radiante Válvula anticondensação Piso radiante Alimentação principal Termostato casa Expansão • Termoaquecedor + Depósito de Inercia + Depósito de ACS + Circuito de Radiadores / Circuito de Chão Radiante Circulador e vaso de expansão incluídos Piso radiante...
  • Page 89 (válvula anti-condensados) para assim evitar a condensação no interior da câmara de combustão. A referida válvula pode ser adquirida no mesmo distribuidor Bronpi onde adquiriu o seu incastrável ou Termoaquecedor.
  • Page 90: Arranque

    • LIGAÇÕES COMANDOS EXTERNOS Válvula TERMOS. TERMOS. 3 vias Tanto o incastrável como as Termolareiras, na sua parte posterior, AMBIENTE dispõem de uma série de conectores para facilitar a ligação de diferentes controladores (ver desenho D24). • Termóstato externo (ambiente). •...
  • Page 91: Manutenção E Cuidado

    É necessário controlar periodicamente se estão desgastadas ou danificadas uma vez que, nesse caso, devem ser substituídas imediatamente. Pode adquirir ciordão cerâmico e fibra auto-adesiva, no mesmo distribuidor Bronpi onde comprou o seu termoaquecedor ou incastrável. Estas operações devem ser efectuadas por um técnico autorizado.
  • Page 92: Limpeza Da Conduta De Fumos

    A limpeza do vidro tem de se realizar única e exclusivamente com o vidro frio para evitar uma possível explosão do mesmo. Para a limpeza podem utilizar-se produtos específicos. Pode adquirir limpa vidros vitrocerâmico Bronpi no próprio distribuidor Bronpi onde comprou o seu aparelho. (ver desenho D36).
  • Page 93: Paros Estacionales

    Portanto, é necessário mudá-las. Poderá adquirir uma peça sobressalente no próprio distribuidor Bronpi onde comprou o seu aparelho. No caso de humidade do ambiente onde está instalado o termoaquecedor ou incastrável, colocar sais absorventes dentro do aparelho.
  • Page 94: Funcionamento Do Comando/Display

    FUNCIONAMENTO DO COMANDO/DISPLAY O comando mostra informação sobre o funcionamento do termoaquecedor ou incastrável. Ligando o menu podemos obter diferentes tipos de ecrãs e ajustar a configuração disponível em função do nível de acesso. Dependendo do modo de funcionamento, a visualização pode ter diferentes significados dependendo da posição no ecrã. No desenho D46 aparece um exemplo do termoaquecedor ou incastrável desligado.
  • Page 95: Funções Das Teclas Do Comando

    FUNÇÕES DAS TECLAS DO COMANDO Tecla Descrição Modalidade Descrição Funcionamento PROGRAMAÇÃO Mostra varios valores do termoaquecedor no referido momento. Diminuí TRABALHO Modifica/diminuí o valor do menú seleccionado. PROGRAMAÇÃO Mostra diversos valores do termoaquecedor no referido momento. Aumenta TRABALHO Modifica/aumenta o valor do menú seleccionado. Premindo durante 2 segundos liga ou desliga o termoaquecedor, dependendo se TRABALHO está...
  • Page 96: Menu 2. Relógio

    de água quente sanitária. Quando a nossa instalação não tiver sistema de ACS é aconselhável escolher o modo “Inverno”. Ver desenho D49. 9.3.3 MENU 2. RELÓGIO Menu 01 INVIERNO Menu 02 Estabelece a hora e a data. Para tal, é preciso passar pelos diferentes submenus ESTACION e introduzir os dados, modificando os valores com as teclas 1 e 2.
  • Page 97 Para programar o nosso termoaquecedor ou incastrável, devemos aceder ao menú de programação premindo uma única vez a tecla nº 7 e com as teclas nº 1 ou nº 2 vamos deslocar-nos até ao menú nº 3 “Ajustar programa” Menú 03 (ver desenho D51).
  • Page 98: Menu 4. Selecção Do Idioma

    Falta escolher os horários. Para tal, dispomos de quatro horas diferentes de início e de quatro horas de paragem (ver desenho D62 y D63). 12:00 18:15 - PROGRAMA 1: START 1 e STOP 1 M-3-3-03 M-3-3-02 M-3-3-04 - PROGRAMA 2: START 2 e STOP 2 START STOP SEGUN-FEIRA...
  • Page 99: Menu 8. Escolher Sonda

    Caso se deseje que o termoaquecedor ou incastrável seja controlado por um termóstato externo, deve contactar com o serviço técnico autorizado pela Bronpi Calefacción S.L. uma vez que é preciso na parametrização da termoaquecedor ou incastrável (menú técnico) a INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO...
  • Page 100: Mudança Da Temperatura De Reserva Da Água

    Posteriormente, bastará ligar o termóstato ambiente (livre de tensão) aos conectores localizados na parte traseira do Termoaquecedor ou incastrável (ver desenho D79). Pode adquirir o termóstato externo Bronpi no mesmo distribuidor Bronpi onde comprou o seu Termoaquecedor.
  • Page 101: Alarme Sonda Temperatura Fumos

    10.2 ALARME SONDA TEMPERATURA FUMOS Este alarme ocorre quando a sonda que detecta a temperatura de saída dos fumos ALARMA 2 ALARMA 3 se desligar ou se partir. Durante a condição do alarme, o termoaquecedor ou incastrável hydro desliga-se (ver desenho D87). SONDA HUM TEMP.
  • Page 102: Alarme Anomalia Em Sensor De Fluxo

    10.11 ALARME ANOMALIA EM SENSOR DE FLUXO Em caso de anomalia do sensor de fluxo, situado no tubo de aspiração de ar primário, é enviado para o termoaquecedor um sinal de bloqueio e imediatamente é ALARME ALARME activado o procedimento de paragem. (ver desenho D96). SONDA Caso este alarme ocorrer, deverá...
  • Page 103 INDICE AVVERTENZE GENERALI ������������������������������������������������������������������������������������ 103 DESCRIZIONE GENERALE ����������������������������������������������������������������������������������� 103 COMBUSTIBILI �������������������������������������������������������������������������������������������� 103 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ���������������������������������������������������������������������������������� 104 NORME DI INSTALLAZIONE ���������������������������������������������������������������������������������� 105 MISURE DI SICUREZZA�������������������������������������������������������������������������������������������� 105 PROTEZIONE DI TRAVI �������������������������������������������������������������������������������������������� 106 CANNA FUMARIA ������������������������������������������������������������������������������������������������� 106 COMIGNOLO ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 107 CONVEZIONE NATURALE PER IL MODELLO ALPES HYDRO ���������������������������������������������������������� 108 PRESA D'ARIA ESTERIORE ����������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 104: Avvertenze Generali

    Si raccomanda vivamente che il pellet sia certificato con certificazioni di qualità, perché questo è l’unico modo per garantire la qualità costante del pellet. Bronpi Calefacción raccomanda utilizzare pellets di 6 mm di diametro, con una lunghezza massima di 3,5 cm e con un contenuto di umidità inferiore all'8%.
  • Page 105: Dispositivi Di Sicurezza

    Per il corretto funzionamento del prodotto, la pressione ideale dell’installazione deve essere posta in 1.0-1.4 bar circa con l’apparecchio freddo. Inoltre, è necessaria l’assenza totale di aria. Bronpi Calefacción consiglia un circuito nel quale si spurga l’aria nell’installazione. Le eventuali operazioni di spurgo d’aria dall’installazione o dal prodotto non sono coperte da garanzia.
  • Page 106: Norme Di Installazione

    ATTENZIONE!! Il vaso di espansione chiuso dell’impianto deve essere di dimensione tra il 4 ed il 6% del volume totale dell'impianto. Per questo motivo, il vaso chiuso di serie potrebbe non essere sufficiente in caso di grandi volumi d'acqua. NORME DI INSTALLAZIONE Il modo di installare la termostufa o inserto che ha acquisito influenzerà...
  • Page 107: Protezione Di Travi

    PROTEZIONE DI TRAVI Nel modello Alpes Hydro, a causa delle radiazioni che emettono, prestare particolare attenzione alla protezione delle travi: durante la progettazione del camino o rivestimento prendere in considerazione, da un lato, la vicinanza della trave alla superficie esterna dell'inserto e, inoltre, la radiazione della porta, che normalmente è...
  • Page 108: Comignolo

    Per quanto possibile, evitare il montaggio di sezioni orizzontali. La lunghezza della sezione orizzontale non deve superare 1 metro. All'uscita del tubo di scarico della termostufa o inserto deve essere inserito nell'installazione una "T" con un coperchio tenuta che permette l'ispezione regolare o la scarica di polveri pesanti.
  • Page 109: Convezione Naturale Per Il Modello Alpes Hydro

    Il comignolo deve soddisfare i seguenti requisiti: • Avere una sezione interna equivalente a quella del camino. • È necessario avere una sezione utile di uscita che è due volte l'interno della canna fumaria. • Essere costruito in modo da impedire la penetrazione della pioggia, neve e di qualsiasi corpo estraneo. •...
  • Page 110: Caratteristiche Di Montaggio A Seconda Del Modello

    IMPIANTO IDRAULICO La serie "hydro" di Bronpi è stata progettata per impianti con vaso di espansione chiuso, dove l'acqua contenuta non comunica di forma diretta o indiretta con l'atmosfera. In generale, l'installazione di vaso di espansione chiuso ha un vaso chiuso precaricato con membrana impermeabile nel passaggio dei gas.
  • Page 111 Bronpi Calefacción garantisce solo un funzionamento ottimale del prodotto quando l'installazione avviene con un serbatoio di accumulo (serbatoio di inerzia), responsabilità dell'installatore di utilizzarlo o non.
  • Page 112 • Termostufa + Circuito di Radiatori / Circuito di Riscaldamento a Pavimento Termostato casa Radiatori Riscaldamento a Circolatore e vaso di Pavimento espansione inclusi Radiatori Riscaldamento a Pavimento Valvola anticondensa Presa generale • Termostufa + Serbatoio di ACS + Circuito di Radiatori / Circuito di Riscaldamento a Pavimento Valvola termostatica Termostato...
  • Page 113 • Termostufa + Serbatoio di Inerzia + Circuito di Radiatori / Circuito di Riscaldamento a Pavimento Radiatori Circolatore e vaso di espansione inclusi Riscaldamento a Pavimento Radiatori Valvola anticondensa Riscaldamento a Inerzia Pavimento Presa generale Termostato casa Espansione • Termostufa + Serbatoio di Inerzia + Serbatoio di ACS + Circuito di Radiatori / Circuito di Riscaldamento a Pavimento Valvola termostatica Valvola...
  • Page 114 È obbligatorio che, per la conformità dell'avviamento della termostufa o inserto dal SAT, l'impianto possiede una valvola di elevazione della temperatura di ritorno del circuito idraulico (valvola anticondensazione) per evitare la condensazione all'interno della camera di combustione. Questa valvola è disponibile nello stesso distributore Bronpi dove è stato acquistata la termostufa o inserto.
  • Page 115: Avviamento

    • COLLEGAMENTI COMMANDI ESTERNI. Valvola Le termostufe e l'inserto, nella parte superiore, hanno una serie di Termostato Termostato 3 vie connettori per facilitare il collegamento di diversi controlli (vedere Ambiente disegno D24). • Termostato esterno (ambiente). • Termostato ACS (Acqua Calda Sanitaria). •...
  • Page 116: Manutenzione E Cura

    (vedere disegno D35). Devono essere controllate regolarmente: se sono danneggiate dovranno essere sostituite immediatamente. È possibile acquistare cordone ceramico e fibra autoadesiva nello stesso rivenditore Bronpi dove avete acquistato la termostufa o inserto. Queste operazioni possono essere eseguite solo da parte di un tecnico autorizzato.
  • Page 117: Pulizia Del Condotto Di Fumi

    Per la pulizia si devono necessario utilizzare prodotti specifici. È possibile acquistare prodotti per la pulizia dei vetri Bronpi nello stesso rivenditore Bronpi dove avete acquistato la caldaia o termostufa (vedere disegno D36). ROTTURA DI VETRI. I vetri essendo in vetroceramica, resistenti fino ad uno sbalzo termico di 750° C, non sono soggetti a shock termici.
  • Page 118: Interruzioni Stagionali

    Nel modello Alpes Hydro, per accedere al passaggio dei fumi, prima dobbiamo aprire il registro situato sulla parte frontale (vedere disegno D44). e aspirare tutto lo sporco situato nel registro, se for necessário, você pode remover os raspadores e a parte inferior do inserível, desparafusando o registro.
  • Page 119: Funzioni Dei Tasti Del Display

    M - 3 - 3 - 01 23ºC 56ºC PROGRAMMA VALORE SPENTO SETTIMANA RITT - LUCE OROLOGIO Tª ACQUA LIVELO DI MENU DIALOGO TEMPERATURA DIALOGO AMBIENTE MENU MENU MENU FUNZIONI DEI TASTI DEL DISPLAY Utilizzare il display posizionato nella termostufa o inserto è consigliato solo se non è possibile in questo momento l'utilizzo del telecomando o perché...
  • Page 120: Menu Dell'utente

    Sanitaria). Sarà sempre data la priorità a quest’ultimo, il cui deve essere installato direttamente sulla termostufa o inserto. Nel caso in cui abbiamo collegato la termostufa o inserto hydro Bronpi solo con il nosotro circuito di riscaldamento, questo funziona allo stesso modo e ne regola il funzionamento unicamente con i valori che vogliamo in questo.
  • Page 121 Menu Sottomenu 1 Sottomenu 2 Valore 02- Start Prog. 1 03- Stop Prog. 1 04- Lunedì Prog. 1 On/Off 05- Martedì Prog. 1 On/Off 06- Mercoledì Prog. 1 On/Off 07- Giovedì Prog. 1 On/Off 08- Venerdì Prog. 1 On/Off 09- Sabato Prog. 1 On/Off 10- Domenica Prog.
  • Page 122 Sotto-menu 02-02- Programma giornaliero Per selezionare il programma giornaliero, dobbiamo trovarci nella schermata successiva (vedere disegno D54). Premondo una volta il tasto no.7, possiamo accedere al sotto-menu di programmazione giornaliera. Per impostazione predefinita, viene visualizzata la M-3-2 M-3-2-01 seguente schermata (vedere disegno D55). PROGRAMMA PROGRAMMA Dobbiamo cambiare l’opzione “OFF”...
  • Page 123: Menu 4. Selezionare Lingua

    Grazie a questo tipo di programmazione siamo in grado di combinare 4 orari diversi durante i giorni della settimana, sempre facendo attenzione a non sovrapporre gli orari. Sotto-menu 03-04- Programma weekend M-3-4 M-3-4-01 Come è il caso con il programma giornaliero, questa programmazione dispone PROGRAMMA PROGRAMMA di due ore d’inizio e due ore di arresto indipendenti, eccetto che si applica solo il...
  • Page 124: Menu 9. Stato Della Stufa

    è necessario contattare il servizio di assistenza autorizzato da MENU MENU Bronpi Calefacción S.L. pertanto è necessario impostare la parametrizzazione della termostufa o inserto (menu tecnico) attivando detto termostato esterno. Quindi, è sufficiente collegare il termostato ambiente (senza tensione) ai connettori sulla parte posteriore della termostufa o inserto (vedere disegno D79).
  • Page 125: Cambiamento Della Temperatura Di Riferimento Dell'acqua

    9.4.4 CAMBIAMENTO DELLA TEMPERATURA DI RIFERIMENTO DELL'ACQUA Per modificare la temperatura dell'acqua impostata, basta premere il tasto 6 e poi 16:40 65º C premere i tasti 1 e 2 per aumentare o diminuire il valore e imporre quello desiderato 27º C 63ºC SET TEMPER (vedere disegno D80).
  • Page 126: Allarme Eccesso Temperatura Fumi

    10.3 ALLARME ECCESSO TEMPERATURA FUMI Si attiva quando la sonda rileva una temperatura dei fumi superiore a 270°C. Il telecomando mostrerà il seguente messaggio del disegno D88. ALLARME 3 ALLARME 4 Durante la condizione di allarme, la termostufa o inserto esegue la procedura di TEMP.
  • Page 127: Allarme Anomalia Nella Sonda Acqua

    10.12 ALLARME ANOMALIA NELLA SONDA ACQUA Questo allarme avviene quando la sonda che rileva la temperatura dell'acqua ALLARME AL A risulta scollegata o danneggiata. Durante l'allarme, la termostufa o inserto esegue la SONDA ACQUA procedura di spegnimento (vedere disegno D97). ACQUA Nel caso di questo allarme, si prega di contattare il servizio di assistenza tecnica.
  • Page 128 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI �������������������������������������������������� 128 11.1 ALPES HYDRO ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 132 11.2 CLARA HYDRO ���������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 129: Fichas Técnicas - Despieces | Technical Specifications - Exploded Drawings | Fiches Téchniques - Découpes | Fichas Técnicas - Desmontagem | Scheda Tecnica - Esplosi

    11. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Alpes Hydro Cleo Hydro Clara Hydro Peso (Kg.) Weight (kg) Poids (kg) Peso (Kg.) Peso (Kg.) Altura (mm) Height (mm)
  • Page 130 DATOS Alpes Hydro Cleo Hydro Clara Hydro Potencia térmica útil mín. (Kw) Minimum usable thermal power kW Puissance thermique utile min. (KW) 5.08 5.08 Potência térmica útil mín. (Kw) Potenza termica utile minima (Kw) Potencia cedida al aire (Kw) Power transferred to the air (Kw) Puissance rendue à...
  • Page 131 DATOS Alpes Hydro Cleo Hydro Clara Hydro Presión hídrica de trabajo (bar) Working hydrological pressure (bars) Pression hydrique de travail (bar) Pressão hídrica de trabalho (bar) Pressione idrica di lavoro (bar) Volumen vaso de expansión cerrado Closed expansion tank pressure Volume vase d’expansion fermé...
  • Page 132 DATOS Alpes Hydro Cleo Hydro Clara Hydro Válvula de seguridad 3 bar 3 bars safety valve Soupape de sécurité 3 bar √ √ √ Válvula de segurança 3 bar Valvola di sicurezza 3 bar Válvula de vaciado Drain valve Soupape de vidé √...
  • Page 133: Alpes Hydro

    11.1 ALPES HYDRO...
  • Page 134 MOD. ALPES HYDRO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puerta Door Porte Porta Porta 2 Sujeta cristal puerta Glass door holder Support vitre porte Suporte vidro porta Supporto vetro porta 3 Cristal puerta Glass door Vitre porte Vidro porta Vetro porta 4 Marco Frame...
  • Page 135: Clara Hydro

    11.2 CLARA HYDRO...
  • Page 136 1013 MOD.CLARA HYDRO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Placa electronica Electronic card Carte électronique Placa eletrônica Scheda elettronica 2 Tapa superior Higher cover Couvercle supérieure Tampa superior Coperchio superiore 3 Chasis superior Higher chassis Châssis supérieur Chassi superior Chassi superiore 4 Tolva Hopper...
  • Page 137: Cleo Hydro

    11.3 CLEO HYDRO...
  • Page 138 MOD. CLEO HYDRO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Placa electronica Electronic card Carte électronique Placa eletrônica Scheda elettronica 2 Tapa superior Higher cover Couvercle supérieure Tampa superior Coperchio superiore 3 Chasis superior Higher chassis Châssis supérieur Chassi superior Chassi superiore 4 Tolva Hopper...
  • Page 139: 12. Esquema Eléctrico | Electrical Scheme | Schéma Électrique

    12. ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE | ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO I055 Termostato Agua San. CN13 CN15 CN17 DISPLAY OASYS CN21 CN10 CN12 L023 CN19 AUX 2L AL1R ESISTENCIA SINFIN BOMBAH UMOS Motor Sinfin Depresimetro...
  • Page 140 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL LAYOUT DRAWING | SCHÉMA ÉLECTRIQUE | ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE Display Display Display Display Display Motor extractor humos Smoke extraction motor Moteur extraction fumée Motor extração fumo Motore estrazione fumi Ficha cerámica Ceramic piece Fiche céramique...
  • Page 141 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE 13. GARANTÍA ������������������������������������������������������������������������������������������������ 141 13.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ����������������������������������������������������� 141 13.2 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VALIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������� 141 13.3 QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������� 141 13.4 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD ��������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 142: 13. Garantía

    En caso de encontrarse el modelo en garantía, y tal como se prevé en la DL n 24 de 02/02/2002 deberá contactar con el distribuidor al cual se ha comprado el producto. El distribuidor contactará con Bronpi Calefacción S.L, que le dará la información pertinente sobre de la...
  • Page 143: 13. Warranty

    • Maintenance and servicing tasks of the fireplace and the installation. • If the model does not have any operation fault, attributable to Bronpi Calefacción S.L., the cost of the intervention must be charged to the consumer. 13.4 EXCLUSION OF LIABILITY Bronpi Calefacción S.L.
  • Page 144: 13. Garantie

    13.4 EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ En aucun cas, le dédommagement n’est pas pris en charge pour Bronpi Calefacción S.L. à cause de dommages directs ou indirects pour le produit ou dérivés de celui-ci. 13.5 INDICATION EN CAS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL DU MODÈLE En cas de mauvais fonctionnement de la chaudière, le consommateur suivra les indications suivantes:...
  • Page 145: 13. Garantia

    • Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado, bem como o número de garantia ou número de série de fabrico. Pode encontrar o referido número na etiqueta CE do seu equipamento.
  • Page 146: 13. Garanzia

    • Contattare il rivenditore Bronpi dove è stato acquistato il modello, tenendo la fattura, e dati su dove è installato il modello e il numero di garanzia o numero di serie di fabbricazione. È possibile trovare questo numero sull’etichetta CE della sua macchina.
  • Page 147 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Page 148 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Table of Contents