Bronpi Dama Hydro Installation, Operating And Service Instructions

Bronpi Dama Hydro Installation, Operating And Service Instructions

Hydro series
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • 1 Advertencias Generales

    • 2 Descripción General

    • 3 Combustibles

    • 4 Dispositivos de Seguridad

    • 5 Normas de Instalación

      • Medidas de Seguridad
      • Conducto de Evacuación de Humos
      • Sombrerete
      • Toma de Aire Exterior
    • 6 Instalación Hidráulica

    • 7 Puesta en Marcha

    • 8 Mantenimiento y Cuidado

      • Limpieza del Quemador
      • Uso de Los Rascadores
      • Limpieza del Cajón de Cenizas
      • Juntas de la Puerta de la Cámara de Combustión y Fibra del Cristal
      • Limpieza del Conducto de Humos
      • Limpieza del Cristal
      • Limpieza Exterior
      • Limpieza de Registros
      • Paros Estacionales
      • Revisión de Mantenimiento
    • 9 Funcionamiento del Display

      • Información General del Display
      • Funciones de las Teclas del Display
      • Información General del Mando a Distancia
      • Opción Menú
      • Menú de Usuario
      • Menú 1. Reloj
      • Menú 2. Ajuste Programa (Programación Horaria de la Termoestufa)
      • Menú 3. Selección de Lenguaje
      • Menú 4. Modo Espera
      • Menú 5. Modo Sonoro
      • Menú 6. Carga Inicial
      • Menú 7. Estado de la Estufa
      • Modalidad Usuario
      • Encendido de la Estufa
      • Estufa en Funcionamiento
      • Cambio de la Temperatura Ambiente de Consigna
      • Cambio de la Temperatura de Consigna del Agua
      • La Temperatura Ambiente O de Agua Alcanza la Temperatura Fijada por el Usuario
      • Limpieza del Quemador
      • Apagado de la Estufa
      • Estufa Apagada
      • Reencendido de la Estufa
    • 10 Alarmas

      • Fallo de Suministro Eléctrico (Black Out)
      • Alarma Sonda Temperatura Humos
      • Alarma Exceso Temperatura Humos
      • Alarma Ventilador de Extracción Humos Averiado
      • Alarma Fallo Encendido
      • Alarma de Apagado Durante la Fase de Trabajo
      • Alarma Térmica
      • Alarma Cambio de Presión en Cámara de Combustión
      • Alarma Falta Flujo de Entrada de Aire Primario
      • Alarma en Funcionamiento del Motor de Alimentación del Combustible
      • Alarma Anomalía en Sensor de Flujo
      • Alarma Anomalía en Sonda de Agua
      • Alarma Temperatura Agua
      • Alarma Presión Circuito Hidráulico
      • Listado de Alarmas, Causa y Soluciones Probables
  • Français

    • 1 Avertissements Généraux

    • 2 Description Générale

    • 3 Combustibles

    • 4 Dispositifs de Sécurité

    • 5 Normes D'installation

      • Mesures de Sécurité
      • Conduit D'évacuation de Fumées
      • Chapeau
      • Prise D'air Extérieure
    • 6 Installation Hydraulique

    • 7 Mise en Oeuvre

    • 8 Maintenance Et Entretien

      • Nettoyage du Brûleur
      • Usage des Grattoirs
      • Nettoyage du Bac À Cendres
      • Jointes de la Porte de la Chambre de Combustion Et Fibre de la Vitre
      • Nettoyage du Conduit de Fumées
      • Nettoyage de la Vitre
      • Nettoyage Extérieur
      • Nettoyage des Registres
      • Arrêts Saisonniers
      • Révision de Maintenance
    • 9 Fonctionnement du Display

      • Information Générale du Display
      • Fonctions des Touches Sur Le Display
      • Information Générale de la Télécommande
      • Option Menu
      • Menu de L'utilisateur
      • Menu 1. Horloge
      • Menu 2. Ajustement du Programme (Programmation Horaire du Thermopoêle)
      • Menu 3. Sélection Langage
      • Menu 4. Mode D'attente
      • Menu 5. Mode Sonore
      • Menu 6. Charge Initial
      • Menu 7. État du Thermopoêle
      • Mode Utilisateur
      • Allumage du Thermopoêle
      • Poêle en Fonctionnement
      • Changement de la Température Ambiante de Consigne
      • Changement de la Température de Consigne de L'eau
      • La Température Ambiante Ou de L'eau Atteint la Température Fixée Par L'utilisateur
      • Nettoyage du Brûleur
      • Éteint du Thermopoêle
      • Poêle Éteint
      • Rallumage du Thermopoêle
    • 10 Alarmes

      • Faille de Distribution Électrique (Black Out)
      • Alarme Sonde Température de Fumées
      • Alarme Excès Température de Fumées
      • Alarme Ventilateur D'extraction de Fumées en Panne
      • Alarme Faille D'allumage
      • Alarme D'éteint Pendant Le Mode de Travail
      • Alarme Thermique
      • Alarme Changement de Pression À la Chambre de Combustion
      • Alarme Manque Flux D'entrée D'air Primaire
      • Alarme en Fonctionnement du Moteur D'alimentation du Combustible
      • Alarme Anomalie Dans Le Senseur du Flux
      • Alarme Anomalie Dans la Sonde D'eau
      • Alarme Température D'eau
      • Alarme Pression Hydraulique du Circuit
      • Tableau D'alarmes, Cause Et Solutions Probables
  • Português

    • 1 Advertências Gerais

    • 2 Descrição Geral

    • 3 Combustíveis

    • 4 Dispositivos de Segurança

    • 5 Normas de Instalação

      • Medidas de Segurança
      • Conduta de Evacuação de Fumos
      • Cobertura
      • Entrada de Ar Exterior
    • 6 Instalação Hidráulica

    • 7 Arranque

    • 8 Manutenção E Cuidado

      • Limpeza Do Queimador
      • Uso Dos Raspadores
      • Limpeza da Gaveta de Cinzas
      • Juntas da Porta da Câmara de Combustão E Fibra Do Vidro
      • Limpeza da Conduta de Fumos
      • Limpeza Do Vidro
      • Limpeza Exterior
      • Limpeza de Registos
      • Paragens Sazonais
      • Revisão de Manutenção
    • 9 Funcionamento Do Display

      • Informação Geral Do Display
      • Funções das Teclas Do Display
      • Informação Geral Do Cocomando À Distância
      • Opção Menu
      • Menu de Utilizador
      • Menu 1. Relógio
      • Menu 2. Ajuste Programa (Programação Horaria de la Termoaquecedor)
      • Menu 3. Selecção Do Idioma
      • Menu 4. Modo Espera
      • Menu 5- Modo Sonoro
      • Menu 6. Carga Inicial
      • Menu 7- Estado Do Aquecedor
      • Modalidade Utilizador
      • Ligação Do Termoaquecedor
      • Termoaquecedor Em Funcionamento
      • Mudança da Temperatura Ambiente de Reserva
      • Mudança da Temperatura de Reserva da Água
      • A Temperatura Ambiente Ou de Água Atingida a Temperatura Fixada Pelo Utilizador
      • Limpeza Do Queimador
      • Desligar Termoaquecedor
      • Termoaquecedor Desligado
      • Religfação Do Termoaquecedor
    • 10 Alarmes

      • Falha de Corrente Eléctrica (Black Out)
      • Alarme Sonda Temperatura Fumos
      • Alarme Excesso Temperatura Fumos
      • Alarme Ventilador de Extracção Fumos Avariado
      • Alarme Falha Ligação
      • Alarme de Desligado Durante a Fase de Trabalho
      • Alarme Térmico
      • Alarme Mudança de Pressão Na Câmara de Combustão
      • Alarme Falta Fluxo de Entrada de Ar Primário
      • Alarme Em Funcionamento Do Motor de Alimentação Do Combustível
      • Alarme Anomalia Em Sensor de Fluxo
      • Alarme Anomalia Em Sonda de Água
      • Alarme Temperatura Água
      • Alarmepressão Circuito Hidráulico
      • Listado de Alarmas, Causa E Soluções Probables
  • Italiano

    • 1 Avvertenze Generali

    • 2 Descrizione Generale

    • 3 Combustibili

    • 4 Dispositivi DI Sicurezza

    • 5 Norme DI Installazione

      • Misure DI Sicurezza
      • Canna Fumaria
      • Comignolo
      • Presa D'aria Esteriore
    • 6 Impianto Idraulico

    • 7 Avviamento

    • 8 Manutenzione E Cura

      • Pulizia del Bruciatore
      • Uso Dei Raschietti
      • Pulizia del Cassetto Cenere
      • Cordone Della Porta Della Camera DI Combustione E Fibra del Vetro
      • Pulizia del Condotto DI Fumi
      • Pulizia del Vetro
      • Pulizia Esteriore
      • Pulizia Dei Registri
      • Interruzioni Stagionali
      • Revisione DI Manutenzione
    • 9 Funzionamento del Display

      • Informazioni Generali del Display
      • Funzioni Dei Tasti del Display
      • Informazioni Generali del Telecomando
      • Opzione Menu
      • Menu Dell'utente
      • Menu 1. Orologio
      • Menu 2. Aggiustaggio DI Programma (Programmazione Oraria Della Termostufa)
      • Menu 3. Selezionare Lingua
      • Menu 4. Modalità Stand-By
      • Menu 5- Modalità Sonora
      • Menu 6. Carica Iniziale
      • Menu 7- Stato Della Stufa
      • Modalità Utente
      • Avviamento Della Stufa
      • Stufa in Funzionamento
      • Cambiamento Della Temperatura Ambiente DI Riferimento
      • Cambiamento Della Temperatura DI Riferimento Dell'acqua
      • La Temperatura Ambiente O Dell'acqua Raggiunge la Temperatura Impostata Dall'utente
      • Pulizia del Bruciatore
      • Spegnimento Della Stufa
      • Stufa Spenta
      • Riavvio Della Stufa
    • 10 Allarmi

      • Errore DI Fornitura DI Elettricità (Black Out)
      • Allarme Eccesso Temperatura Fumi
      • Allarme Ventilatore DI Estrazione Dei Fumi Danneggiato
      • Allarme Errore DI Accensione
      • Allarme DI Spegnimento Durante la Fase DI Lavoro
      • Allarme Termico
      • Allarme Variazione Della Pressione Nella Camera DI Combustione
      • Allarme Mancanza Flusso DI Entrata DI Aria Primaria
      • Allarme Durante Il Funzionamento del Motore DI Alimentazione del Combustibile
      • Allarme Anomalia Nel Sensore DI Flusso
      • Allarme Anomalia Nella Sonda Acqua
      • Allarme Temperatura Acqua
      • Allarme Pressione Circuito Idraulico
      • Registro DI Allarme, Cause E Possibili Soluzioni

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
SERIE HYDRO
INSTALLATION, OPERATING AND
SERVICING INSTRUCTIONS
HYDRO SERIES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SÉRIE HYDRO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO,
USO E MANUTENÇÃO
SÉRIE HYDRO
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
SERIE HYDRO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bronpi Dama Hydro

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE HYDRO INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE HYDRO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE HYDRO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE HYDRO...
  • Page 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE HYDRO INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS HYDRO SERIES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE HYDRO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE HYDRO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE HYDRO FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE ADVERTENCIAS GENERALES ���������������������������������������������������������������������������������� 3 DESCRIPCIÓN GENERAL �������������������������������������������������������������������������������������� 3 COMBUSTIBLES ��������������������������������������������������������������������������������������������� 3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD �������������������������������������������������������������������������������� 4 NORMAS DE INSTALACIÓN ������������������������������������������������������������������������������������ 5 MEDIDAS DE SEGURIDAD ������������������������������������������������������������������������������������������� 5 CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS ���������������������������������������������������������������������������� 6 SOMBRERETE ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 TOMA DE AIRE EXTERIOR ������������������������������������������������������������������������������������������� 7 INSTALACIÓN HIDRÁULICA �����������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 4: Advertencias Generales

    • UNI CEN/TS 14961 • EN+ 14962-2 Bronpi Calefacción recomienda utilizar pellets de 6 mm de diámetro, de una longitud máxima de 3.5 cm, y con un porcentaje de humedad inferior al 8%. • ALMACENAMIENTO DEL PELLET Para garantizar una combustión sin problemas es necesario conservar el pellet en un ambiente seco.
  • Page 5: Dispositivos De Seguridad

    3 a 5 minutos. ESTO NO COMPORTA RIESGO ALGUNO PARA LA SALUD. Es por ello que Bronpi aconseja, siempre que sea posible, conectar el tubo de entrada de aire primario con el exterior de la vivienda para asegurar que la estufa no emite humos después de dicha falta de corriente.
  • Page 6: Normas De Instalación

    NORMAS DE INSTALACIÓN La manera de instalar la termoestufa que usted ha adquirido influirá decisivamente en la seguridad y buen funcionamiento de la misma, por lo que se recomienda que se lleve a cabo por personal cualificado (con carnet instalador) e informado acerca del cumplimiento de las normas de instalación y seguridad.
  • Page 7: Conducto De Evacuación De Humos

    CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS El conducto de humos supone un aspecto de importancia básica en el buen funcionamiento de la termoestufa, y cumple principalmente dos funciones: • Evacuar los humos y gases sin peligro fuera de la vivienda. • Proporcionar tiro suficiente en la termoestufa.
  • Page 8: Sombrerete

    Altura mínima 1.5 m Altura mínima 1.5 m SOMBRERETE El tiro del conducto de humos también depende de la idoneidad del sombrerete. Por lo tanto es indispensable que, si el sombrerete está construido de forma artesanal, la sección de salida sea más de dos veces la sección interior del conducto de humos. Puesto que tiene que superar, siempre, la cumbre del tejado, la chimenea deberá...
  • Page 9: Instalación Hidráulica

    INSTALACIÓN HIDRÁULICA La serie “hydro” de Bronpi ha sido diseñada para instalaciones con vaso de expansión cerrado, en las que el agua contenida no comunica directa o indirectamente con la atmósfera. En general, la instalación de vaso de expansión cerrado cuenta con un vaso cerrado precargado con membrana impermeable al paso de los gases.
  • Page 10: Mantenimiento Y Cuidado

    • Aspirar la ceniza depositada en el alojamiento del brasero. Puede adquirir un aspirador Bronpi, en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su estufa. USO DE LOS RASCADORES La limpieza de la cámara de humos permite garantizar que el rendimiento sea constante durante largo tiempo.
  • Page 11: Limpieza Del Conducto De Humos

    La limpieza del cristal se tiene que realizar única y exclusivamente con el aparato frío para evitar una posible explosión del mismo. Para la limpieza se deben utilizar productos específicos. Puede adquirir limpiacristales vitrocerámico Bronpi en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su termoestufa (ver dibujo D17).
  • Page 12: Revisión De Mantenimiento

    8.10 REVISIÓN DE MANTENIMIENTO Al menos una vez al año es conveniente revisar y limpiar los registros de cenizas existentes en la parte inferior y superior de la termoestufa. Su termoestufa dispone de un aviso de mantenimiento preventivo, establecido a las 1200 horas de funcionamiento, que le recordará la necesidad de realizar la limpieza de los registros de su termoestufa.
  • Page 13: Funciones De Las Teclas Del Display

    FUNCIONES DE LAS TECLAS DEL DISPLAY Tecla Descripción Modalidad Descripción del funcionamiento PROGRAMACIÓN Modifica/incrementa el valor del menú seleccionado Incrementa temperatura ON/OFF Incrementa el valor de la temperatura del termostato ambiente PROGRAMACIÓN Modifica/disminuye el valor del menú seleccionado Disminuye temperatura ON/OFF Disminuye el valor de la temperatura del termostato ambiente Accede al MENÚ...
  • Page 14: Opción Menú

    OPCIÓN MENÚ Pulsando la tecla nº 3 del display podemos acceder al MENÚ. Este se divide en varios apartados y niveles que permiten el acceso a la configuración y la programación de la termoestufa. El acceso a la programación técnica de la termoestufa está protegido con una clave. Estos parámetros sólo se deben modificar por un servicio técnico autorizado.
  • Page 15 Menú Submenú 1 Submenú 2 Valor 12- Stop Prog. 2 Hora 13- Lunes Prog. 2 On/Off 14- Martes Prog. 2 On/Off 15- Miércoles Prog. 2 On/Off 16- Jueves Prog. 2 On/Off 17- Viernes Prog. 2 On/Off 18- Sábado Prog. 2 On/Off 19- Domingo Prog.
  • Page 16 Por ejemplo: Encendido a las 09:00 horas / apagado a las 14:30 horas Encendido a las 20:30 horas / apagado a las 23:00 horas M-2-2-02 START 1 Partiendo de la pantalla anterior, pulsar la tecla nº6 y nos aparecerá la siguiente imagen (ver dibujo D35). Pulsando las teclas nº...
  • Page 17: Menú 3. Selección De Lenguaje

    Submenú 02-04- Programa Fin de Semana Al igual que ocurre con el programa diario, esta programación dispone de dos horas de inicio y dos horas de parada independientes, con la salvedad de que sólo se aplica el sábado M-2-4 y el domingo. Para acceder a su configuración hay que partir de la PROGRAMA pantalla siguiente (ver dibujo D44).
  • Page 18: Menú 7. Estado De La Estufa

    En el caso de que se desee que la termoestufa sea controlada por un termostato externo, debe contactar con el servicio técnico autorizado por Bronpi Calefacción S.L. pues hay que imponer en la parametrizacion de la termoestufa (menú técnico) la activación de dicho termostato externo.
  • Page 19: Cambio De La Temperatura De Consigna Del Agua

    (ver dibujo D58). Puede adquirir el termostato externo Bronpi en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su termoestufa. Recuerde que para que su termoestufa se encienda y apague bajo demanda del termostato externo, debe tener el menú...
  • Page 20: Alarma Sonda Temperatura Humos

    10.2 ALARMA SONDA TEMPERATURA HUMOS Esta alarma ocurre cuando la sonda que detecta la temperatura ALARMA 2 de salida de los humos se desconecta o se rompe. Durante la SONDA condición de la alarma, la termoestufa procede a apagarse (ver HUMOS dibujo D66).
  • Page 21: Alarma En Funcionamiento Del Motor De Alimentación Del Combustible

    10.10 ALARMA EN FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR DE ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE ALARMA b SINFIN La regulación de la cantidad de combustible de la termoestufa se ERROR realiza de forma automática a través de la programación electrónica de la misma. En el caso de que el motor sinfín que alimenta la termoestufa gire a mayor velocidad de la permitida, la termoestufa entra en proceso de activación de alarma debido a que un exceso de combustible en el quemador causaría graves problemas de funcionamiento de la termoestufa (ver dibujo D74).
  • Page 22: Listado De Alarmas, Causa Y Soluciones Probables

    10.15 LISTADO DE ALARMAS, CAUSA Y SOLUCIONES PROBABLES CÓDIGO DESCRIPCIÓN PROBLEMA SOLUCIÓN PROBABLE ALARMA La estufa se ha quedado Pulsar el botón 4 varios segundos y dejar terminar limpieza BLACK OUT temporalmente sin corriente final. La estufa volverá a modo apagado. eléctrica.
  • Page 23 INDEX GENERAL WARNINGS ��������������������������������������������������������������������������������������� 23 GENERAL DESCRIPTION ������������������������������������������������������������������������������������� 23 FUELS ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 SAFETY DEVICES ������������������������������������������������������������������������������������������� 23 INSTALLATION POLICY �������������������������������������������������������������������������������������� 24 SAFETY MEASURES ������������������������������������������������������������������������������������������������ 25 CHIMNEY ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 CHIMNEY COWL ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 28 OUTSIDE AIR INTAKE ���������������������������������������������������������������������������������������������� 28 HYDRAULIC INSTALLATION ���������������������������������������������������������������������������������� 28 STARTUP ��������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 24 • UNI CEN/TS 14961 • EN+ 14962-2 Bronpi Calefacción recommends the use of pellets with 6 mm diameter, a maximum longer of 3.5 cm and with a humidity percentage lower than 8%. • STORAGE OF PELLET In order to guarantee combustion without any problem it is necessary to keep the pellet in a dry ambient.
  • Page 25 3-5 minutes. THIS DOES NOT ENTAIL ANY HEALTH RISK. This is a reason why Bronpi advises, whenever possible, to connect the primary air inlet pipe to the exterior of the house in order to assure that the stove does not give off smokes after a short power loss.
  • Page 26 So the room should always be adequately ventilated unless you wish to specify additional requirements. It would be possible to specify “in accordance with document J sections 1.” In the Bronpi manual if you wanted to make sure that an installer maintains sufficient ventilation for the boilers.
  • Page 27 Solid, non-combustible material Location of hearth or appliance Thickness (T) Height (H) Where the hearth abuts a wall and the appliance is not more than A least 30 mm above the appliance and 1.2 m 200 mm 50 mm from the wall above the hearth Where the hearth abuts a wall and the appliance is more than 50 A least 300 mm above the appliance and 1.2 above...
  • Page 28 The connection of the thermo-stove must be done with rigid aluminized steel pipes or stainless steel pipes. It is forbidden the use of flexible metallic pipes or fibre cement pipes because they damage the safety of the connection because they are subject to jerks and breaks, which causes smoke looses. Materials that are prohibited for the chimney and, therefore, damage the proper functioning of the equipment are: fibre cement, galvanized steel and rough and porous interior surfaces.
  • Page 29 HYDRAULIC INSTALLATION The Bronpi “hydro” series has been designed for installation with a closed expansion tank, where the water contained does not communicate direct or indirectly with the atmosphere. In general, the installation of closed expansion tank is provided with a pre-charged closed vessel with a gas-tight membrane.
  • Page 30 Remove the burner from its place and clean the holes. • Use a vacuum to clean the ashes in the burner. You can buy a Bronpi vacuum-cleaner in the same Bronpi distributor where you bought your stove. INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS...
  • Page 31 CLEANING THE GLASS IMPORTANT: Clean the glass only when it is cold in order to avoid possible explosion. You can use specific products. You can find Bronpi vitroceramic-cleaning product at the same Bronpi distributor where you bought your stove (see drawing D17).
  • Page 32 When the top is clean, we have to clean the ash reservoir placed on the bottom of the thermo-stove. To do it, it is necessary to remove the lower decorative plate (depending on the thermo-stove model instead of this decorative plate you will find the front chamber) (see drawing D21) and then, do the next operations: Remove the reservoir cover unscrewing the different screws (see drawing D22).
  • Page 33 VALUE MENU LEVEL Drawing D26 shows the numbered keys and the layout of the messages during programming or configuration of the working parameters. Particularly: The screen area marked “VALUE” shows the value that we introduce. The screen area marked “MENU LEVEL” shows the current menu level.
  • Page 34 Button Description Mode Performance description ON/OFF Decreases the output value of the thermo-stove. Decreases power MENU Moves to the previous menu option. PROGRAMMING Goes back to the previous submenu value. ON/OFF Increases the output value of the thermo-stove. Increases power MENU Moves to the following menu option.
  • Page 35 MENU Sub-menu 1. Sub-menu 2. VALUE 02- Start Prog. 1 Hour 03- Stop Prog. 1 Hour 04- Monday Prog. 1 ON/OFF 05- Tuesday Prog. 1 ON/OFF 06- Wednesday Prog. 1 ON/OFF 07- Thursday Prog. 1 ON/OFF 08- Friday Prog. 1 ON/OFF 09- Saturday Prog.
  • Page 36 Now we need to choose the time that we would like the boiler or thermo-stove to be switched ON. To do this, there are 2 times available to start and 2 to stop the boiler: START 1 and STOP 1; START 2 and STOP 2.
  • Page 37 Programme 3: Monday (OFF), Tuesday (ON), Wednesday (ON), Thursday (ON), Friday (ON), Saturday (ON), and Sunday (OFF.) Programme 4: Monday (ON), Tuesday (ON), Wednesday (OFF), Thursday (OFF), Friday (OFF), Saturday (OFF), and Sunday (ON.) M-2-4 Thanks to this type of setting we can combine 4 different times PROGRAMME throughout the days of the week, but always keeping in mind not to WEEKEND...
  • Page 38 If we want the thermo-stove to be controlled by an external thermostat, you should contact the technical service authorised by Bronpi Calefacción S.L. because it is necessary to activate this external thermostat in the technical menu. Connection of a volt free signal from a room thermostat or heating controller to the rear of the thermo-stove, and the correct software parameters is all that is required (see drawing D58).
  • Page 39 9.5.5 ROOM OR WATER TEMPERATURE REACHES TEMPERATURE FIXED BY THE USER 16:40 When the room temperature reaches the value set by the user or the 27º C 63º C water temperature reaches the desired value, the thermo-stove will WORKING automatically operate at one lower power; it means that modulates in MODULATION power.
  • Page 40 10.4 DAMAGED SMOKE EXTRACTION FAN ALARM It goes off when the smoke extraction fan breaks down. If this ALARM 4 happens, the thermo-stove stops and the display will show the ASPIRATION following alarm (see drawing D68). Right after, the turn-off stage will FAILURE be immediately activated.
  • Page 41 10.12 WATER TEMPERATURE SENSOR FAULT ALARM This alarm goes off when the sensor for detecting water temperature WATER is disconnected or it breaks. During the alarm state, the thermo- SENSOR stove will be in the turn-off stage (see drawing D76). In case of this alarm appears you must be in touch with the technical support service.
  • Page 42 INDEX DE MATIÈRES AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ������������������������������������������������������������������������������� 42 DESCRIPTION GÉNÉRALE ������������������������������������������������������������������������������������ 42 COMBUSTIBLES �������������������������������������������������������������������������������������������� 42 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ���������������������������������������������������������������������������������� 43 NORMES D’INSTALLATION ����������������������������������������������������������������������������������� 43 MESURES DE SÉCURITÉ ������������������������������������������������������������������������������������������� 44 CONDUIT D’ÉVACUATION DE FUMÉES ������������������������������������������������������������������������������� 44 CHAPEAU ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ������������������������������������������������������������������������������������������ 47 INSTALLATION HYDRAULIQUE ��������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 43: Avertissements Généraux

    • UNI CEN/TS 14961 • EN+ 14962-2 Bronpi Calefacción recommande d’utiliser des granulés de 6 mm du diamètre et une longueur de 3.5 cm maximum et avec un pourcentage d’humidité inférieure à 8%. • STOCKAGE DU GRANULÉ DE BOIS Pour garantir une combustion sans problèmes il est nécessaire de conserver les granulés dans une ambiance sèche.
  • Page 44: Dispositifs De Sécurité

    émaner, dans le logement, une petite quantité de fumée, pendant un intervalle de 3 à 5 minutes. CECI N’IMPLIQUE PAS QUELQUE RISQUE POUR LA SANTÉ. Ce pour cela que Bronpi conseil toujours que soit possible, de connecter le tube d’entrée d’air primaire à...
  • Page 45: Mesures De Sécurité

    Si votre thermopoêle est mal installé pourra causer des graves dommages. Avant l’installation faire les contrôles suivants: • S’assurer que le sol soit capable de soutenir le poids de l’appareil et réaliser un isolement adéquat au cas où il est fabriqué avec des matériaux inflammables (bois) ou du matériel susceptible d’être affecté...
  • Page 46 Il est indispensable qu’il soit fabriqué parfaitement et qu’il soit maintenu pour le conserver dans un bon état (une grande partie des réclamations pour un mauvais fonctionnement des poêles sont dues à un tirage inadéquat). Il faut respecter les exigences suivantes pour le bon fonctionnement de l’appareil: •...
  • Page 47: Chapeau

    Le conduit de fumées doit être éloigné des matériaux inflammables ou combustibles à travers une bonne isolation ou une chambre d’air. Il est interdit faire passer des tuyaux d’installations ou canaux de circulation d’air. Il est interdit de faire des trous mobiles ou fixes à l’intérieur du conduit pour la connexion d’appareils différents.
  • Page 48: Prise D'air Extérieure

    INSTALLATION HYDRAULIQUE La série “hydro” de Bronpi a été désignée pour des installations avec un vase d’expansion fermé, ou l’eau contenue n’a pas de communication directe ou indirecte avec l’atmosphère. En général, l’installation du vase d’expansion fermé compte avec un vase fermé...
  • Page 49: Mise En Oeuvre

    (soupape anti-condensés) afin d’éviter la condensation à l’intérieur de la chambre de combustion. Vous pouvez acquérir cette soupape dans le même distributeur Bronpi où vous avez acheté votre chaudière ou thermopoêle. MISE EN OEUVRE L’allumage de ce type d’appareils est complètement automatique, c’est pour cela qu’on ne doit pas introduire dans le brûleur quelque type...
  • Page 50: Maintenance Et Entretien

    Le nettoyage de la vitre doit se réaliser uniquement et exclusivement quand elle est froide a fin d’éviter toute explosion. Pour le nettoyage on peut utiliser des produits spécifiques. Vous pouvez acquérir de nettoyant à vitrocéramiques Bronpi au même distributeur Bronpi où vous avez acheté votre poêle (voir dessin D17).
  • Page 51: Nettoyage Extérieur

    Pour conserver en vigueur la période de la garantie il est obligatoire que le nettoyage des registres soit fait par un technicien autorisé par Bronpi Calefacción, qui devra laisser par écrit l’intervention faite. Il s’agit de nettoyer les registres des cendres dans votre poêle ainsi que la zone de passage des fumées.
  • Page 52: Fonctionnement Du Display

    TÂCHES DE NETTOYAGE Enlever le brûleur du compartiment et libérer les trous à l'aide de l’attiseur de feu fourni. Extraire la cendre à l'aide √ √ d'un aspirateur. Aspirer les cendres déposées dans le brûleur. √ √ Actionner les grattoirs en faisant un mouvement du bas vers le haut plusieurs fois. (**Seulement les modèles √...
  • Page 53: Information Générale De La Télécommande

    (1) En tapant la touche no. 1 ne qu’une fois, nous accédons au réglage de la température de l’eau. (2) En tapant la touche no. 2 ne qu’une fois, nous accédons au réglage de la température ambiante. INFORMATION GÉNÉRALE DE LA TÉLÉCOMMANDE Le modèle Omega-H n’est pas fournit avec ce télécommande.
  • Page 54: Menu 1. Horloge

    9.4.2 MENU 1. HORLOGE Il définit l’heure et la date. Pour cela il faut passer par les différents sous-menus et introduire les données, en modifiant les valeurs avec Menu 01 la touche 1 et 2. La carte est équipée d’une batterie au lithium qui MOIS permet l’autonomie de l’horloge interne de 3 / 5 ans (voir dessin HORLOGE...
  • Page 55 Sous-menu 02-01- Habilite chrono Pour programmer le thermopoêle, il faut aller au sous-menu 2-1 “habilite chrono” et si on appuie la touche no. 3 il s’affichera par M-2-1-01 défaut l’écran suivant (voir dessin D31). HABILITE CHRONO Par défaut sur la gauche côté supérieur on obtienne le mot “off”. En tapant la touche no.
  • Page 56: Menu 3. Sélection Langage

    On doit changer l’option « OFF » à « ON » en appuyant sur les touches no. 1 ou no. 2. Comme ça nous confirmons que la programmation hebdomadaire a été choisie. 12:00 M - 3 - 3 - 02 Il nous reste ne que choisir les horaires.
  • Page 57: Menu 5. Mode Sonore

    9.4.6 MENU 5. MODE SONORE Si on active cette modalité, le thermopoêle émettra un son lorsque le système détecte une anomalie et se met dans un état d’alarme. Menu 05 Pour accéder à ce menu vous devez confirmer avec la touche no. MODE 3 “SET”...
  • Page 58: Changement De La Température Ambiante De Consigne

    Dans le cas que vous souhaitez contrôler le thermopoêle par un thermostat externe, vous devez contacter le service technique autorisé par Bronpi Calefacción S.L. car il faut imposer l’activation de ce thermostat externe sur les paramètres du thermopoêle (menu technique). Il faudra seulement connecter le thermostat ambiant (sans tension) aux connecteurs placés à...
  • Page 59: 10 Alarmes

    10 ALARMES En cas d’anomalie de fonctionnement, l’électronique du thermopoêle 12:42 intervienne et indique les irrégularités qui ont eu lieu dans les 22º C différentes phases de fonctionnement, selon le type d’anomalie. NETTOYAGE Chaque situation d’alarme provoque le blocage automatique FINAL du thermopoêle.
  • Page 60: Alarme Changement De Pression À La Chambre De Combustion

    10.8 ALARME CHANGEMENT DE PRESSION À LA CHAMBRE DE COMBUSTION ALARME FAILLE Si au cours de la phase de travail il existe surpression à la chambre DÉBITMÈTRE de combustion (ouverture de la porte, saleté aux registres, refoulement d’air, panne du moteur d’extraction de fumées, etc.) le pressostat électronique bloque le fonctionnement du thermopoêle et active l’alarme, et juste après, devient la procédure d’éteint (voir dessin D72).
  • Page 61: Tableau D'alarmes, Cause Et Solutions Probables

    10.15 TABLEAU D’ALARMES, CAUSE ET SOLUTIONS PROBABLES CODE DESCRIPTION PROBLÈME SOLUTION PROBABLE ALARME Le poêle est resté temporairement Appuyer la touche 4 pendant quelques secondes et laisser finir BLACK OUT sans distribution électrique. le nettoyage final. Le poêle retournera au « Mode éteint » Problème dans la sonde de AL 2 SONDE FUMÉES...
  • Page 62 ÍNDICE ADVERTÊNCIAS GERAIS ������������������������������������������������������������������������������������� 62 DESCRIÇÃO GERAL ����������������������������������������������������������������������������������������� 62 COMBUSTÍVEIS ��������������������������������������������������������������������������������������������� 62 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ������������������������������������������������������������������������������ 63 NORMAS DE INSTALAÇÃO ����������������������������������������������������������������������������������� 64 MEDIDAS DE SEGURANÇA ����������������������������������������������������������������������������������������� 64 CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS ������������������������������������������������������������������������������ 65 COBERTURA ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 66 ENTRADA DE AR EXTERIOR ���������������������������������������������������������������������������������������� 67 INSTALAÇÃO HIDRÁULICA �����������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 63: Advertências Gerais

    • UNI CEN/TS 14961 • EN+ 14962-2 A Bronpi Calefacção recomenda a utilização de pellets de 6 mm de diâmetro, com um comprimento de 3.5 cm e uma percentagem de humidade inferior a 8%. • ARMAZENAMENTO DO PELLET Para garantir uma combustão sem problemas é necessário conservar o pellet num ambiente seco.
  • Page 64: Dispositivos De Segurança

    3 e 5 minutos. ISTO NÃO IMPLICA RISCO ALGÚM PARA A SAÚDE. Por isso a Bronpi aconselha, sempre que for possível, ligar o tubo de entrada de ar primário ao exterior da habitação para garantir que o aquecedor não emita fumos depois da referida falha na corrente.
  • Page 65: Normas De Instalação

    NORMAS DE INSTALAÇÃO A forma de instalar o aquecedor ou recuperador que adquiriu vai influenciar decisivamente a segurança e o bom funcionamento do mesmo, pelo que se recomenda que seja levada a cabo por pessoal qualificado (com carteira de instalador) que o informará acerca do cumprimento das normas de instalação e de segurança.
  • Page 66: Conduta De Evacuação De Fumos

    CONDUTA DE EVACUAÇÃO DE FUMOS A conduta de fumos supõe um aspecto de importância básica para o bom funcionamento do aquecedor devendo cumprir as seguintes considerações: • Evacuar os fumos e gases sem perigo fora da habitação. • Proporcionar tiragem suficiente no termoaquecedor. A tiragem afecta a intensidade da combustão e o rendimento calorífico do seu aquecedor.
  • Page 67: Cobertura

    Altura mínima 1,5 m Altura mínima 1,5 m A falta de selagem da ligação pode causar o mau funcionamento do aquecimento. O diâmetro interior da tubagem de ligação deverá corresponder ao diâmetro exterior do tronco de descarga de fumos do aquecedor. No desenho D11 podem observar-se os critérios a ter em conta no momento da correcta instalação.
  • Page 68: Entrada De Ar Exterior

    INSTALAÇÃO HIDRÁULICA A série “hydro” da Bronpi foi concebida para instalações com copo de expansão fechado, nas quais a água contida não comunica directa ou indirectamente com a atmósfera. Regra geral, a instalação do copo de expansão fechado conta com um copo fechado pré-carregado com membrana impermeável à...
  • Page 69: Arranque

    (válvula anti-condensação) a fim de se evitar a condensação no interior da câmara de combustão. A referida válvula pode adquirir-se no mesmo distribuidor Bronpi onde adquiriu a sua caldeira ou salamandra.
  • Page 70: Limpeza Da Gaveta De Cinzas

    A limpeza do vidro tem de realizar-se única e exclusivamente com o aparelho já frio para evitar uma possível explosão do mesmo. Para a limpeza podem utilizar-se produtos específicos. Pode adquirir limpa vidros vitrocerâmico Bronpi no mesmo distribuidor Bronpi onde comprou o aquecedor (ver desenho D17).
  • Page 71: Paragens Sazonais

    Depois de limpa a zona superior é preciso proceder à limpeza do registo de fumos situado na parte inferior do termoaquecedor. Para tal, deverá retirar a placa decorativa da parte inferior (dependendo do modelo de termoaquecedor, em vez desta peça decorativa deverá...
  • Page 72: Funcionamento Do Display

    VALOR TEMPERATURA AMBIENTE FUNCIONAMENTO DO DISPLAY INFORMAÇÃO GERAL DO DISPLAY 14:24 21º C 62ºC O display mostra informação sobre o funcionamento do DESLIGADO termoaquecedor. Ligando o menu podemos obter diferentes tipos de ecrãs e ajustar a configuração disponível em função do nível de acesso.
  • Page 73: Opção Menu

    Tecla Descrição Modalidade Descrição do funcionamento PROGRAMAÇÃO Modifica/aumenta el valor del menu seleccionado Aumenta temperatura ON/OFF Aumenta el valor da temperatura do termóstato ambiente. PROGRAMAÇÃO Modifica/diminuí o valor do menu seleccionado Diminuí temperatura ON/OFF Diminuí o valor da temperatura do termóstato ambiente. TRABALHO Premindo durante 2 segundos liga ou desliga o termoaquecedor.
  • Page 74: Menu 2. Ajuste Programa (Programação Horaria De La Termoaquecedor)

    9.4.3 MENU 2. AJUSTE PROGRAMA (PROGRAMAÇÃO HORARIA DE LA TERMOAQUECEDOR) NOTA IMPORTANTE. Antes de proceder à configuração da programação do seu aquecedor verifique se a data e hora do seu equipamento estão correctas. Caso contrário, a programação escolhida será visível em função da hora e data existente por defeito, podendo assim não satisfazer as suas necessidades.
  • Page 75 Submenu 02-01- Habilita crono Para programar o aquecedor é necessário aceder ao 2-1 “habilita crono” e premindo a tecla nº 3 aparecerá por defeito o seguinte ecrã (ver desenho D31). M-2-1-01 HABILITA Por defeito, na margem superior esquerda aparece a palavra CRONO “off”.
  • Page 76: Menu 3. Selecção Do Idioma

    Premindo apenas uma vez a tecla nº 3, vamos aceder ao submenu de programação semanal do aquecedor. Por defeito vai aparecer o seguinte ecrã (ver desenho D40). M-2-3-01 Devemos mudar a opção de “off” para “on” premindo as teclas nº 1 PROGRAMA ou nº...
  • Page 77: Menu 5- Modo Sonoro

    quando a temperatura do ambiente for de 24º e voltará a ligar-se de forma automática quando a temperatura do ambiente descer para 20ºC, independentemente de ter ou não atingido a temperatura de reserva da água imposta. Caso permaneça desactivada esta função (e por defeito estiver desactivada) quando o termoaquecedor atingir qualquer uma das duas temperaturas de reserva (a que primeiro atingir) permanecerá...
  • Page 78: Ligação Do Termoaquecedor

    (ver desenho D57). Caso desejar que o termoaquecedor seja controlado por um termóstato externo, deverá contactar o serviço técnico autorizado pela Bronpi Calefacción S.L. pois é necessário impor na parametrização do termoaquecedor (menu técnico) a activação do referido termóstato externo. Posteriormente, bastará...
  • Page 79: Termoaquecedor Desligado

    9.5.8 TERMOAQUECEDOR DESLIGADO 21:10 27º C 65ºC No desenho D63 aparece a informação do display quando o termoaquecedor se encontra desligado. LIMPEZA FINAL 9.5.9 RELIGFAÇÃO DO TERMOAQUECEDOR Depois de desligado o termoaquecedor não é possível voltar a ligar até ter decorrido um tempo de segurança e o termoaquecedor tenha arrefecido o suficiente.
  • Page 80: Alarme De Desligado Durante A Fase De Trabalho

    10.6 ALARME DE DESLIGADO DURANTE A FASE DE TRABALHO ALARME 6 Se durante a fase de trabalho a chama se desligar e a temperatura de fumos descer abaixo do limiar mínimo de trabalho (segundo NÃO PELLET parametrização), é activado o alarme tal como se mostra no desenho D70 e, imediatamente, é...
  • Page 81: Alarme Temperatura Água

    10.13 ALARME TEMPERATURA ÁGUA AL A Ocorre quando a sonda detecta uma temperatura de água superior ÁGUA a 90°C. O display mostra a mensagem do desenho D77. Caso este alarme ocorrer deverá contactar o serviço de assistência técnica. 10.14 ALARMEPRESSÃO CIRCUITO HIDRÁULICO Ocorre quando o transductor de pressão detecta uma pressão incorrecta, abaixo de 0.4 bar ou acima de 2.5 bar.
  • Page 82 INDICE AVVERTENZE GENERALI ������������������������������������������������������������������������������������� 82 DESCRIZIONE GENERALE ������������������������������������������������������������������������������������ 82 COMBUSTIBILI ��������������������������������������������������������������������������������������������� 82 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ����������������������������������������������������������������������������������� 83 NORME DI INSTALLAZIONE ����������������������������������������������������������������������������������� 84 MISURE DI SICUREZZA��������������������������������������������������������������������������������������������� 84 CANNA FUMARIA �������������������������������������������������������������������������������������������������� 85 COMIGNOLO ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 86 PRESA D'ARIA ESTERIORE ����������������������������������������������������������������������������������������� 86 IMPIANTO IDRAULICO ��������������������������������������������������������������������������������������� 87 AVVIAMENTO�����������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 83: Avvertenze Generali

    • UNI CEN/TS 14961 • EN+ 14962-2 Bronpi Calefacción raccomanda utilizzare pellets di 6 mm di diametro, con una lunghezza massima di 3,5 cm e con un contenuto di umidità inferiore all'8%. • CONSERVAZIONE DEL PELLET Per garantire una combustione senza problemi è necessario mantenere il pellet in un ambiente asciutto.
  • Page 84: Dispositivi Di Sicurezza

    Per il corretto funzionamento del prodotto, la pressione ideale dell’installazione deve essere posta in 1.0-1.4 bar circa con l’apparecchio freddo. Inoltre, è necessaria l’assenza totale di aria. Bronpi Calefacción consiglia un circuito nel quale si spurga l’aria nell’installazione. Le eventuali operazioni di spurgo d’aria dall’installazione o dal prodotto non sono coperte da garanzia.
  • Page 85: Norme Di Installazione

    NORME DI INSTALLAZIONE Il modo di installare la termostufa che ha acquisito influenzerà decisivamente la sicurezza e il corretto funzionamento, per cui si consiglia di essere eseguita da personale qualificato (con documento di installatore) e informato sul rispetto delle norme di installazione e sicurezza. Se l'apparecchiatura è...
  • Page 86: Canna Fumaria

    CANNA FUMARIA La canna fumaria è un aspetto di importanza fondamentale per il funzionamento della termostufa e soddisfa due funzioni principali: • Evacuare il fumo e i gas in modo sicuro fuori di casa. • Fornire tiraggio sufficiente alla termostufa. Il tiraggio influenza l'intensità...
  • Page 87: Comignolo

    Altezza minima 1,5 m Altezza minima 1,5 m COMIGNOLO Il tiraggio della canna fumaria dipende anche dell'idoneità del comignolo. Pertanto, è essenziale che se il comignolo è costruito artigianalmente, la sezione di uscita è più di due volte la sezione interna della canna fumaria. Poiché la canna fumaria deve sempre superare la cima del tetto, sarà...
  • Page 88: Impianto Idraulico

    IMPIANTO IDRAULICO La serie "hydro" di Bronpi è stata progettata per impianti con vaso di espansione chiuso, dove l'acqua contenuta non comunica di forma diretta o indiretta con l'atmosfera. In generale, l'installazione di vaso di espansione chiuso ha un vaso chiuso precaricato con membrana impermeabile nel passaggio dei gas.
  • Page 89: Avviamento

    Aspirare la cenere depositata nell'alloggiamento del bruciatore. È possibile acquistare un aspirapolvere Bronpi nello stesso rivenditore Bronpi dove avete acquistato la sua stufa. USO DEI RASCHIETTI La pulizia della camera di fumi assicura che l'efficienza sia costante per un lungo periodo. Questo tipo di manutenzione deve essere eseguita almeno una volta al giorno.
  • Page 90: Pulizia Del Condotto Di Fumi

    La pulizia del vetro deve essere effettuata solo ed esclusivamente con l’apparecchio freddo al fine di evitare una possibile esplosione. Per la pulizia si devono utilizzare prodotti specifici. È possibile acquistare prodotti per la pulizia dei vetri Bronpi nello stesso rivenditore Bronpi dove avete acquistato la caldaia o termostufa (vedere disegno D17).
  • Page 91: Interruzioni Stagionali

    INTERRUZIONI STAGIONALI Se la termostufa non va essere utilizzata per un lungo tempo è necessario lasciare il serbatoio di combustibile completamente vuoto e la coclea per evitare danni del combustibile, pulire la termostufa e la canna fumaria, eliminando totalmente la cenere ed altri residui, e chiudere la porta della termostufa.
  • Page 92: Funzioni Dei Tasti Del Display

    FUNZIONI DEI TASTI DEL DISPLAY Tasto Descrizione Modalità Descrizione del funzionamento PROGRAMMAZIONE Modifica/Aumento il valore del menu selezionato Aumenta Temperatura ON/OFF Aumenta il valore della temperatura del termostato ambiente PROGRAMMAZIONE Modifica/Diminuisce il valore del menú selezionato. Diminuisce Temperature ON/OFF Diminuisce il valore della temperatura del termostato ambiente Accede al menu Menu (Set) MENU...
  • Page 93: Menu Dell'utente

    9.4.1 MENU DELL'UTENTE La tabella seguente descrive brevemente la struttura del menu della termostufa. In questa tabella si specificano solo le opzioni disponibili per l’utente. Menu Sottomenu 01 – Impostazione Orologio 01- Giorno 02- Ora 03- Minuto 04- Giorno 05- Mese 06- Anno 02 - Impostazione ** Consultare sezione 10.4.3...
  • Page 94 Menu Sottomenu 1 Sottomenu 2 Valore 23- Martedì Prog. 3 On/Off 24- Mercoledì Prog. 3 On/Off 25- Giovedì Prog. 3 On/Off 26- Venerdì Prog. 3 On/Off 27- Sabato Prog. 3 On/Off 28- Domenica Prog. 3 On/Off 29- Start Prog. 4 30- Stop Prog.
  • Page 95 Si procederà nello stesso modo per fissare la prima ora di arresto (vedere disegno D37 e D38) Se bisogna solo programmare un’ora d’inizio e di arresto, l’opzione M-2-2-03 START 2 deve indicare “OFF” e l’opzione STOP 2 anche “OFF”. STOP 1 Se si desidera impostare un secondo orario di avvio e arresto, è...
  • Page 96: Menu 3. Selezionare Lingua

    Modifichiamo il valore “OFF” e selezionamo “ON”: Alla fine introduciamo le ore d’inizio e di arresto che vogliamo fino a completare la programmazione desiderata. Come con il programma giornaliero, se abbiamo bisogno di programmare solo un’ora d’inizio e di arresto, l’opzione START 2 deve indicare “OFF”...
  • Page 97: Modalità Utente

    (menu tecnico) attivando detto termostato esterno. Quindi, è sufficiente collegare il termostato ambiente (senza tensione) ai connettori sulla parte posteriore della termostufa (vedere disegno D58). . È possibile acquistare il termostato esterno BRONPI nello stesso rivenditore dove avete acquistato la termostufa.
  • Page 98: Pulizia Del Bruciatore

    9.5.6 PULIZIA DEL BRUCIATORE Durante il normale funzionamento della termostufa si producono delle pulizie automatiche del bruciatore a intervalli di alcuni minuti. Questa pulizia dura diversi secondi e comporta la pulizia dei rifiuti di pellet che si depositano sul bruciatore in modo da garantire un funzionamento ottimale della termostufa (vedere disegno D61).
  • Page 99: Allarme Errore Di Accensione

    10.5 ALLARME ERRORE DI ACCENSIONE ALLARME 5 Nel caso di errore di accensione (deve attendere almeno 20 minuti) appare sul display un allarme come mostrato nel disegno D69. ERRORE Per disattivare l'allarme, premere il tasto 4 e la termostufa torna alla ACCENSIONE normalità...
  • Page 100: Allarme Temperatura Acqua

    10.13 ALLARME TEMPERATURA ACQUA AL A Avviene quando la sonda rileva una temperatura di acqua superiore a 90°C. Il display mostrerà il seguente messaggio del disegno D77. ACQUA Nel caso di questo allarme, si prega di contattare il servizio di assistenza tecnica.
  • Page 101 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ��������������������������������������������101 ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO �����������������������������������������������������������������������101 12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ��������������������������������������������������...
  • Page 102: 11 Esquema Eléctrico | Electrical Scheme | Schéma Électrique

    11 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Condensador BOMBA Motor CIRCULADORA extracc. humos 90° 80° Termostatos seguridad Resistencia Depresimetro ENC. N. AGUA N. AMB. - TC1 +. Sonda Sonda Sonda Agua Ambiente Humos Termostato Trans.
  • Page 103: Fichas Técnicas - Despieces | Technical Specifications - Exploded Drawings | Fiches Téchniques - Découpes | Fichas Técnicas - Desmontagem | Scheda Tecnica - Esplosi

    12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Dama Hydro Leticia Hydro Reyna Hydro Peso (Kg.) Weight (kg) Poids (kg) Peso (Kg.) Peso (Kg.)
  • Page 104 DATOS Dama Hydro Leticia Hydro Reyna Hydro Potencia térmica útil mín. (Kw) Minimum usable thermal power kW Puissance thermique utile min. (Kw.) Pot. térmica útil mín. (Kw) Potenza termica utile minima (Kw) Potencia cedida al aire (Kw) Power transferred to the air (KW) Puissance rendue à...
  • Page 105 DATOS Dama Hydro Leticia Hydro Reyna Hydro Presión hídrica de trabajo (bar) Working waterl pressure (bars) Pression hydrique de travail (bar) Pressão hídrica de trabalho (bar) Pressione idrica di lavoro (bar) Volumen vaso de expansión cerrado Closed expansion tank pressure Volume vase d’expansion fermé...
  • Page 106 DATOS Dama Hydro Leticia Hydro Reyna Hydro Termostato de seguridad agua Water security thermostat Thermostat de sécurité de l’eau √ √ √ Termóstato de segurança água Termostato di sicurezza acqua Medidor presión máx./min Max. / min. pressure gauge Capteur de pression max/min √...
  • Page 107: Dama-H

    12.1 DAMA-H...
  • Page 108 MOD. DAMA-H Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puertal Door Porte Porta Porta 2 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 3 Sujeta cristal inferior Lower glass holder Support vitre inférieure Suporte vidro inferior Supporto vetro inferiore 4 Sujeta cristal superior Higher glass holder Support vitre supérieure Suporte vidro superior...
  • Page 109: Leticia-H

    12.2 LETICIA-H...
  • Page 110 MOD. LETICIA-H Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puertal Door Porte Porta Porta 2 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 3 Sujeta cristal inferior Lower glass holder Support vitre inférieure Suporte vidro inferior Supporto vetro inferiore 4 Sujeta cristal superior Higher glass holder Support vitre supérieure Suporte vidro superior...
  • Page 111: Reyna-H

    12.3 REYNA-H...
  • Page 112 MOD. REYNA-H Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Puertal Door Porte Porta Porta 2 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 3 Sujeta cristal inferior Lower glass holder Support vitre inférieure Suporte vidro inferior Supporto vetro inferiore 4 Sujeta cristal superior Higher glass holder Support vitre supérieure Suporte vidro superior...
  • Page 113 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE GARANTÍA �������������������������������������������������������������������������������������������������113 12.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ����������������������������������������������������� 113 13.2 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VALIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������� 113 13.3 QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������� 113 13.4 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD ��������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 114: 13 Garantía

    En caso de encontrarse el modelo en garantía, y tal como se prevé en la DL n 24 de 02/02/2002 deberá contactar con el distribuidor al cual se ha comprado el producto. El distribuidor contactará con Bronpi Calefacción S.L, que le dará la información pertinente sobre de la...
  • Page 115: 13. Warranty

    • Maintenance and servicing tasks of the fireplace and the installation. • If the model does not have any operation fault, attributable to Bronpi Calefacción S.L., the cost of the intervention must be charged to the consumer. 13.4. EXCLUSION OF LIABILITY Bronpi Calefacción S.L.
  • Page 116: 13. Garantie

    13.4 EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ En aucun cas, le dédommagement n’est pas pris en charge pour Bronpi Calefacción S.L. à cause de dommages directs ou indirects pour le produit ou dérivés de celui-ci. 13.5 INDICATION EN CAS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL DU MODÈLE En cas de mauvais fonctionnement de la chaudière, le consommateur suivra les indications suivantes:...
  • Page 117: 13 Garantia

    • Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado, bem como o número de garantia ou número de série de fabrico. Pode encontrar o referido número na etiqueta CE do seu equipamento.
  • Page 118: 13 Garanzia

    • Contattare il rivenditore Bronpi dove è stato acquistato il modello, tenendo la fattura, e dati su dove è installato il modello e il numero di garanzia o numero di serie di fabbricazione. È possibile trovare questo numero sull’etichetta CE della sua macchina.
  • Page 119 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Page 120 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

This manual is also suitable for:

Leticia hydroReyna hydro

Table of Contents