Bronpi Agatha Installation Operation And Service Instruction

Bronpi Agatha Installation Operation And Service Instruction

Radiofreqency series
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • 1 Advertencias Generales

    • 2 Descripción General

    • 3 Combustibles

    • 4 Dispositivos de Seguridad

    • 5 Normas de Instalación

      • Medidas de Seguridad
      • Protección de Vigas
      • Conducto de Evacuación de Humos
      • Convección Natural para Los Insertables
      • Sombrerete
      • Toma de Aire Exterior
      • Especificaciones de Montaje Según Modelos
      • Modelos Agatha, Alexia y Alicia
      • Modelos Neva y Damasco
    • 6 Puesta en Marcha

      • Sintonización del Mando a Distancia y Receptor
    • 7 Sistema de Canalización

      • Estufa Mod. Alicia-Extra
      • Insertable Mod. Neva Extra
      • Estufa 12 Kw
      • Modelo Damasco
    • 8 Mantenimiento y Cuidado

      • Limpieza del Quemador
      • Uso de Los Rascadores (en Los Modelos que Los Incorporen)
      • Limpieza del Cajón de Cenizas
      • Juntas de la Puerta de la Cámara de Combustión y Fibra del Cristal
      • Limpieza del Conducto de Humos
      • Limpieza del Cristal
      • Limpieza Exterior
      • Limpieza de Registros
      • Paros Estacionales
      • Revisión de Mantenimiento
    • 9 Funcionamiento del Mando/Display

      • Información General del Mando/Display
      • Funciones de las Teclas del Display
      • Funciones de las Teclas del Mando
      • Opción Menú
      • Menú de Usuario
      • Menú 1. Ventiladores Auxiliares
      • Menú 2. Reloj
      • Menú 3. Ajuste Programa (Programación Horaria de la Estufa O Insertable)
      • Menú 4. Selección de Lenguaje
      • Menú 05. Elegir Sonda
      • Menú 6. Modo Espera
      • Menú 7. Modo Sonoro
      • Menú 8. Carga Inicial
      • Menú 9. Estado de la Estufa
      • Modalidad Usuario
      • Encendido de la Estufa O Insertable
      • Estufa O Insertable en Funcionamiento
      • Cambio de la Temperatura Ambiente de Consigna
      • La Temperatura Ambiente Alcanza la Temperatura Fijada por el Usuario
      • Limpieza del Quemador
      • Apagado de la Estufa O Insertable
      • Estufa O Insertable Apagado
      • Reencendido de la Estufa O Insertable
    • 10 Mensajes de Información O Advertencia

    • 11 Alarmas

      • Fallo de Suministro Eléctrico (Black Out)
      • Alarma Sonda Temperatura Humos
      • Alarma Exceso Temperatura Humos
      • Alarma Ventilador de Extracción Humos Averiado
      • Alarma Fallo Encendido
      • Alarma de Apagado Durante la Fase de Trabajo
      • Alarma Térmica
      • Alarma Cambio de Presión en Cámara de Combustión
      • Alarma Falta Flujo de Entrada de Aire Primario
      • Alarma en Funcionamiento del Motor de Alimentación del Combustible
      • Alarma Anomalía en Sensor de Flujo
      • Listado de Alarmas, Causa y Soluciones Probables
  • Português

    • 1 Advertências Gerais

    • 2 Descrição Geral

    • 3 Combustíveis

    • 4 Dispositivos de Segurança

    • 5 Normas de Instalação

      • Medidas de Segurança
      • Protecção de Vigas
      • Conduta de Evacuação de Fumos
      • Convecção Natural para os Recuperadores
      • Cobertura
      • Entrada de Ar Exterior
      • Especificações de Montagem Segundo os Modelos
      • Modelos Agatha, Alexia E Alicia
      • Modelos Neva E Damasco
    • 6 Arranque

      • Sintonização Do Comando À Distância E Receptor
    • 7 Sistema de Canalização

      • Aquecedor Mod. Alicia Extra
      • Inserível Modelo Neva Extra
      • Aquecedor 12 Kw
      • Modelo Damasco
    • 8 Manutenção E Cuidado

      • Limpeza Do Queimador
      • Uso Dos Raspadores (Nos Modelos que Incorporam-Lo)
      • Limpeza da Gaveta de Cinzas
      • Juntas da Porta da Câmara de Combustão E Fibra Do Vidro
      • Limpeza da Conduta de Fumos
      • Limpeza Do Vidro
      • Limpeza Exterior
      • Limpeza de Registos
      • Paragens Sazonais
      • Revisão de Manutenção
    • 9 Funcionamento Do Comando /Display

      • Informação Geral Do Comando /Display
      • Funções das Teclas Do Display
      • Funções das Teclas Do Comand
      • Opção Menu
      • Menu de Utilizador
      • Menu 1. Ventiladores Auxiliares
      • Menu 2. Relógio
      • Menu 3. Ajustar Programa (Programação Horária Do Aquecedor Ou Recuperador)
      • Menu 4. Selecção Do Idioma
      • Menu 5. Escolher Sonda
      • Menu 6. Modo Espera
      • Menu 7. Modo Sonoro
      • Menu 8. Carga Inicial
      • Menu 9. Estado Do Aquecedor
      • Modalidade Utilizador
      • Ligação Do Aquecedor Ou Recuperador
      • Aquecedor Ou Recuperador Em Funcionamento
      • Mudança da Temperatura Ambiente de Reserva
      • A Temperatura Ambiente Atinge a Temperatura Fixada Pelo Utilizador
      • Limpeza Do Queimador
      • Desligar Aquecedor Ou Recuperador
      • Aquecedor Ou Recuperador Desligado
      • Religação Do Aquecedor Ou Recuperador
    • 10 Mensagens de Informação Ou Aviso

    • 11 Alarmes

      • Falha de Corrente Eléctrica (Black Out)
      • Alarme Sonda Temperatura Fumos
      • Alarme Excesso Temperatura Fumos
      • Alarme Ventilador de Extracção Fumos Avariado
      • Alarme Falha Ligação
      • Alarme de Desligado Durante a Fase de Trabalho
      • Alarme Térmico
      • Alarme Mudança de Pressão Na Câmara de Combustão
      • Alarme Falta Fluxo de Entrada de Ar Primário
      • Alarme Em Funcionamento Do Motor de Alimentação Do Combustível
      • Alarme Anomalia Em Sensor de Fluxo
      • Listagem de Alarmes, Causa E Soluções Prováveis
  • Italiano

    • 1 Avvertenze Generali

    • 2 Descrizione Generale

    • 3 Combustibili

    • 4 Dispositivi DI Sicurezza

    • 5 Norme D'installazione

      • Misure DI Sicurezza
      • Protezione DI Travi
      • Canna Fumaria
      • Convezione Naturale Per Gli Inserti
      • Comignolo
      • Presa D'aria Esteriore
      • Caratteristiche DI Montaggio a Seconda del Modello
      • Modelli Agatha, Alexia E Alicia
      • Modelli Neva E Damasco
    • 6 Avviamento

      • Sintonizzazione del Telecomando E Ricevitore
    • 7 Sistema DI Canalizzazione

      • Stufa Mod. Alicia Extra
      • Inserto Modello Neva Extra
      • Stufa 12 Kw (Mod. Clara Extra, Cleo Extra E Olivia Extra)
      • Modello Damasco
    • 8 Manutenzione E Cura

      • Pulizia del Bruciatore
      • Uso Dei Raschietti (Nei Modelli Che L'incorporano)
      • Pulizia del Cassetto Porta-Cenere
      • Cordone Della Porta Della Camera DI Combustione E Fibra del Vetro
      • Pulizia del Condotto DI Fumi
      • Pulizia del Vetro
      • Pulizia Esteriore
      • Pulizia Dei Registri
      • Interruzioni Stagionali
      • Revisione DI Manutenzione
    • 9 Funzionamento del Telecomando/Display

      • Informazioni Generali del Telecomando/Display
      • Funzioni Dei Tasti del Display
      • Funzioni Dei Tasti del Telecomando
      • Opzione Menu
      • Menu Dell'utente
      • Menu 1. Ventilatori Ausiliari
      • Menu 2. Orologio
      • Menu 3. Aggiustaggio DI Programma (Programmazione Oraria Della Stufa Oinserto)
      • Menu 4. Selezionare Lingua
      • Menu 5. Scegliere Sonda
      • Menu 6. Modalità Stand-By
      • Menu 7. Modalità Sonora
      • Menu 8. Carica Iniziale
      • Menu 9. Stato Della Stufa
      • Modalità Utente
      • Avviamento Della Stufa O Inserto
      • Stufa O Inserto in Funzionamento
      • Cambiamento Della Temperatura Ambiente DI Riferimento
      • La Temperatura Ambiente Raggiunge la Temperatura Impostata Dall'utente
      • Pulizia del Bruciatore
      • Spegnimento Della Stufa O Inserto
      • Stufa O Inserto Spento
      • Riavvio Della Stufa O Inserto
    • 10 Messaggi DI Informazioni O Avvertimento

    • 11 Allarmi

      • Errore DI Fornitura DI Elettricità (Black Out)
      • Allarme Sonda Temperatura Fumi
      • Allarme Eccesso Temperatura Fumi
      • Allarme Ventilatore DI Estrazione Dei Fumi Danneggiato
      • Allarme Errore D'accensione
      • Allarme DI Spegnimento Durante la Fase DI Lavoro
      • Allarme Termico
      • Allarme Variazione Della Pressione Nella Camera DI Combustione
      • Allarme Mancanza Flusso DI Entrata D'aria Primaria
      • Allarme Durante Il Funzionamento del Motore D'alimentazione del Combustibile
      • Allarme Anomalia Nel Sensore DI Flusso
      • Registro D'allarme, Cause E Possibili Soluzioni

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN,
USO Y MANTENIMIENTO
SERIE RADIOFRECUENCIA
INSTALLATION, OPERATING AND
SERVICING INSTRUCTIONS
RADIOFREQUENCY SERIES
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION,
D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
SÉRIE RADIOFRÉQUENCE
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO,
USO E MANUTENÇÃO
SÉRIE RADIOFREQUÊNCIA
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE,
USO E MANUTENZIONE
SERIE RADIOFREQUENZA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bronpi Agatha

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE RADIOFRECUENCIA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS RADIOFREQUENCY SERIES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE RADIOFRÉQUENCE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE RADIOFREQUÊNCIA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE RADIOFREQUENZA...
  • Page 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE RADIOFRECUENCIA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS RADIOFREQUENCY SERIES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE RADIOFRÉQUENCE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE RADIOFREQUÊNCIA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE RADIOFREQUENZA FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM...
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMBRERETE ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 TOMA DE AIRE EXTERIOR ������������������������������������������������������������������������������������������� 8 ESPECIFICACIONES DE MONTAJE SEGÚN MODELOS ������������������������������������������������������������������ 8 5.7.1 MODELOS AGATHA, ALEXIA Y ALICIA ���������������������������������������������������������������������������� 8 5.7.2 MODELOS NEVA Y DAMASCO ����������������������������������������������������������������������������������� 9 PUESTA EN MARCHA ����������������������������������������������������������������������������������������� 9 SINTONIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA Y RECEPTOR ������������������������������������������������������������� 10 SISTEMA DE CANALIZACIÓN ���������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 4: Advertencias Generales

    Esta altamente recomendado que el pellet esté certificado en una certificación de calidad ya que es la única forma garantizarse una calidad constante del pellet. Bronpi Calefacción recomienda utilizar pellets de 6 mm de diámetro, de una longitud máxima de 3.5 cm y con un porcentaje de humedad inferior al 8%.
  • Page 5: Dispositivos De Seguridad

    3 a 5 minutos. ESTO NO COMPORTA RIESGO ALGUNO PARA LA SALUD. Es por ello que Bronpi aconseja, siempre que sea posible, conectar el tubo de entrada de aire primario con el exterior de la vivienda para asegurar que la estufa o insertable no emite humos después de dicha falta de corriente.
  • Page 6: Medidas De Seguridad

    Ejemplos de materiales a usar son: tarima de acero, base de vidrio o cualquier otro tipo de material ignifugo. • Asegurarse de que en el ambiente donde se instale haya una ventilación adecuada (presencia de toma de aire). • Evitar la instalación en ambientes con presencia de conductos de ventilación colectiva, campanas con o sin extractor, aparatos de gas de tipo B, bombas de calor o la presencia de aparatos cuyo funcionamiento simultáneo pueda poner en depresión el ambiente.
  • Page 7: Conducto De Evacuación De Humos

    ADVERTENCIA: La empresa declina toda responsabilidad por el mal funcionamiento de una instalación no conforme a las prescripciones de estas instrucciones o por el uso de productos adicionales no adecuados. CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS El conducto de humos supone un aspecto de importancia básica en el buen funcionamiento de la estufa y cumple principalmente dos funciones: •...
  • Page 8: Convección Natural Para Los Insertables

    Altura mínima 1.5 m Altura mínima 1.5 m La falta de sellado de la conexión puede causar el mal funcionamiento de la estufa. El diámetro interior del tubo de conexión debe corresponder al diámetro exterior del tronco de descarga de humos de la estufa. En el dibujo D12 se puede observar los criterios a tener en cuenta a la hora de una correcta instalación.
  • Page 9: Sombrerete

    ESPECIFICACIONES DE MONTAJE SEGÚN MODELOS 5.7.1 MODELOS AGATHA, ALEXIA Y ALICIA Para realizar la conexión de la chimenea de evacuación de humos con estos modelos de estufas existen dos posibles formas de hacerlo: Salida superior: Bastará...
  • Page 10: Modelos Neva Y Damasco

    colocar un codo a 90º de 80mm de diámetro (para convertir la salida en lateral o trasera) y, posteriormente, colocar el resto de tubería de la instalación, por ejemplo: convertidor, “T” con tapa de registro, codo, tubo, etc. (ver dibujo D16). Tenga Cuerpo Movil en cuenta que con esta opción la estufa quedará...
  • Page 11: Sintonización Del Mando A Distancia Y Receptor

    Asegurarse de que esté garantizado un fuerte recambio de aire en el lugar donde está instalado el aparato. Durante los primeros encendidos, mantener un régimen de trabajo a baja potencia y mantener la estufa encendida durante por lo menos 6-10 horas continuas. Repetir esta operación como mínimo 4-5 o más veces, según su disponibilidad.
  • Page 12: Modelo Damasco

    Extraer el quemador y limpiar los orificios con ayuda del atizador que se suministra junto con la estufa o insertable. • Aspirar la ceniza depositada en el alojamiento del brasero. Puede adquirir un aspirador Bronpi, en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su estufa. USO DE LOS RASCADORES (EN LOS MODELOS QUE LOS INCORPOREN) La limpieza de la cámara de humos permite garantizar que el rendimiento sea constante durante largo...
  • Page 13: Limpieza Del Cajón De Cenizas

    La limpieza del cristal se tiene que realizar única y exclusivamente con el aparato frío para evitar una posible explosión del mismo. Para la limpieza se deben utilizar productos específicos. Puede adquirir limpiacristales vitrocerámico Bronpi en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su estufa (ver dibujo D40).
  • Page 14 A continuación, frote con un cepillo de acero las superficies con suciedad acumulada. (Ver dibujo D41). En los modelos Agatha, Alexia, Alicia, Alicia Extra, Clara Extra, Cleo Extra y Olivia Extra, también es necesario limpiar la cámara de los intercambiadores de calor, pues el hollín que se acumula en la parte superior dificulta la correcta circulación de los humos.
  • Page 15: Paros Estacionales

    PAROS ESTACIONALES Si la estufa o insertable no van a ser utilizados durante un tiempo prolongado es conveniente dejar el depósito del combustible completamente vacío, así como el tornillo sinfín para evitar el apelmazamiento del combustible y realizar la limpieza tanto de la estufa o insertable como del conducto de humos, eliminando totalmente la ceniza y demás residuos, deje cerrada la puerta de la estufa o insertable.
  • Page 16: Funciones De Las Teclas Del Display

    El mando a distancia dispone de luz interna con un temporizador que permite apagarse automáticamente. Para determinar el tiempo del temporizador, usted debe pulsar simultáneamente las teclas 1 y 7 y ajustar el tiempo que oscila de 0 a 9 segundos (ver dibujo D58). M - 3 - 3 - 01 PROGRAMA VALOR...
  • Page 17: Opción Menú

    OPCIÓN MENÚ Pulsando la tecla nº 7 del mando a distancia podemos acceder al MENÚ. Este se divide en varios apartados y niveles que permiten el acceso a la configuración y la programación de la estufa. El acceso a la programación técnica de la estufa o insertable, está protegido con una clave. Estos parámetros sólo se deben modificar por un servicio técnico autorizado.
  • Page 18 Menú Submenú 1 Submenú 2 Valor 03 –Ajuste programa 1- Habilita crono 01- Habilita crono On/Off 2- Programa diario 01- Prog. diario On/Off 02- Start 1 Día Hora 03- Stop 1 Día Hora 04- Start 2 Día Hora 05- Stop 2 Día Hora 3- Programa semanal 01- Prog.
  • Page 19 En este momento, nos queda elegir los horarios en los que deseamos que la estufa permanezca encendida. Para ello disponemos de dos horas diferentes de inicio y dos horas de parada: START 1 y STOP 1, START 2 y STOP 2. M-3-2 M-3-2-01 Por ejemplo:...
  • Page 20: Menú 4. Selección De Lenguaje

    Submenú 03-04- Programa Fin de Semana Al igual que ocurre con el programa diario, esta programación dispone de dos horas de inicio y dos horas de parada independientes, con la salvedad de que sólo se aplica el sábado y el domingo. Para acceder a su configuración hay que partir de la pantalla siguiente (ver dibujo D75).
  • Page 21: Modalidad Usuario

    99ºC 10” Tª HUMOS TIEMPO 2600 80” TIEMP. LIMPIEZA 194 V RETE VEL. EXTR. HUMOS ESTADO 6 00 A 19.7 V ESTADO CARACTERISTICAS OPERATIVO VENTILADORES MENU MENU MODALIDAD USUARIO A continuación se describe el funcionamiento normal del mando instalado en una estufa o insertable con referencia a las funciones disponibles.
  • Page 22: Limpieza Del Quemador

    9.5.5 LIMPIEZA DEL QUEMADOR Durante el funcionamiento normal de la estufa o insertable, se producen limpiezas automáticas del quemador en intervalos de varios minutos. Esta limpieza dura varios 16:40 21:10 segundos y consiste en limpiar los restos de pellet que están depositados en el 22º...
  • Page 23: Alarma Sonda Temperatura Humos

    11.2 ALARMA SONDA TEMPERATURA HUMOS Esta alarma ocurre cuando la sonda que detecta la temperatura de salida de los humos se desconecta o se rompe. Durante la condición de la alarma, la estufa o insertable procede a apagarse (ver dibujo D99). ALARMA 2 SONDA HUM.
  • Page 24: Alarma Anomalía En Sensor De Flujo

    11.11 ALARMA ANOMALÍA EN SENSOR DE FLUJO En el caso de anomalía en el sensor de flujo, situado en el tubo de aspiración de aire primario, se envía a la estufa o insertable una señal de bloqueo, e inmediatamente se ALARMA b ALARMA activa el procedimiento de apagado.
  • Page 25 CHIMNEY COWL ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 29 OUTSIDE AIR INTAKE ���������������������������������������������������������������������������������������������� 30 ASSEMBLY SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL ������������������������������������������������������������ 30 5.7.1 MODELS AGATHA, ALEXIA AND ALICIA ������������������������������������������������������������������������� 30 5.7.2 MODELS NEVA AND DAMASCO �������������������������������������������������������������������������������� 30 STARTUP �������������������������������������������������������������������������������������������������� 31 TUNING OF THE REMOTE CONTROL AND RECEIVER ����������������������������������������������������������������� 31 CHANNELING SYSTEM ���������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 26 The installation of the stove must be done according to the local, national or European regulations. Stoves by Bronpi Calefacción, S.L. are manufactured under a quality control system in order to protect both the user and the fitter in the event of possible accidents.
  • Page 27 3-5 minutes. THIS DOES NOT ENTAIL ANY HEALTH RISK. This is a reason why Bronpi advises, whenever possible, to connect the primary air inlet pipe to the exterior of the house in order to assure that the stove does not give off smokes after a short power loss.In the model Neva it is not...
  • Page 28 • Make sure that there is proper ventilation in the place where it is installed (air intake). • Avoid the installation in places where there are collective ventilation pipes, hoods with or without extractor, B type gas equipments, heat pumps or equipments that can cause that the draw is not good if they are used at the same time. •...
  • Page 29 CHIMNEY The chimney is very important for the proper operation of the stove and it has two functions: • Evacuate the smoke and the gas safely out of the house. • Provide a draft enough to the stove or insert. The draft also affects the intensity of the combustion and the heating performance of your equipment.
  • Page 30 The flue must be away from flammable or combustible materials through an appropriate insulation or an air chamber. Inside the pipes, it is forbidden the use of air abduction channels. It is also prohibited to do mobile or fixed openings for connecting other different equipments. The smoke duct must be staunchness set to the equipment and it can have a maximum inclination of 45°...
  • Page 31 ASSEMBLY SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL 5.7.1 MODELS AGATHA, ALEXIA AND ALICIA There are two different ways to connect the chimney duct to the stove: Top exit: it will be enough knocking softly the upper cover that is partially pierced and connect the ducts to the smoke duct of the extractor on the stove (see drawing D15).
  • Page 32 Placing the frame Once the installation is finished you will be able to assemble the frame. Please proceed as follows: Take out the unit and place the frontal, fix it with the lateral screws on both sides of the unit taking care that the flanges of the frame remain outside (see drawing D21).
  • Page 33 08:53 SEGLI CERCA 31.0 ºC P-1 CAMPO UNITA APAGADO MENU MENU MENU CHANNELING SYSTEM Below is detailed the operation of the air distribution system to other adjacent or upper rooms of the stoves or inserts including this system. STOVE MOD. ALICIA EXTRA Model Alicia Extra includes on the rear top side two outputs with a 80 mm diameter corresponding to the forced air output channelling system to heat other adjacent or upper rooms.
  • Page 34 Remove the burner from its place and clean the holes. • Use a vacuum to get rid of the ashes in the burner. You can buy a Bronpi vacuum-cleaner in the same Bronpi distributor where you bought your stove. SCRAPER’S USE (IN THE MODELS THAT INCORPORATE IT) The smoke chamber cleaning allows that the thermal power is constant during a long time.
  • Page 35 CLEANING THE REGISTERS To keep the validity of the guarantee it is mandatory to do the register cleaning by an technician authorised by Bronpi Calefacción, who will write down the statement made. It involves cleaning the ashes register of your stove or insert such as smoke zones.
  • Page 36 Once the top is clean, it is necessary to clean the smoke register placed on the bottom of the stove. To do this, it is necessary to open the stove door (see drawing D45) (depending on the stove model at the place of opening the door it will must remove the frontal decorative plate in order to access to the register) and then, follow the next operations: Remove the register cover unscrewing the different screws.
  • Page 37 8.10 MAINTENANCE REVIEW It is also advisable to check and clean, at least once a year, the existent ashes registers on the stove or insert. Your stove or insert has a preventive maintenance notice established after 1200 hours of operation, which will remind you the need of cleaning the registers of your stove.
  • Page 38 FUNCTIONS OF THE DISPLAY’S BUTTONS The use of the display placed on the stove or insert is only recommended only recomended in case that there is not possibility of using of the remote control, because it has no battery, it is far away, etc. The symbol placed under the power button shows us, by a flashing light, if the remote control is working.
  • Page 39 9.4.1 USER MENU The following table briefly describes the menu structure in the stove or insert. In the attached table, only the options available to the user are specified. The 01 menu element is disabled in some models. MENU Sub-menu 1. 01- Reg.
  • Page 40 MENU Sub-menu 1. Sub-menu 2. VALUE 3- Weekly programme 01 - PROG Weekly ON/OFF 02- Start Prog. 1 Hour 03- Stop Prog. 1 Hour 04- Monday Prog. 1 ON/OFF 05- Tuesday Prog. 1 ON/OFF 06- Wednesday Prog. 1 ON/OFF 07- Thursday Prog. 1 ON/OFF 08- Friday Prog.
  • Page 41 Now we need to choose the hours that we would like the stove to be switched ON. To do this, there are 2 hours available to start and 2 to stop the stove: START 1 and STOP 1; START 2 and STOP 2. 09:00 For example: M-3-2-02...
  • Page 42 9.4.5 MENU 4. SELECT LANGUAGE It allows selecting the languages among those available. To access this menu you have to confirm with button nº 7 and then, choose the selected language among available: Spanish, Portuguese, Italian, French, English and Catalan with buttons nº 1 and 2 (see Menu 05 drawing D77).
  • Page 43 USER MODE Below is a description of the control normal operation according to the available 14:24 14:24 functions. 21º C 21º C Before the ignition of the stove or insert, the control shows the following screen (see drawing D85): It is showed up the “off” state, the room temperature, the established IGNITION working power and the current hour.
  • Page 44 • Empty hopper (only model Neva and Damasco): Indicates the need to refuel. See “3 Fuels - Pellet Supply” in this manual (see drawing D94). • End hours service: Indicates that maintenance is required on your stove. See section “8.10 Maintenance Review” in this manual. (See drawing D95). •...
  • Page 45 11.7 THERMAL ALARM If in working phase the thermal security alarm is shows up (see drawing D104), the turn- off stage will be immediately activated. This alarm means an overheating of the internal part of the tank, this device blocks the operation of the machine. The restart needs to ALARM 8 ALARM 7 be done manually by an authorised technician.
  • Page 46 CHAPEAU ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 51 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ������������������������������������������������������������������������������������������ 52 SPÉCIFICATIONS DE MONTAGE SELON LES MODÈLES ���������������������������������������������������������������� 53 5.7.1 MODÈLES AGATHA, ALEXIA ET ALICIA �������������������������������������������������������������������������� 53 5.7.2 MODÈLES NEVA ET DAMASCO ��������������������������������������������������������������������������������� 53 MISE EN OEUVRE ������������������������������������������������������������������������������������������� 53 SYNTONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ET RÉCEPTEUR ������������������������������������������������������������ 54 SYSTÈME DE CANALISATION ���������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 47 Il est fortement recommandé que le pellet soit certifié avec des certifications de qualité parce que c’est la seule façon de garantir la qualité constante du pellet. Bronpi Calefacción recommande d’utiliser des granulés de 6 mm du diamètre et une longueur de 3.5 cm. Maximum et avec un pourcentage d’humidité inférieure à 8%.
  • Page 48 électrique panne, le poêle ou insert peut émaner, dans le logement, une petite quantité de fumée, pendant un intervalle de 3 à 5 minutes. CECI N’IMPLIQUE PAS QUELQUE RISQUE POUR LA SANTÉ. Ce pour cela que Bronpi conseil toujours que soit possible, de connecter le tube d’entrée d’air primaire à...
  • Page 49 • Quand l’appareil est installé sur un sol non complètement réfractaire ou inflammable du type parquet, moquette, etc., il faudra remplacer cette base ou introduire une base ignifuge par dessus, en prévoyant que celle-ci dépasse les dimensions de la cheminée d’environ 30 cm.
  • Page 50 Poutre; Isolement matériel réfractaire; Trou; Protection métallique AVÉRTISSEMENT: L’entreprise n’assume aucune responsabilité pour le mauvais fonctionnement d’une installation non conforme aux prescriptions de ces instructions ou pour l’usage des produits supplémentaires non adéquats. CONDUIT D’ÉVACUATION DE FUMÉES Le conduit pour l’évacuation des fumées est un aspect essentiel pour le bon fonctionnement du poêle. Sa fonction est double : Évacuer les fumées et les gaz sans danger à...
  • Page 51 Le tuyau de décharge de fumées doit se fixer hermétiquement à la cheminée et il peut avoir une inclination maximale de 45º, pour éviter les dépôts excessifs de condensation produite dans les phases initiales d’allumage et/ou formation excessive de suie. Ceci évite également le ralentissement des fumées en sortant.
  • Page 52 CHAPEAU Le tirage du conduit de fumées dépende également de l’adéquation du chapeau. En plus, il est indispensable que, si le chapeau est artisanal, la section de sortie de fumée doit être plus de deux fois la section interne du conduit de fumée. La cheminée doit toujours dépasser le sommet du toit, donc il assurera la décharge de fumée même avec du vent (voir dessin D14).
  • Page 53 • La compatibilité du conduit avec son utilisation. • La stabilité. • La vacuité et l’étanchéité. Si le conduit de cheminée n’est pas compatible, réaliser un tubage à l’aide d’un procédé titulaire d’un Avis Technique favorable ou mettre en place un nouveau conduit de cheminée. CAS D’UN CONDUIT NEUF Utilisation des matériaux suivants : (liste non exhaustive) •...
  • Page 54 SPÉCIFICATIONS DE MONTAGE SELON LES MODÈLES 5.7.1 MODÈLES AGATHA, ALEXIA ET ALICIA Pour réaliser la connexion de la cheminée d’évacuation de fumées avec ces modèles de poêles il y a deux possibles façons de le faire: Sortie supérieure : il ne faut que taper doucement le couvercle supérieur qui est partiellement percé...
  • Page 55 L’interrupteur bipolaire placé à l’arrière du poêle doit être sur la position I. Le réservoir du granulé de bois doit être approvisionné. La chambre de combustion doit être complètement propre. Le brûleur doit être complètement propre et placé correctement. La porte de la chambre de combustion doit être bien fermée. Pendant le premier allumage il est possible que le poêle aie fini le cycle d’allumage et n’apparait pas la flamme.
  • Page 56 INSERT MODÈLE NEVA EXTRA Le modèle Neva-Extra incorpore sur le côté droit une sortie de diamètre 80 qui correspond à la sortie d’air forcé canalisable pour chauffer une pièce adjacente ou supérieure. On recommande l’usage du tuyau isolé de diamètre intérieur 80 mm. La distance maximale de canalisation est de 9 mètres.
  • Page 57 Le nettoyage de la vitre doit se réaliser uniquement et exclusivement quand elle est froide a fin d’éviter toute explosion. Pour le nettoyage on peut utiliser des produits spécifiques. Vous pouvez acquérir de nettoyant à vitrocéramiques Bronpi au même distributeur Bronpi où vous avez acheté votre poêle (voir dessin D40).
  • Page 58 Dans les modèles Agatha, Alexia, Alicia, Alicia Extra, Clara Extra, Cleo Extra et Olivia Extra canalisables, il est aussi nécessaire de nettoyer la chambre des échangeurs de chaleur, car la suie collée dans la partie supérieure rend difficile la correcte circulation des fumées. Pour accéder à...
  • Page 59 Dans l’insert modèle Neva, pour le nettoyage du pas de fumées, il faut retirer les plaques intérieures de l’insert et extraire le couvercle de registre placé à l’arrière (voir dessin D52). En plus il faut nettoyer les registres placés dans chaque latéral de l’insert, pour celui-ci vous devez retirer préalablement la plaque protectrice de l’insert (voir dessin D53 et D54).
  • Page 60 La zone de l’écran “Valeur” visualise la valeur que vous mettez. La zone de l’écran “Niveau de menu” visualise le niveau de menu actuel. La télécommande a une lumière interne avec un temporisateur qui permet qu’elle s’éteint automatiquement. Pour déterminer le temps du temporisateur, vous devez appuyer simultanément les touches 1 et 7 et régler le temps qui sera entre 0 et 9 secondes (voir dessin D58).
  • Page 61 OPTION MENU En tapant la touche no. 7 de la télécommande nous accédons au MENU. Il est divisé en plusieurs paragraphes et niveaux qui permettent l’accès au réglage et la programmation du poêle. L’accès à la programmation technique du poêle ou insert est protégé avec un code. Ces paramètres seulement doivent être modifiés modifier par un service technique autorisé.
  • Page 62 Menu Sous-menu 1 Sous-menu 2 Valeur 03 - Ajustement du programme 1- Habilite chrono 01 - Habilite chrono On/Off 2- Programme journalière 01 - Prog. journalière On/Off 02- Start 1 Jour Heure 03- Stop 1 Jour Heure 04- Start 2 Jour Heure 05- Stop 2 Jour Heure...
  • Page 63 Ensuit, on va choisir quelle programmation veut introduire : journalière, hebdomadaire ou week-end. Pour cela, sélectionner la programmation, en appuyant à plusieurs reprises les touches no 1 et no 2, jusqu’à ce qu’on arrive à l’option choisie. Sous-menu 03.02. Programme journalière Pour réaliser la programmation journalière du poêle on doit donc nous placer sur l’écran suivant (voir dessin D64).
  • Page 64 Grâce à ce type de programmation, on peut combiner 4 horaires différents au long de chaque jour de la semaine qu’on souhaite, en prêtant toujours d’attention à ne pas superposer les horaires entre eux. M-3-4 M-3-4-01 Sous-menu 04.04. Programme week-end PROGRAMME PROGRAMME Comme il arrive avec le programme journalier, ce programme a deux heures d’initiation...
  • Page 65 TEMPERATURE TEMPERATURE 99ºC FUMÈES 10” 29ºC AMBIANTE TIME-OUT 2600 80” 1.0b VEL. SANS TEMPS. NETTOYAGE VEL. EXTR. 194 V RETE FUMÈES 00 A 19.7 V ETAT 6 ETAT 5 ETAT CARACTERISTIQUES ETAT OPERATIONNEL VENTILATEURS OPERATIONNEL MENU MENU MENU MODE UTILISATEUR Le fonctionnement normal du display d’un poêle est décrit ci-après selon les fonctions disponibles.
  • Page 66 9.5.6 ÉTEINT DU POÊLE OU INSERT Pour éteindre le poêle, il faut appuyer la touche 4 pendant quelques seconds. Une fois éteint, le poêle commence une phase de nettoyage finale, pendant laquelle l’alimentateur des granulés s’arrêt, et l’extracteur de fumées et le ventilateur tangentiel fonctionnent à 21:10 21:28 vitesse maximale.
  • Page 67 11.4 ALARME VENTILATEUR D’EXTRACTION DE FUMÉES EN PANNE Cela se produit lorsque le ventilateur d’extraction tombe en panne. Au ce moment là, le ALARME 5 poêle ou insert s’arrêt et il apparaîtra une alarme dans le display comme dans le dessin ALARME 4 D101.
  • Page 68 10.12 TABLEAU D’ALARMES, CAUSE ET SOLUTIONS PROBABLES Code Description Problème Solution probable alarme Le poêle ou insert est restée Appuyer la touche 3 pendant quelques secondes et laisser finir BLACK OUT temporairement sans distribution le nettoyage final. Le poêle retournera au « Mode éteint » électrique.
  • Page 69 COBERTURA ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 74 ENTRADA DE AR EXTERIOR ���������������������������������������������������������������������������������������� 74 ESPECIFICAÇÕES DE MONTAGEM SEGUNDO OS MODELOS ���������������������������������������������������������� 74 5.7.1 MODELOS AGATHA, ALEXIA E ALICIA ��������������������������������������������������������������������������� 74 5.7.2 MODELOS NEVA E DAMASCO ���������������������������������������������������������������������������������� 75 ARRANQUE ������������������������������������������������������������������������������������������������ 75 SINTONIZAÇÃO DO COMANDO À DISTÂNCIA E RECEPTOR ����������������������������������������������������������� 76 SISTEMA DE CANALIZAÇÃO ���������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 70: Advertências Gerais

    Recomenda-se vivamente que o pellet seja certificado com certificações de qualidade, porque esta é a única forma de garantir a qualidade constante do pellet. A Bronpi Calefacción recomenda a utilização de pellets de 6 mm de diÂmetro, com um comprimento de 3.5 cm e uma percentagem de humidade inferior a 8%.
  • Page 71: Dispositivos De Segurança

    3 e 5 minutos. ISTO NÃO IMPLICA RISCO ALGÚM PARA A SAÚDE. Por isso a Bronpi aconselha, sempre que for possível, ligar o tubo de entrada de ar primário ao exterior da habitação para garantir que o aquecedor não emita fumos depois da referida falha na corrente.
  • Page 72: Medidas De Segurança

    • Quando o aquecedor for instalado sobre um piso não completamente refractário ou inflamável - tipo tacos, alcatifa, etc. - , a referida base terá de ser substituída ou, então, introduzir-se uma base ignífuga, prevendo-se que vai sobressair relativamente às medidas da salamandra em 30 cm aproximadamente..
  • Page 73: Conduta De Evacuação De Fumos

    No desenho D8 mostram-se alguns exemplos de solução. (3) 10 mm (3) 10 mm (3) 10 mm Viga; Isolamento material refractário; Orifício; Protecção metálica (3) 10-50 mm (3) 10 mm (3) 10 mm ADVERTÊNCIA: A empresa declina qualquer responsabilidade debido ao mau funcionamento de uma instalação que não esteja em conformidade com as prescrições destas instruções ou devido ao uso de produtos adicionais não adequados.
  • Page 74: Convecção Natural Para Os Recuperadores

    O número de mudanças de direcção, incluído tudo necessário para ligar o “T” de registo, não deverá exceder 4. No desenho D11 são representados os requisitos básicos para a instalação da chaminé do aquecedor: Altura mínima 1.5 m Altura mínima 1.5 m A conduta de fumo tem de estar adequadamente afastada de materiais inflamáveis ou combustíveis através de um adequado isolamento ou uma câmara de ar.
  • Page 75: Cobertura

    à temperatura ambiente do exterior. ESPECIFICAÇÕES DE MONTAGEM SEGUNDO OS MODELOS 5.7.1 MODELOS AGATHA, ALEXIA E ALICIA Para realizar a ligaçãio à chaminé de evacuação de fumos com estes modelos de aquecedores existem duas possíveis formas de o fazer: Saída superior: Bastará...
  • Page 76: Modelos Neva E Damasco

    5.7.2 MODELOS NEVA E DAMASCO Os recuperadors modelo NEVA e modelo DAMASCO estão compostos por uma base fixa Corpo móvel metálica que se insere no orificio da chaminé e uma base móvel (corpo) que encaixa na base fixa através de umas guias extensíveis e desmontáveis (ver desenho D17). Terá...
  • Page 77: Sintonização Do Comando À Distância E Receptor

    SINTONIZAÇÃO DO COMANDO À DISTÂNCIA E RECEPTOR O seu aparelho dispõe de um comendo à distância e de um receptor. Se ambos não estiverem sintonizados, aparecerá no comando a seguinte mensagem: “CERCA CAMPO” (ver desenho D22). Para sintonizar ambos os dispositivos deverá realizar os seguintes passos: Deve desligar o interruptor geral de corrente do aparelho aparato (desenho D23).
  • Page 78: Modelo Damasco

    Extrair o queimador e limpar os orifícios com a ajuda do atiçador que é fornecido juntamente com o aquecedor. • Aspirar a cinza depositada no alojamento do braseiro. Pode adquirir um aspirador Bronpi no mesmo distribuidor Bronpi onde comprou o aquecedor.
  • Page 79: Limpeza Da Gaveta De Cinzas

    A limpeza do vidro tem de realizar-se única e exclusivamente com o aparelho já frio para evitar uma possível explosão do mesmo. Para a limpeza podem utilizar-se produtos específicos. Pode adquirir limpa vidros vitrocerâmico Bronpi no mesmo distribuidor Bronpi onde comprou o aquecedor (ver desenho D40).
  • Page 80 Nos modelos Agatha, Alexia, Alicia, Alicia Extra, Clara Extra, Cleo Extra e Olivia Extra, também é necessário limpar a câmara dos intercambiadores de calor, uma vez que a fuligem acumulada na parte superior dificulta a correcta circulação de fumos. Para aceder a esta zona deverá...
  • Page 81: Paragens Sazonais

    Extrair a tampa de registo afrouxando os parafusos. Limpar as cinzas depositadas no registo, desincrustando a fuligem que se tenha depositado. Voltar a colocar as peças e comprovar a hermeticidade do registo. PARAGENS SAZONAIS Se o aquecedor não vai ser utilizado durante um tempo prolongado é conveniente deixar o depósito do combustível completamente vazio, bem como o parafuso sem-fim, evitando assim o endurecimento do combustível e realizar a limpeza do aquecedor e da conduta de fumos, eliminando totalmente a cinza e FIN HORAS...
  • Page 82: Funções Das Teclas Do Display

    VALOR 08:53 DIALOGO M-3-3-01 NIVEL DE 23ºC P-2 PROGRAMA MENU APAGADO SEMANA RELÓG POTENCIA DIALOGO TEMPERATURA MENU MENU AMBIANTE RITT - LUCE MENU Principalmente: A zona do ecrã “Valor” visualiza o valor introduzido. A zona do ecrã “Nível de Menu” visualiza o nível de menu actual O comando à...
  • Page 83: Opção Menu

    OPÇÃO MENU Premindo a tecla nº 7 do comando podemos aceder ao MENU. Este divide-se em vários pontos e níveis que permitem o acesso à configuração e à programação do aquecedor. O acesso à programação técnica está protegido com uma chave. Estes parâmetros devem ser alterados por um serviço técnico autorizado. (As alterações nos referidos parâmetros podem ocasionar o incorrecto funcionamento do aquecedor e a perda da garantia do mesmo).
  • Page 84 Menu Submenu 1 Submenu 2 Valor 03 –Ajustar programa 1- Habilita crono 01- Habilita crono On/Off 2- Programa diario 01- Prog. diario On/Off 02- Start 1 Dia Hora 03- Stop 1 Dia Hora 04- Start 2 Dia Hora 05- Stop 2 Dia Hora 3- Programa semanal 01- Prog.
  • Page 85 Premindo uma vez a tecla nº 7, vamos ter acesso ao submenu de programação diária do aquecimento. Por defeito vai aparecer o seguinte ecrã (ver desenho D65). A seguir, mudar a opção “off” por “on” premindo as teclas nº 1 ou nº 2 para confirmar a programação diária.
  • Page 86: Menu 4. Selecção Do Idioma

    Programa 4: segunda-feira (on), terça-feira (on), quarta-feira (off), quinta-feira (off), sexta-feira (off), sábado (off) e domingo (on). Graças a este tipo de programação vamos poder combinar 4 horários diferentes ao longo de todos os dias da semana que desejarmos, prestando sempre atenção para M-3-4 M-3-4-01 não sobrepor o horário dos mesmos.
  • Page 87: Menu 9. Estado Do Aquecedor

    9.4.10 MENU 9. ESTADO DO AQUECEDOR Acedendo a este menu visualiza-se o estado actual do aquecedor, informando do estado dos dispositivos que estão ligados. Portanto, obtém-se informação de carácter técnico que fica disponível para o utilizador. De forma automática visualizam-se os seguintes ecrãs (ver desenho D82, D83 y D84).
  • Page 88: Limpeza Do Queimador

    9.5.5 LIMPEZA DO QUEIMADOR Durante o funcionamento normal do aquecedor, ocorrem limpezas automáticas do queimador em intervalos de vários minutos. Esta limpeza dura vários segundos e consiste em limpar os 16:40 21:10 restos de pellet que estão depositados no queimador, facilitando assim o bom funcionamento 22º...
  • Page 89: Alarme Excesso Temperatura Fumos

    11.3 ALARME EXCESSO TEMPERATURA FUMOS Ocorre quando a sonda detecta uma temperatura de fumos superior a 270°C. O display mostra a mensagem do desenho D100. Durante o alarme, o aquecedor ou recuperador vai ALARME 4 desligar-se. ALARME 3 FALLO 11.4 ALARME VENTILADOR DE EXTRACÇÃO FUMOS AVARIADO TEMP.
  • Page 90: Listagem De Alarmes, Causa E Soluções Prováveis

    11.12 LISTAGEM DE ALARMES, CAUSA E SOLUÇÕES PROVÁVEIS CÓDIGO DESCRIÇÃO PROBLEMA SOLUÇÃO PROVÁVEL ALARME O aquecedor ou recuperador Premir o botão 3 vários segundos e deixar terminar a limpeza BLACK OUT ficou temporariamente sem final. O aquecedor voltará ao modo desligado. corrente eléctrica.
  • Page 91 COMIGNOLO ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 95 PRESA D’ARIA ESTERIORE ����������������������������������������������������������������������������������������� 96 CARATTERISTICHE DI MONTAGGIO A SECONDA DEL MODELLO ������������������������������������������������������� 96 5.7.1 MODELLI AGATHA, ALEXIA E ALICIA ���������������������������������������������������������������������������� 96 5.7.2 MODELLI NEVA E DAMASCO ����������������������������������������������������������������������������������� 96 AVVIAMENTO����������������������������������������������������������������������������������������������� 97 SINTONIZZAZIONE DEL TELECOMANDO E RICEVITORE��������������������������������������������������������������� 97 SISTEMA DI CANALIZZAZIONE ��������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 92: Avvertenze Generali

    Recomenda-se vivamente que o pellet seja certificado com certificações de qualidade, porque esta é a única forma de garantir a qualidade constante do pellet. Bronpi Calefacción raccomanda utilizzare pellets di 6 mm di diametro, con una lunghezza massima di 3,5 cm e con un contenuto di umidità inferiore all’8%.
  • Page 93: Dispositivi Di Sicurezza

    3-5 minuti. QUESTO NON COMPORTA RISCHI PER LA SALUTE. È per questo che Bronpi consiglia, quando possibile, di collegare il tubo d’aspirazione di presa d’aria primaria con l’esterno dell’alloggio, in modo tale da garantire che la stufa o inserto non possa emettere dei fumi dopo la mancanza di corrente.
  • Page 94: Misure Di Sicurezza

    acciaio, base di vetro o qualsiasi altro materiale a prova di fuoco. • Assicurarsi che nell’ambiente in cui si installa una ventilazione adeguata (presenza di presa d’aria). • Evitare l’installazione in ambienti con presenza di condotti di ventilazione collettivo, cappe con o senza estrattore, apparecchi a gas di tipo B, pompe di calore o dispositivi con funzionamento simultaneo che possono mettere in depressione l’ambiente.
  • Page 95: Canna Fumaria

    AVVERTENZA!!! La società non assume alcuna responsabilità per il malfunzionamento di un impianto non conforme ai requisiti di queste istruzioni o per l’uso d’altri prodotti non ammessi. CANNA FUMARIA La canna fumaria è un aspetto d’importanza fondamentale per il funzionamento della stufa e soddisfa due funzioni principali: •...
  • Page 96: Convezione Naturale Per Gli Inserti

    può avere un’inclinazione massima di 45° per evitare depositi eccessivi di condensazione prodotti durante le fasi iniziali di accensione e/o eccessiva formazione di fuliggine. Inoltre, in questo modo, impedisce il ritardo durante l’uscita dei fumi. La mancanza di sigillatura della connessione potrebbe causare un malfunzionamento della stufa. Il diametro interno del tubo di collegamento deve corrispondere al diametro esterno del tronco di scarico fumi della stufa.
  • Page 97: Presa D'aria Esteriore

    CARATTERISTICHE DI MONTAGGIO A SECONDA DEL MODELLO 5.7.1 MODELLI AGATHA, ALEXIA E ALICIA Per fare la connessione della canna fumaria di evacuazione di fumo con questi modelli di stufe ci sono due modi possibili: Uscita superiore: Basta battere leggermente il coperchio superiore che si trova parzialmente perforato e collegare i tubi con l’uscita di fumi dell’estrattore della stufa (vedere disegno D15).
  • Page 98: Avviamento

    Collocazione della cornice La cornice deve essere montata una volta completata l’installazione. Per fare questo faremo le seguenti operazioni: Estrarre l’apparecchio e posizionare la parte frontale, fissarlo con le viti laterali e fare attenzione in modo che le linguette della cornice stanno fuori fuori (vedere disegno D21). AVVIAMENTO L’accensione di questo tipo d’apparecchio è...
  • Page 99: Sistema Di Canalizzazione

    08:53 CERCA SEGLI 31.0 ºC P-1 UNITA CAMPO APAGADO MENU MENU MENU SISTEMA DI CANALIZZAZIONE Successivamente, è dettagliato il funzionamento del sistema di distribuzione dell’aria ad altre stanze adiacenti delle stufe o inserti che hanno questo sistema. STUFA MOD. ALICIA EXTRA Il modello Alicia Extra ha nella parte posteriore superiore un’uscita di diametro 80 mm corrispondente all’apertura d’aria forzata canalizzata per il riscaldamento di una stanza adiacente o superiore.
  • Page 100: Modello Damasco

    • Aspirare la cenere depositata nell’alloggiamento del bruciatore. È possibile acquistare un aspirapolvere Bronpi nello stesso rivenditore Bronpi dove avete acquistato la sua stufa. USO DEI RASCHIETTI (NEI MODELLI CHE L’INCORPORANO) La pulizia della camera di fumi assicura che l’efficienza sia costante per un lungo periodo.
  • Page 101: Cordone Della Porta Della Camera Di Combustione E Fibra Del Vetro

    D41). Nei modelli Agatha, Alexia, Alicia, Alicia Extra, Clara Extra, Cleo Extra y Olivia Extra, è inoltre necessario pulire la camara degli scambiatori di calore, perché la fuliggine che si accumula sulla parte superiore impedisce la corretta circolazione dei fumi. Per accedere a quest’area è...
  • Page 102: Interruzioni Stagionali

    Dopo aver pulito la zona superiore, è opportuno fare la pulizia del registro di fumi situato nella parte inferiore della stufa. Per fare questo è necessario aprire la porta della stufa, vedere disegno 45 (secondo il modello, invece d’aprire la porta deve rimuovere il pezzo decorativo frontale per accedere al registro) e poi eseguire le seguenti operazioni : Rimuovere il coperchio di registro svitando le viti.
  • Page 103: Revisione Di Manutenzione

    8.10 REVISIONE DI MANUTENZIONE Almeno una volta l’anno è opportuno controllare e pulire i registri di cenere essistenti nella parte inferiore e superiore della stufa o inserto. La sua stufa o inserto dispone di un segnale di manuntenzione preventiva, stabilito a 1200 ore di funzionamento che ricorda la necessità...
  • Page 104: Funzioni Dei Tasti Del Display

    L’area del display “Valore” indica il valore che portiamo. L’area del display “Livello di Menu” visualizza il livello di menu attuale. Il telecomando ha luce interna con un temporizzatore per lo spegnimento automatico. Per determinare il tempo del temporizzatore, è necessario premere contemporaneamente i tasti 1 e 7 e regolare il tempo che va da 0-9 secondi (vedere disegno D58).
  • Page 105: Menu Dell'utente

    9.4.1 MENU DELL ’UTENTE La tabella seguente descrive brevemente la struttura del menu della stufa o inserto. In questa tabella si specificano solo le opzioni disponibili per l’utente. L’elemento di menu 01 è disabilitato in alcuni modelli Menu Sottomenu 01- Reg. Ventilatore aus. ** Solo stufe canalizzate 02 –...
  • Page 106 Menu Sottomenu 1 Sottomenu 2 Valore 04- Start 2 Giorno 05- Stop 2 Giorno 3 - Programma settimanale 01- Prog. Settimanale On/Off 02- Start Prog. 1 03- Stop Prog. 1 04- Lunedì Prog. 1 On/Off 05- Martedì Prog. 1 On/Off 06- Mercoledì...
  • Page 107 Sotto-menu 02-02- Programma giornaliero Per selezionare il programma giornaliero, dobbiamo trovarci nella schermata successiva (vedere disegno D64). Premondo una volta il tasto no.7, possiamo accedere al sotto-menu di programmazione giornaliera. Per impostazione predefinita, viene visualizzata la seguente schermata (vedere disegno D65). M-3-2 M-3-2-01 PROGRAMMA...
  • Page 108: Menu 4. Selezionare Lingua

    Programma 3: Lunedì (OFF), Martedì (ON), Mercoledì (ON), Giovedì (ON), Venerdì (ON), Sabato (ON) e Domenica (OFF). Programma 4: Lunedí (ON), Martedì (ON), Mercoledì (OFF), Giovedì (OFF), Venerdì (OFF), Sabato (OFF) e Domenica (ON). M-3-4 M-3-4-01 Grazie a questo tipo di programmazione siamo in grado di combinare 4 orari diversi PROGRAMMA PROGRAMMA durante i giorni della settimana, sempre facendo attenzione a non sovrapporre gli orari.
  • Page 109: Menu 9. Stato Della Stufa

    9.4.10 MENU 9. STATO DELLA STUFA Visualizza lo stato corrente della stufa o inserto e informa dello stato dei dispositivi collegati. Pertanto, si ottiene un informazione tecnica disponibile all’utente. Automaticamente vengono visualizzate le seguenti schermate (vedere disegno D82, D83 e D84). 99ºC 10”...
  • Page 110: Pulizia Del Bruciatore

    9.5.5 PULIZIA DEL BRUCIATORE Durante il normale funzionamento della stufa o inserto si producono delle pulizie automatiche del bruciatore a intervalli di diversi minuti. Questa pulizia dura diversi 16:40 21:10 secondi e comporta la pulizia dei rifiuti di pellet che si depositano sul bruciatore in modo da garantire un funzionamento ottimale della stufa o inserto (vedere disegno 22º...
  • Page 111: Allarme Eccesso Temperatura Fumi

    11.3 ALLARME ECCESSO TEMPERATURA FUMI Si attiva quando la sonda rileva una temperatura dei fumi superiore a 270°C. Il telecomando mostrerà il seguente messaggio del disegno D100. Durante la condizione d’allarme, la stufa o inserto esegue la procedura di spegnimento. ALARME 4 ALLARME 3 11.4...
  • Page 112: Registro D'allarme, Cause E Possibili Soluzioni

    11.12 REGISTRO D’ALLARME, CAUSE E POSSIBILI SOLUZIONI Codice Descrizione Problema Soluzione probabile allarme La stufa o inserto è rimasto Premere il tasto 3 per vari secondi e lasciare finire la pulizia BLACK OUT temporaneamente senza finale. La stufa tornerà alla modalità spenta. corrente elettrica.
  • Page 113 | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI ���������������������������������������������������114 12.1 NEVA-EXTRA ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 116 12.2 NEVA ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 118 12.3 DAMASCO ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 120 12.4 AGATHA ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 122 12.5 ALEXIA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 124 12.6 ALICIA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 126 12.7 ALICIA EXTRA ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 128 12.8 CLARA EXTRA ����������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 114: 11 Esquema Eléctrico | Electrical Scheme | Schéma Électrique

    11 ESQUEMA ELÉCTRICO | ELECTRICAL SCHEME | SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO | SCHEMA ELETTRICO Condensador Turbina Motor Tangencial extracc. humos 80° Termostato Resistencia seguridad Depresimetro Motor Sinfin MATE-N-LOCK MACHO ENC. N. AGUA N. AMB. - TC1 +. MATE-N-LOCK HEMBRA Sonda Sonda Ambiente Humos...
  • Page 115: Fichas Técnicas - Despieces | Technical Specifications - Exploded Drawings | Fiches Téchniques - Découpes | Fichas Técnicas - Desmontagem | Scheda Tecnica - Esplosi

    12. FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES | TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS | FICHES TÉCHNIQUES - DÉCOUPES | FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM | SCHEDA TECNICA - ESPLOSI DATOS Peso (Kg.) Weight (kg) Poids (kg) Peso (Kg.) Peso (Kg.) Altura (mm) Height (mm) Hauteur (mm) 1038 1063...
  • Page 116 DATOS Autonomía min/máx. (h) Min. / max. Autonomy (h) Autonomie min / max (h) 7,6/17,7 7.6/17.7 8.5/18 9/20 9/20 9/20 9/20 19/7.2 19/7.2 19/7.2 Autonomia min/máx. (h) Autonomia minima/massima (h) Tiro recomendado a potencia útil máx. (Pa) Recommended draw at maximum usable power (Pa) Tirage recommandé...
  • Page 117: Neva-Extra

    12.1 NEVA-EXTRA...
  • Page 118 MOD. NEVA-EXTRA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 2 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 3 Placa de fundicion central ; pf-22 Central cast-iron plate ; pf-22 Plaque fonte centrale ; pf-22 Placa fundição central; PF-22 Piastra in ghisa centrale;...
  • Page 119: Neva

    12.2 NEVA...
  • Page 120 MOD. NEVA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Cristal Glass Vitre Vidro Vetro 2 Marco Frame Cadre Moldura Cornice 3 Placa de fundicion central ; pf-22 Central cast-iron plate ; pf-22 Plaque fonte centrale ; pf-22 Placa fundição central; PF-22 Piastra in ghisa centrale;...
  • Page 121: Damasco

    12.3 DAMASCO...
  • Page 122 MOD. DAMASCO Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Rejilla superior Top grill Grelha superior Grelha superior Griglia superiore 2 Quemador Burner Queimador Queimador Bruciatore 3 Cristal Glass Vidro Vidro Vetro 4 Sujeta cristal inferior Lower glass holder Suporte vidro inferior Suporte vidro inferior Supporto vetro inferiore 5 Puerta...
  • Page 123: Agatha

    12.4 AGATHA...
  • Page 124 MOD. AGATHA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Camara combustion trasera Back combustion chamber Chambre combustion arrière Câmara combustão Camera combustione posteriore 2 Tapa registro aspiracion Aspiration register cover Couvercle registre d’aspiration Tampa registro aspiração Coperchio registro aspirazione 3 Cajon...
  • Page 125: Alexia

    12.5 ALEXIA...
  • Page 126 MOD. ALEXIA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Camara combustion trasera Back combustion chamber Chambre combustion arrière Câmara combustão Camera combustione posteriore 2 Tapa registro aspiracion Aspiration register cover Couvercle registre d’aspiration Tampa registro aspiração Coperchio registro aspirazione 3 Cajon Ash tray Caisson Gaveta...
  • Page 127: Alicia

    12.6 ALICIA...
  • Page 128 MOD. ALICIA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Camara combustion trasera Back combustion chamber Chambre combustion arrière Câmara combustão Camera combustione posteriore 2 Tapa registro aspiracion Aspiration register cover Couvercle registre d’aspiration Tampa registro aspiração Coperchio registro aspirazione 3 Cajon Ash tray Caisson Gaveta...
  • Page 129: Alicia Extra

    12.7 ALICIA EXTRA...
  • Page 130 MOD. ALICIA EXTRA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Camara combustion trasera Back combustion chamber Chambre combustion arrière Câmara combustão Camera combustione posteriore 2 Tapa registro aspiracion Aspiration register cover Couvercle registre d’aspiration Tampa registro aspiração Coperchio registro aspirazione 3 Cajon Ash tray Caisson...
  • Page 131: Clara Extra

    12.8 CLARA EXTRA 205171...
  • Page 132 MOD. CLARA EXTRA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Suplemento de rascador Scraper supplement Supplément des grattoirs Suplemento rascador Supplemento di raschietto 2 Tapa canalización Channelling cover Couvercle canalisation Tampa canalização Coperchio canalizzazione 3 Pomo rascador Scraper knob Bouton grattoir Puxador rascador Pomo raschietto 4 Tolva...
  • Page 133: Cleo Extra

    12.9 CLEO EXTRA 249171 1005...
  • Page 134 MOD. CLARA EXTRA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Suplemento de rascador Scraper supplement Supplément des grattoirs Suplemento rascador Supplemento di raschietto 2 Tapa canalización Channelling cover Couvercle canalisation Tampa canalização Coperchio canalizzazione 3 Pomo rascador Scraper knob Bouton grattoir Puxador rascador Pomo raschietto 4 Tolva...
  • Page 135: Olivia Extra

    12.10 OLIVIA EXTRA 211171 113,5...
  • Page 136 MOD. OLIVIA EXTRA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Suplemento de rascador Scraper supplement Supplément des grattoirs Suplemento rascador Supplemento di raschietto 2 Tapa canalización Channelling cover Couvercle canalisation Tampa canalização Coperchio canalizzazione 3 Pomo rascador Scraper knob Bouton grattoir Puxador rascador Pomo raschietto 4 Tolva...
  • Page 137 INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE GARANTÍA ������������������������������������������������������������������������������������������������ 137 13.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ����������������������������������������������������� 137 13.2 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VALIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������� 137 13.3 QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������� 137 13.4 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD ��������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 138: 13 Garantía

    En caso de encontrarse el modelo en garantía, y tal como se prevé en la DL n 24 de 02/02/2002 deberá contactar con el distribuidor al cual se ha comprado el producto. El distribuidor contactará con Bronpi Calefacción S.L, que le dará la información pertinente sobre de la...
  • Page 139: 13 Warranty

    • Maintenance and servicing tasks of the fireplace and the installation. • If the model does not have any operation fault, attributable to Bronpi Calefacción S.L., the cost of the intervention must be charged to the consumer. 13.4 EXCLUSION OF LIABILITY Bronpi Calefacción S.L.
  • Page 140: 13. Garantie

    13.4 EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ En aucun cas, le dédommagement n’est pas pris en charge pour Bronpi Calefacción S.L. à cause de dommages directs ou indirects pour le produit ou dérivés de celui-ci. 13.5 INDICATION EN CAS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL DU MODÈLE En cas de mauvais fonctionnement de la chaudière, le consommateur suivra les indications suivantes:...
  • Page 141: 13 Garantia

    • Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado, bem como o número de garantia ou número de série de fabrico. Pode encontrar o referido número na etiqueta CE do seu equipamento.
  • Page 142: 13 Garanzia

    • Contattare il rivenditore Bronpi dove è stato acquistato il modello, tenendo la fattura, e dati su dove è installato il modello e il numero di garanzia o numero di serie di fabbricazione. È possibile trovare questo numero sull’etichetta CE della sua macchina.
  • Page 143 NOTAS | NOTES | NOTES | ANOTAÇÕES | ANNOTAZIONI...
  • Page 144 NOTAS | NOTES | NOTES | ANOTAÇÕES | ANNOTAZIONI...
  • Page 145 Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
  • Page 146 Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.

Table of Contents