Page 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE RADIOFRECUENCIA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS RADIOFREQUENCY SERIES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE RADIOFRÉQUENCE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE RADIOFREQUÊNCIA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE RADIOFREQUENZA...
Page 2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SERIE RADIOFRECUENCIA INSTALLATION, OPERATING AND SERVICING INSTRUCTIONS RADIOFREQUENCY SERIES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SÉRIE RADIOFRÉQUENCE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO SÉRIE RADIOFREQUÊNCIA ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE SERIE RADIOFREQUENZA FICHAS TÉCNICAS - DESPIECES TECHNICAL SPECIFICATIONS - EXPLODED DRAWINGS FICHES TECHNIQUES - DÉTAIL DES PIÈCES FICHAS TÉCNICAS - DESMONTAGEM...
SOMBRERETE ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 TOMA DE AIRE EXTERIOR ������������������������������������������������������������������������������������������� 8 ESPECIFICACIONES DE MONTAJE SEGÚN MODELOS ������������������������������������������������������������������ 8 5.7.1 MODELOS AGATHA, ALEXIA Y ALICIA ���������������������������������������������������������������������������� 8 5.7.2 MODELOS NEVA Y DAMASCO ����������������������������������������������������������������������������������� 9 PUESTA EN MARCHA ����������������������������������������������������������������������������������������� 9 SINTONIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA Y RECEPTOR ������������������������������������������������������������� 10 SISTEMA DE CANALIZACIÓN ���������������������������������������������������������������������������������...
Esta altamente recomendado que el pellet esté certificado en una certificación de calidad ya que es la única forma garantizarse una calidad constante del pellet. Bronpi Calefacción recomienda utilizar pellets de 6 mm de diámetro, de una longitud máxima de 3.5 cm y con un porcentaje de humedad inferior al 8%.
3 a 5 minutos. ESTO NO COMPORTA RIESGO ALGUNO PARA LA SALUD. Es por ello que Bronpi aconseja, siempre que sea posible, conectar el tubo de entrada de aire primario con el exterior de la vivienda para asegurar que la estufa o insertable no emite humos después de dicha falta de corriente.
Ejemplos de materiales a usar son: tarima de acero, base de vidrio o cualquier otro tipo de material ignifugo. • Asegurarse de que en el ambiente donde se instale haya una ventilación adecuada (presencia de toma de aire). • Evitar la instalación en ambientes con presencia de conductos de ventilación colectiva, campanas con o sin extractor, aparatos de gas de tipo B, bombas de calor o la presencia de aparatos cuyo funcionamiento simultáneo pueda poner en depresión el ambiente.
ADVERTENCIA: La empresa declina toda responsabilidad por el mal funcionamiento de una instalación no conforme a las prescripciones de estas instrucciones o por el uso de productos adicionales no adecuados. CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS El conducto de humos supone un aspecto de importancia básica en el buen funcionamiento de la estufa y cumple principalmente dos funciones: •...
Altura mínima 1.5 m Altura mínima 1.5 m La falta de sellado de la conexión puede causar el mal funcionamiento de la estufa. El diámetro interior del tubo de conexión debe corresponder al diámetro exterior del tronco de descarga de humos de la estufa. En el dibujo D12 se puede observar los criterios a tener en cuenta a la hora de una correcta instalación.
ESPECIFICACIONES DE MONTAJE SEGÚN MODELOS 5.7.1 MODELOS AGATHA, ALEXIA Y ALICIA Para realizar la conexión de la chimenea de evacuación de humos con estos modelos de estufas existen dos posibles formas de hacerlo: Salida superior: Bastará...
colocar un codo a 90º de 80mm de diámetro (para convertir la salida en lateral o trasera) y, posteriormente, colocar el resto de tubería de la instalación, por ejemplo: convertidor, “T” con tapa de registro, codo, tubo, etc. (ver dibujo D16). Tenga Cuerpo Movil en cuenta que con esta opción la estufa quedará...
Asegurarse de que esté garantizado un fuerte recambio de aire en el lugar donde está instalado el aparato. Durante los primeros encendidos, mantener un régimen de trabajo a baja potencia y mantener la estufa encendida durante por lo menos 6-10 horas continuas. Repetir esta operación como mínimo 4-5 o más veces, según su disponibilidad.
Extraer el quemador y limpiar los orificios con ayuda del atizador que se suministra junto con la estufa o insertable. • Aspirar la ceniza depositada en el alojamiento del brasero. Puede adquirir un aspirador Bronpi, en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su estufa. USO DE LOS RASCADORES (EN LOS MODELOS QUE LOS INCORPOREN) La limpieza de la cámara de humos permite garantizar que el rendimiento sea constante durante largo...
La limpieza del cristal se tiene que realizar única y exclusivamente con el aparato frío para evitar una posible explosión del mismo. Para la limpieza se deben utilizar productos específicos. Puede adquirir limpiacristales vitrocerámico Bronpi en el mismo distribuidor Bronpi donde compró su estufa (ver dibujo D40).
Page 14
A continuación, frote con un cepillo de acero las superficies con suciedad acumulada. (Ver dibujo D41). En los modelos Agatha, Alexia, Alicia, Alicia Extra, Clara Extra, Cleo Extra y Olivia Extra, también es necesario limpiar la cámara de los intercambiadores de calor, pues el hollín que se acumula en la parte superior dificulta la correcta circulación de los humos.
PAROS ESTACIONALES Si la estufa o insertable no van a ser utilizados durante un tiempo prolongado es conveniente dejar el depósito del combustible completamente vacío, así como el tornillo sinfín para evitar el apelmazamiento del combustible y realizar la limpieza tanto de la estufa o insertable como del conducto de humos, eliminando totalmente la ceniza y demás residuos, deje cerrada la puerta de la estufa o insertable.
El mando a distancia dispone de luz interna con un temporizador que permite apagarse automáticamente. Para determinar el tiempo del temporizador, usted debe pulsar simultáneamente las teclas 1 y 7 y ajustar el tiempo que oscila de 0 a 9 segundos (ver dibujo D58). M - 3 - 3 - 01 PROGRAMA VALOR...
OPCIÓN MENÚ Pulsando la tecla nº 7 del mando a distancia podemos acceder al MENÚ. Este se divide en varios apartados y niveles que permiten el acceso a la configuración y la programación de la estufa. El acceso a la programación técnica de la estufa o insertable, está protegido con una clave. Estos parámetros sólo se deben modificar por un servicio técnico autorizado.
Page 18
Menú Submenú 1 Submenú 2 Valor 03 –Ajuste programa 1- Habilita crono 01- Habilita crono On/Off 2- Programa diario 01- Prog. diario On/Off 02- Start 1 Día Hora 03- Stop 1 Día Hora 04- Start 2 Día Hora 05- Stop 2 Día Hora 3- Programa semanal 01- Prog.
Page 19
En este momento, nos queda elegir los horarios en los que deseamos que la estufa permanezca encendida. Para ello disponemos de dos horas diferentes de inicio y dos horas de parada: START 1 y STOP 1, START 2 y STOP 2. M-3-2 M-3-2-01 Por ejemplo:...
Submenú 03-04- Programa Fin de Semana Al igual que ocurre con el programa diario, esta programación dispone de dos horas de inicio y dos horas de parada independientes, con la salvedad de que sólo se aplica el sábado y el domingo. Para acceder a su configuración hay que partir de la pantalla siguiente (ver dibujo D75).
99ºC 10” Tª HUMOS TIEMPO 2600 80” TIEMP. LIMPIEZA 194 V RETE VEL. EXTR. HUMOS ESTADO 6 00 A 19.7 V ESTADO CARACTERISTICAS OPERATIVO VENTILADORES MENU MENU MODALIDAD USUARIO A continuación se describe el funcionamiento normal del mando instalado en una estufa o insertable con referencia a las funciones disponibles.
9.5.5 LIMPIEZA DEL QUEMADOR Durante el funcionamiento normal de la estufa o insertable, se producen limpiezas automáticas del quemador en intervalos de varios minutos. Esta limpieza dura varios 16:40 21:10 segundos y consiste en limpiar los restos de pellet que están depositados en el 22º...
11.2 ALARMA SONDA TEMPERATURA HUMOS Esta alarma ocurre cuando la sonda que detecta la temperatura de salida de los humos se desconecta o se rompe. Durante la condición de la alarma, la estufa o insertable procede a apagarse (ver dibujo D99). ALARMA 2 SONDA HUM.
11.11 ALARMA ANOMALÍA EN SENSOR DE FLUJO En el caso de anomalía en el sensor de flujo, situado en el tubo de aspiración de aire primario, se envía a la estufa o insertable una señal de bloqueo, e inmediatamente se ALARMA b ALARMA activa el procedimiento de apagado.
Page 25
CHIMNEY COWL ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 29 OUTSIDE AIR INTAKE ���������������������������������������������������������������������������������������������� 30 ASSEMBLY SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL ������������������������������������������������������������ 30 5.7.1 MODELS AGATHA, ALEXIA AND ALICIA ������������������������������������������������������������������������� 30 5.7.2 MODELS NEVA AND DAMASCO �������������������������������������������������������������������������������� 30 STARTUP �������������������������������������������������������������������������������������������������� 31 TUNING OF THE REMOTE CONTROL AND RECEIVER ����������������������������������������������������������������� 31 CHANNELING SYSTEM ���������������������������������������������������������������������������������������...
Page 26
The installation of the stove must be done according to the local, national or European regulations. Stoves by Bronpi Calefacción, S.L. are manufactured under a quality control system in order to protect both the user and the fitter in the event of possible accidents.
Page 27
3-5 minutes. THIS DOES NOT ENTAIL ANY HEALTH RISK. This is a reason why Bronpi advises, whenever possible, to connect the primary air inlet pipe to the exterior of the house in order to assure that the stove does not give off smokes after a short power loss.In the model Neva it is not...
Page 28
• Make sure that there is proper ventilation in the place where it is installed (air intake). • Avoid the installation in places where there are collective ventilation pipes, hoods with or without extractor, B type gas equipments, heat pumps or equipments that can cause that the draw is not good if they are used at the same time. •...
Page 29
CHIMNEY The chimney is very important for the proper operation of the stove and it has two functions: • Evacuate the smoke and the gas safely out of the house. • Provide a draft enough to the stove or insert. The draft also affects the intensity of the combustion and the heating performance of your equipment.
Page 30
The flue must be away from flammable or combustible materials through an appropriate insulation or an air chamber. Inside the pipes, it is forbidden the use of air abduction channels. It is also prohibited to do mobile or fixed openings for connecting other different equipments. The smoke duct must be staunchness set to the equipment and it can have a maximum inclination of 45°...
Page 31
ASSEMBLY SPECIFICATIONS ACCORDING TO THE MODEL 5.7.1 MODELS AGATHA, ALEXIA AND ALICIA There are two different ways to connect the chimney duct to the stove: Top exit: it will be enough knocking softly the upper cover that is partially pierced and connect the ducts to the smoke duct of the extractor on the stove (see drawing D15).
Page 32
Placing the frame Once the installation is finished you will be able to assemble the frame. Please proceed as follows: Take out the unit and place the frontal, fix it with the lateral screws on both sides of the unit taking care that the flanges of the frame remain outside (see drawing D21).
Page 33
08:53 SEGLI CERCA 31.0 ºC P-1 CAMPO UNITA APAGADO MENU MENU MENU CHANNELING SYSTEM Below is detailed the operation of the air distribution system to other adjacent or upper rooms of the stoves or inserts including this system. STOVE MOD. ALICIA EXTRA Model Alicia Extra includes on the rear top side two outputs with a 80 mm diameter corresponding to the forced air output channelling system to heat other adjacent or upper rooms.
Page 34
Remove the burner from its place and clean the holes. • Use a vacuum to get rid of the ashes in the burner. You can buy a Bronpi vacuum-cleaner in the same Bronpi distributor where you bought your stove. SCRAPER’S USE (IN THE MODELS THAT INCORPORATE IT) The smoke chamber cleaning allows that the thermal power is constant during a long time.
Page 35
CLEANING THE REGISTERS To keep the validity of the guarantee it is mandatory to do the register cleaning by an technician authorised by Bronpi Calefacción, who will write down the statement made. It involves cleaning the ashes register of your stove or insert such as smoke zones.
Page 36
Once the top is clean, it is necessary to clean the smoke register placed on the bottom of the stove. To do this, it is necessary to open the stove door (see drawing D45) (depending on the stove model at the place of opening the door it will must remove the frontal decorative plate in order to access to the register) and then, follow the next operations: Remove the register cover unscrewing the different screws.
Page 37
8.10 MAINTENANCE REVIEW It is also advisable to check and clean, at least once a year, the existent ashes registers on the stove or insert. Your stove or insert has a preventive maintenance notice established after 1200 hours of operation, which will remind you the need of cleaning the registers of your stove.
Page 38
FUNCTIONS OF THE DISPLAY’S BUTTONS The use of the display placed on the stove or insert is only recommended only recomended in case that there is not possibility of using of the remote control, because it has no battery, it is far away, etc. The symbol placed under the power button shows us, by a flashing light, if the remote control is working.
Page 39
9.4.1 USER MENU The following table briefly describes the menu structure in the stove or insert. In the attached table, only the options available to the user are specified. The 01 menu element is disabled in some models. MENU Sub-menu 1. 01- Reg.
Page 41
Now we need to choose the hours that we would like the stove to be switched ON. To do this, there are 2 hours available to start and 2 to stop the stove: START 1 and STOP 1; START 2 and STOP 2. 09:00 For example: M-3-2-02...
Page 42
9.4.5 MENU 4. SELECT LANGUAGE It allows selecting the languages among those available. To access this menu you have to confirm with button nº 7 and then, choose the selected language among available: Spanish, Portuguese, Italian, French, English and Catalan with buttons nº 1 and 2 (see Menu 05 drawing D77).
Page 43
USER MODE Below is a description of the control normal operation according to the available 14:24 14:24 functions. 21º C 21º C Before the ignition of the stove or insert, the control shows the following screen (see drawing D85): It is showed up the “off” state, the room temperature, the established IGNITION working power and the current hour.
Page 44
• Empty hopper (only model Neva and Damasco): Indicates the need to refuel. See “3 Fuels - Pellet Supply” in this manual (see drawing D94). • End hours service: Indicates that maintenance is required on your stove. See section “8.10 Maintenance Review” in this manual. (See drawing D95). •...
Page 45
11.7 THERMAL ALARM If in working phase the thermal security alarm is shows up (see drawing D104), the turn- off stage will be immediately activated. This alarm means an overheating of the internal part of the tank, this device blocks the operation of the machine. The restart needs to ALARM 8 ALARM 7 be done manually by an authorised technician.
Page 46
CHAPEAU ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 51 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ������������������������������������������������������������������������������������������ 52 SPÉCIFICATIONS DE MONTAGE SELON LES MODÈLES ���������������������������������������������������������������� 53 5.7.1 MODÈLES AGATHA, ALEXIA ET ALICIA �������������������������������������������������������������������������� 53 5.7.2 MODÈLES NEVA ET DAMASCO ��������������������������������������������������������������������������������� 53 MISE EN OEUVRE ������������������������������������������������������������������������������������������� 53 SYNTONISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ET RÉCEPTEUR ������������������������������������������������������������ 54 SYSTÈME DE CANALISATION ���������������������������������������������������������������������������������...
Page 47
Il est fortement recommandé que le pellet soit certifié avec des certifications de qualité parce que c’est la seule façon de garantir la qualité constante du pellet. Bronpi Calefacción recommande d’utiliser des granulés de 6 mm du diamètre et une longueur de 3.5 cm. Maximum et avec un pourcentage d’humidité inférieure à 8%.
Page 48
électrique panne, le poêle ou insert peut émaner, dans le logement, une petite quantité de fumée, pendant un intervalle de 3 à 5 minutes. CECI N’IMPLIQUE PAS QUELQUE RISQUE POUR LA SANTÉ. Ce pour cela que Bronpi conseil toujours que soit possible, de connecter le tube d’entrée d’air primaire à...
Page 49
• Quand l’appareil est installé sur un sol non complètement réfractaire ou inflammable du type parquet, moquette, etc., il faudra remplacer cette base ou introduire une base ignifuge par dessus, en prévoyant que celle-ci dépasse les dimensions de la cheminée d’environ 30 cm.
Page 50
Poutre; Isolement matériel réfractaire; Trou; Protection métallique AVÉRTISSEMENT: L’entreprise n’assume aucune responsabilité pour le mauvais fonctionnement d’une installation non conforme aux prescriptions de ces instructions ou pour l’usage des produits supplémentaires non adéquats. CONDUIT D’ÉVACUATION DE FUMÉES Le conduit pour l’évacuation des fumées est un aspect essentiel pour le bon fonctionnement du poêle. Sa fonction est double : Évacuer les fumées et les gaz sans danger à...
Page 51
Le tuyau de décharge de fumées doit se fixer hermétiquement à la cheminée et il peut avoir une inclination maximale de 45º, pour éviter les dépôts excessifs de condensation produite dans les phases initiales d’allumage et/ou formation excessive de suie. Ceci évite également le ralentissement des fumées en sortant.
Page 52
CHAPEAU Le tirage du conduit de fumées dépende également de l’adéquation du chapeau. En plus, il est indispensable que, si le chapeau est artisanal, la section de sortie de fumée doit être plus de deux fois la section interne du conduit de fumée. La cheminée doit toujours dépasser le sommet du toit, donc il assurera la décharge de fumée même avec du vent (voir dessin D14).
Page 53
• La compatibilité du conduit avec son utilisation. • La stabilité. • La vacuité et l’étanchéité. Si le conduit de cheminée n’est pas compatible, réaliser un tubage à l’aide d’un procédé titulaire d’un Avis Technique favorable ou mettre en place un nouveau conduit de cheminée. CAS D’UN CONDUIT NEUF Utilisation des matériaux suivants : (liste non exhaustive) •...
Page 54
SPÉCIFICATIONS DE MONTAGE SELON LES MODÈLES 5.7.1 MODÈLES AGATHA, ALEXIA ET ALICIA Pour réaliser la connexion de la cheminée d’évacuation de fumées avec ces modèles de poêles il y a deux possibles façons de le faire: Sortie supérieure : il ne faut que taper doucement le couvercle supérieur qui est partiellement percé...
Page 55
L’interrupteur bipolaire placé à l’arrière du poêle doit être sur la position I. Le réservoir du granulé de bois doit être approvisionné. La chambre de combustion doit être complètement propre. Le brûleur doit être complètement propre et placé correctement. La porte de la chambre de combustion doit être bien fermée. Pendant le premier allumage il est possible que le poêle aie fini le cycle d’allumage et n’apparait pas la flamme.
Page 56
INSERT MODÈLE NEVA EXTRA Le modèle Neva-Extra incorpore sur le côté droit une sortie de diamètre 80 qui correspond à la sortie d’air forcé canalisable pour chauffer une pièce adjacente ou supérieure. On recommande l’usage du tuyau isolé de diamètre intérieur 80 mm. La distance maximale de canalisation est de 9 mètres.
Page 57
Le nettoyage de la vitre doit se réaliser uniquement et exclusivement quand elle est froide a fin d’éviter toute explosion. Pour le nettoyage on peut utiliser des produits spécifiques. Vous pouvez acquérir de nettoyant à vitrocéramiques Bronpi au même distributeur Bronpi où vous avez acheté votre poêle (voir dessin D40).
Page 58
Dans les modèles Agatha, Alexia, Alicia, Alicia Extra, Clara Extra, Cleo Extra et Olivia Extra canalisables, il est aussi nécessaire de nettoyer la chambre des échangeurs de chaleur, car la suie collée dans la partie supérieure rend difficile la correcte circulation des fumées. Pour accéder à...
Page 59
Dans l’insert modèle Neva, pour le nettoyage du pas de fumées, il faut retirer les plaques intérieures de l’insert et extraire le couvercle de registre placé à l’arrière (voir dessin D52). En plus il faut nettoyer les registres placés dans chaque latéral de l’insert, pour celui-ci vous devez retirer préalablement la plaque protectrice de l’insert (voir dessin D53 et D54).
Page 60
La zone de l’écran “Valeur” visualise la valeur que vous mettez. La zone de l’écran “Niveau de menu” visualise le niveau de menu actuel. La télécommande a une lumière interne avec un temporisateur qui permet qu’elle s’éteint automatiquement. Pour déterminer le temps du temporisateur, vous devez appuyer simultanément les touches 1 et 7 et régler le temps qui sera entre 0 et 9 secondes (voir dessin D58).
Page 61
OPTION MENU En tapant la touche no. 7 de la télécommande nous accédons au MENU. Il est divisé en plusieurs paragraphes et niveaux qui permettent l’accès au réglage et la programmation du poêle. L’accès à la programmation technique du poêle ou insert est protégé avec un code. Ces paramètres seulement doivent être modifiés modifier par un service technique autorisé.
Page 62
Menu Sous-menu 1 Sous-menu 2 Valeur 03 - Ajustement du programme 1- Habilite chrono 01 - Habilite chrono On/Off 2- Programme journalière 01 - Prog. journalière On/Off 02- Start 1 Jour Heure 03- Stop 1 Jour Heure 04- Start 2 Jour Heure 05- Stop 2 Jour Heure...
Page 63
Ensuit, on va choisir quelle programmation veut introduire : journalière, hebdomadaire ou week-end. Pour cela, sélectionner la programmation, en appuyant à plusieurs reprises les touches no 1 et no 2, jusqu’à ce qu’on arrive à l’option choisie. Sous-menu 03.02. Programme journalière Pour réaliser la programmation journalière du poêle on doit donc nous placer sur l’écran suivant (voir dessin D64).
Page 64
Grâce à ce type de programmation, on peut combiner 4 horaires différents au long de chaque jour de la semaine qu’on souhaite, en prêtant toujours d’attention à ne pas superposer les horaires entre eux. M-3-4 M-3-4-01 Sous-menu 04.04. Programme week-end PROGRAMME PROGRAMME Comme il arrive avec le programme journalier, ce programme a deux heures d’initiation...
Page 65
TEMPERATURE TEMPERATURE 99ºC FUMÈES 10” 29ºC AMBIANTE TIME-OUT 2600 80” 1.0b VEL. SANS TEMPS. NETTOYAGE VEL. EXTR. 194 V RETE FUMÈES 00 A 19.7 V ETAT 6 ETAT 5 ETAT CARACTERISTIQUES ETAT OPERATIONNEL VENTILATEURS OPERATIONNEL MENU MENU MENU MODE UTILISATEUR Le fonctionnement normal du display d’un poêle est décrit ci-après selon les fonctions disponibles.
Page 66
9.5.6 ÉTEINT DU POÊLE OU INSERT Pour éteindre le poêle, il faut appuyer la touche 4 pendant quelques seconds. Une fois éteint, le poêle commence une phase de nettoyage finale, pendant laquelle l’alimentateur des granulés s’arrêt, et l’extracteur de fumées et le ventilateur tangentiel fonctionnent à 21:10 21:28 vitesse maximale.
Page 67
11.4 ALARME VENTILATEUR D’EXTRACTION DE FUMÉES EN PANNE Cela se produit lorsque le ventilateur d’extraction tombe en panne. Au ce moment là, le ALARME 5 poêle ou insert s’arrêt et il apparaîtra une alarme dans le display comme dans le dessin ALARME 4 D101.
Page 68
10.12 TABLEAU D’ALARMES, CAUSE ET SOLUTIONS PROBABLES Code Description Problème Solution probable alarme Le poêle ou insert est restée Appuyer la touche 3 pendant quelques secondes et laisser finir BLACK OUT temporairement sans distribution le nettoyage final. Le poêle retournera au « Mode éteint » électrique.
Page 69
COBERTURA ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 74 ENTRADA DE AR EXTERIOR ���������������������������������������������������������������������������������������� 74 ESPECIFICAÇÕES DE MONTAGEM SEGUNDO OS MODELOS ���������������������������������������������������������� 74 5.7.1 MODELOS AGATHA, ALEXIA E ALICIA ��������������������������������������������������������������������������� 74 5.7.2 MODELOS NEVA E DAMASCO ���������������������������������������������������������������������������������� 75 ARRANQUE ������������������������������������������������������������������������������������������������ 75 SINTONIZAÇÃO DO COMANDO À DISTÂNCIA E RECEPTOR ����������������������������������������������������������� 76 SISTEMA DE CANALIZAÇÃO ���������������������������������������������������������������������������������...
Recomenda-se vivamente que o pellet seja certificado com certificações de qualidade, porque esta é a única forma de garantir a qualidade constante do pellet. A Bronpi Calefacción recomenda a utilização de pellets de 6 mm de diÂmetro, com um comprimento de 3.5 cm e uma percentagem de humidade inferior a 8%.
3 e 5 minutos. ISTO NÃO IMPLICA RISCO ALGÚM PARA A SAÚDE. Por isso a Bronpi aconselha, sempre que for possível, ligar o tubo de entrada de ar primário ao exterior da habitação para garantir que o aquecedor não emita fumos depois da referida falha na corrente.
• Quando o aquecedor for instalado sobre um piso não completamente refractário ou inflamável - tipo tacos, alcatifa, etc. - , a referida base terá de ser substituída ou, então, introduzir-se uma base ignífuga, prevendo-se que vai sobressair relativamente às medidas da salamandra em 30 cm aproximadamente..
No desenho D8 mostram-se alguns exemplos de solução. (3) 10 mm (3) 10 mm (3) 10 mm Viga; Isolamento material refractário; Orifício; Protecção metálica (3) 10-50 mm (3) 10 mm (3) 10 mm ADVERTÊNCIA: A empresa declina qualquer responsabilidade debido ao mau funcionamento de uma instalação que não esteja em conformidade com as prescrições destas instruções ou devido ao uso de produtos adicionais não adequados.
O número de mudanças de direcção, incluído tudo necessário para ligar o “T” de registo, não deverá exceder 4. No desenho D11 são representados os requisitos básicos para a instalação da chaminé do aquecedor: Altura mínima 1.5 m Altura mínima 1.5 m A conduta de fumo tem de estar adequadamente afastada de materiais inflamáveis ou combustíveis através de um adequado isolamento ou uma câmara de ar.
à temperatura ambiente do exterior. ESPECIFICAÇÕES DE MONTAGEM SEGUNDO OS MODELOS 5.7.1 MODELOS AGATHA, ALEXIA E ALICIA Para realizar a ligaçãio à chaminé de evacuação de fumos com estes modelos de aquecedores existem duas possíveis formas de o fazer: Saída superior: Bastará...
5.7.2 MODELOS NEVA E DAMASCO Os recuperadors modelo NEVA e modelo DAMASCO estão compostos por uma base fixa Corpo móvel metálica que se insere no orificio da chaminé e uma base móvel (corpo) que encaixa na base fixa através de umas guias extensíveis e desmontáveis (ver desenho D17). Terá...
SINTONIZAÇÃO DO COMANDO À DISTÂNCIA E RECEPTOR O seu aparelho dispõe de um comendo à distância e de um receptor. Se ambos não estiverem sintonizados, aparecerá no comando a seguinte mensagem: “CERCA CAMPO” (ver desenho D22). Para sintonizar ambos os dispositivos deverá realizar os seguintes passos: Deve desligar o interruptor geral de corrente do aparelho aparato (desenho D23).
Extrair o queimador e limpar os orifícios com a ajuda do atiçador que é fornecido juntamente com o aquecedor. • Aspirar a cinza depositada no alojamento do braseiro. Pode adquirir um aspirador Bronpi no mesmo distribuidor Bronpi onde comprou o aquecedor.
A limpeza do vidro tem de realizar-se única e exclusivamente com o aparelho já frio para evitar uma possível explosão do mesmo. Para a limpeza podem utilizar-se produtos específicos. Pode adquirir limpa vidros vitrocerâmico Bronpi no mesmo distribuidor Bronpi onde comprou o aquecedor (ver desenho D40).
Page 80
Nos modelos Agatha, Alexia, Alicia, Alicia Extra, Clara Extra, Cleo Extra e Olivia Extra, também é necessário limpar a câmara dos intercambiadores de calor, uma vez que a fuligem acumulada na parte superior dificulta a correcta circulação de fumos. Para aceder a esta zona deverá...
Extrair a tampa de registo afrouxando os parafusos. Limpar as cinzas depositadas no registo, desincrustando a fuligem que se tenha depositado. Voltar a colocar as peças e comprovar a hermeticidade do registo. PARAGENS SAZONAIS Se o aquecedor não vai ser utilizado durante um tempo prolongado é conveniente deixar o depósito do combustível completamente vazio, bem como o parafuso sem-fim, evitando assim o endurecimento do combustível e realizar a limpeza do aquecedor e da conduta de fumos, eliminando totalmente a cinza e FIN HORAS...
VALOR 08:53 DIALOGO M-3-3-01 NIVEL DE 23ºC P-2 PROGRAMA MENU APAGADO SEMANA RELÓG POTENCIA DIALOGO TEMPERATURA MENU MENU AMBIANTE RITT - LUCE MENU Principalmente: A zona do ecrã “Valor” visualiza o valor introduzido. A zona do ecrã “Nível de Menu” visualiza o nível de menu actual O comando à...
OPÇÃO MENU Premindo a tecla nº 7 do comando podemos aceder ao MENU. Este divide-se em vários pontos e níveis que permitem o acesso à configuração e à programação do aquecedor. O acesso à programação técnica está protegido com uma chave. Estes parâmetros devem ser alterados por um serviço técnico autorizado. (As alterações nos referidos parâmetros podem ocasionar o incorrecto funcionamento do aquecedor e a perda da garantia do mesmo).
Page 84
Menu Submenu 1 Submenu 2 Valor 03 –Ajustar programa 1- Habilita crono 01- Habilita crono On/Off 2- Programa diario 01- Prog. diario On/Off 02- Start 1 Dia Hora 03- Stop 1 Dia Hora 04- Start 2 Dia Hora 05- Stop 2 Dia Hora 3- Programa semanal 01- Prog.
Page 85
Premindo uma vez a tecla nº 7, vamos ter acesso ao submenu de programação diária do aquecimento. Por defeito vai aparecer o seguinte ecrã (ver desenho D65). A seguir, mudar a opção “off” por “on” premindo as teclas nº 1 ou nº 2 para confirmar a programação diária.
Programa 4: segunda-feira (on), terça-feira (on), quarta-feira (off), quinta-feira (off), sexta-feira (off), sábado (off) e domingo (on). Graças a este tipo de programação vamos poder combinar 4 horários diferentes ao longo de todos os dias da semana que desejarmos, prestando sempre atenção para M-3-4 M-3-4-01 não sobrepor o horário dos mesmos.
9.4.10 MENU 9. ESTADO DO AQUECEDOR Acedendo a este menu visualiza-se o estado actual do aquecedor, informando do estado dos dispositivos que estão ligados. Portanto, obtém-se informação de carácter técnico que fica disponível para o utilizador. De forma automática visualizam-se os seguintes ecrãs (ver desenho D82, D83 y D84).
9.5.5 LIMPEZA DO QUEIMADOR Durante o funcionamento normal do aquecedor, ocorrem limpezas automáticas do queimador em intervalos de vários minutos. Esta limpeza dura vários segundos e consiste em limpar os 16:40 21:10 restos de pellet que estão depositados no queimador, facilitando assim o bom funcionamento 22º...
11.3 ALARME EXCESSO TEMPERATURA FUMOS Ocorre quando a sonda detecta uma temperatura de fumos superior a 270°C. O display mostra a mensagem do desenho D100. Durante o alarme, o aquecedor ou recuperador vai ALARME 4 desligar-se. ALARME 3 FALLO 11.4 ALARME VENTILADOR DE EXTRACÇÃO FUMOS AVARIADO TEMP.
11.12 LISTAGEM DE ALARMES, CAUSA E SOLUÇÕES PROVÁVEIS CÓDIGO DESCRIÇÃO PROBLEMA SOLUÇÃO PROVÁVEL ALARME O aquecedor ou recuperador Premir o botão 3 vários segundos e deixar terminar a limpeza BLACK OUT ficou temporariamente sem final. O aquecedor voltará ao modo desligado. corrente eléctrica.
Page 91
COMIGNOLO ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 95 PRESA D’ARIA ESTERIORE ����������������������������������������������������������������������������������������� 96 CARATTERISTICHE DI MONTAGGIO A SECONDA DEL MODELLO ������������������������������������������������������� 96 5.7.1 MODELLI AGATHA, ALEXIA E ALICIA ���������������������������������������������������������������������������� 96 5.7.2 MODELLI NEVA E DAMASCO ����������������������������������������������������������������������������������� 96 AVVIAMENTO����������������������������������������������������������������������������������������������� 97 SINTONIZZAZIONE DEL TELECOMANDO E RICEVITORE��������������������������������������������������������������� 97 SISTEMA DI CANALIZZAZIONE ��������������������������������������������������������������������������������...
Recomenda-se vivamente que o pellet seja certificado com certificações de qualidade, porque esta é a única forma de garantir a qualidade constante do pellet. Bronpi Calefacción raccomanda utilizzare pellets di 6 mm di diametro, con una lunghezza massima di 3,5 cm e con un contenuto di umidità inferiore all’8%.
3-5 minuti. QUESTO NON COMPORTA RISCHI PER LA SALUTE. È per questo che Bronpi consiglia, quando possibile, di collegare il tubo d’aspirazione di presa d’aria primaria con l’esterno dell’alloggio, in modo tale da garantire che la stufa o inserto non possa emettere dei fumi dopo la mancanza di corrente.
acciaio, base di vetro o qualsiasi altro materiale a prova di fuoco. • Assicurarsi che nell’ambiente in cui si installa una ventilazione adeguata (presenza di presa d’aria). • Evitare l’installazione in ambienti con presenza di condotti di ventilazione collettivo, cappe con o senza estrattore, apparecchi a gas di tipo B, pompe di calore o dispositivi con funzionamento simultaneo che possono mettere in depressione l’ambiente.
AVVERTENZA!!! La società non assume alcuna responsabilità per il malfunzionamento di un impianto non conforme ai requisiti di queste istruzioni o per l’uso d’altri prodotti non ammessi. CANNA FUMARIA La canna fumaria è un aspetto d’importanza fondamentale per il funzionamento della stufa e soddisfa due funzioni principali: •...
può avere un’inclinazione massima di 45° per evitare depositi eccessivi di condensazione prodotti durante le fasi iniziali di accensione e/o eccessiva formazione di fuliggine. Inoltre, in questo modo, impedisce il ritardo durante l’uscita dei fumi. La mancanza di sigillatura della connessione potrebbe causare un malfunzionamento della stufa. Il diametro interno del tubo di collegamento deve corrispondere al diametro esterno del tronco di scarico fumi della stufa.
CARATTERISTICHE DI MONTAGGIO A SECONDA DEL MODELLO 5.7.1 MODELLI AGATHA, ALEXIA E ALICIA Per fare la connessione della canna fumaria di evacuazione di fumo con questi modelli di stufe ci sono due modi possibili: Uscita superiore: Basta battere leggermente il coperchio superiore che si trova parzialmente perforato e collegare i tubi con l’uscita di fumi dell’estrattore della stufa (vedere disegno D15).
Collocazione della cornice La cornice deve essere montata una volta completata l’installazione. Per fare questo faremo le seguenti operazioni: Estrarre l’apparecchio e posizionare la parte frontale, fissarlo con le viti laterali e fare attenzione in modo che le linguette della cornice stanno fuori fuori (vedere disegno D21). AVVIAMENTO L’accensione di questo tipo d’apparecchio è...
08:53 CERCA SEGLI 31.0 ºC P-1 UNITA CAMPO APAGADO MENU MENU MENU SISTEMA DI CANALIZZAZIONE Successivamente, è dettagliato il funzionamento del sistema di distribuzione dell’aria ad altre stanze adiacenti delle stufe o inserti che hanno questo sistema. STUFA MOD. ALICIA EXTRA Il modello Alicia Extra ha nella parte posteriore superiore un’uscita di diametro 80 mm corrispondente all’apertura d’aria forzata canalizzata per il riscaldamento di una stanza adiacente o superiore.
• Aspirare la cenere depositata nell’alloggiamento del bruciatore. È possibile acquistare un aspirapolvere Bronpi nello stesso rivenditore Bronpi dove avete acquistato la sua stufa. USO DEI RASCHIETTI (NEI MODELLI CHE L’INCORPORANO) La pulizia della camera di fumi assicura che l’efficienza sia costante per un lungo periodo.
D41). Nei modelli Agatha, Alexia, Alicia, Alicia Extra, Clara Extra, Cleo Extra y Olivia Extra, è inoltre necessario pulire la camara degli scambiatori di calore, perché la fuliggine che si accumula sulla parte superiore impedisce la corretta circolazione dei fumi. Per accedere a quest’area è...
Dopo aver pulito la zona superiore, è opportuno fare la pulizia del registro di fumi situato nella parte inferiore della stufa. Per fare questo è necessario aprire la porta della stufa, vedere disegno 45 (secondo il modello, invece d’aprire la porta deve rimuovere il pezzo decorativo frontale per accedere al registro) e poi eseguire le seguenti operazioni : Rimuovere il coperchio di registro svitando le viti.
8.10 REVISIONE DI MANUTENZIONE Almeno una volta l’anno è opportuno controllare e pulire i registri di cenere essistenti nella parte inferiore e superiore della stufa o inserto. La sua stufa o inserto dispone di un segnale di manuntenzione preventiva, stabilito a 1200 ore di funzionamento che ricorda la necessità...
L’area del display “Valore” indica il valore che portiamo. L’area del display “Livello di Menu” visualizza il livello di menu attuale. Il telecomando ha luce interna con un temporizzatore per lo spegnimento automatico. Per determinare il tempo del temporizzatore, è necessario premere contemporaneamente i tasti 1 e 7 e regolare il tempo che va da 0-9 secondi (vedere disegno D58).
9.4.1 MENU DELL ’UTENTE La tabella seguente descrive brevemente la struttura del menu della stufa o inserto. In questa tabella si specificano solo le opzioni disponibili per l’utente. L’elemento di menu 01 è disabilitato in alcuni modelli Menu Sottomenu 01- Reg. Ventilatore aus. ** Solo stufe canalizzate 02 –...
Page 106
Menu Sottomenu 1 Sottomenu 2 Valore 04- Start 2 Giorno 05- Stop 2 Giorno 3 - Programma settimanale 01- Prog. Settimanale On/Off 02- Start Prog. 1 03- Stop Prog. 1 04- Lunedì Prog. 1 On/Off 05- Martedì Prog. 1 On/Off 06- Mercoledì...
Page 107
Sotto-menu 02-02- Programma giornaliero Per selezionare il programma giornaliero, dobbiamo trovarci nella schermata successiva (vedere disegno D64). Premondo una volta il tasto no.7, possiamo accedere al sotto-menu di programmazione giornaliera. Per impostazione predefinita, viene visualizzata la seguente schermata (vedere disegno D65). M-3-2 M-3-2-01 PROGRAMMA...
Programma 3: Lunedì (OFF), Martedì (ON), Mercoledì (ON), Giovedì (ON), Venerdì (ON), Sabato (ON) e Domenica (OFF). Programma 4: Lunedí (ON), Martedì (ON), Mercoledì (OFF), Giovedì (OFF), Venerdì (OFF), Sabato (OFF) e Domenica (ON). M-3-4 M-3-4-01 Grazie a questo tipo di programmazione siamo in grado di combinare 4 orari diversi PROGRAMMA PROGRAMMA durante i giorni della settimana, sempre facendo attenzione a non sovrapporre gli orari.
9.4.10 MENU 9. STATO DELLA STUFA Visualizza lo stato corrente della stufa o inserto e informa dello stato dei dispositivi collegati. Pertanto, si ottiene un informazione tecnica disponibile all’utente. Automaticamente vengono visualizzate le seguenti schermate (vedere disegno D82, D83 e D84). 99ºC 10”...
9.5.5 PULIZIA DEL BRUCIATORE Durante il normale funzionamento della stufa o inserto si producono delle pulizie automatiche del bruciatore a intervalli di diversi minuti. Questa pulizia dura diversi 16:40 21:10 secondi e comporta la pulizia dei rifiuti di pellet che si depositano sul bruciatore in modo da garantire un funzionamento ottimale della stufa o inserto (vedere disegno 22º...
11.3 ALLARME ECCESSO TEMPERATURA FUMI Si attiva quando la sonda rileva una temperatura dei fumi superiore a 270°C. Il telecomando mostrerà il seguente messaggio del disegno D100. Durante la condizione d’allarme, la stufa o inserto esegue la procedura di spegnimento. ALARME 4 ALLARME 3 11.4...
11.12 REGISTRO D’ALLARME, CAUSE E POSSIBILI SOLUZIONI Codice Descrizione Problema Soluzione probabile allarme La stufa o inserto è rimasto Premere il tasto 3 per vari secondi e lasciare finire la pulizia BLACK OUT temporaneamente senza finale. La stufa tornerà alla modalità spenta. corrente elettrica.
Page 116
DATOS Autonomía min/máx. (h) Min. / max. Autonomy (h) Autonomie min / max (h) 7,6/17,7 7.6/17.7 8.5/18 9/20 9/20 9/20 9/20 19/7.2 19/7.2 19/7.2 Autonomia min/máx. (h) Autonomia minima/massima (h) Tiro recomendado a potencia útil máx. (Pa) Recommended draw at maximum usable power (Pa) Tirage recommandé...
Page 136
MOD. OLIVIA EXTRA Nº DESCRIPCIÓN DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIÇÃO DESCRIZIONE 1 Suplemento de rascador Scraper supplement Supplément des grattoirs Suplemento rascador Supplemento di raschietto 2 Tapa canalización Channelling cover Couvercle canalisation Tampa canalização Coperchio canalizzazione 3 Pomo rascador Scraper knob Bouton grattoir Puxador rascador Pomo raschietto 4 Tolva...
Page 137
INDICE | INDEX | INDEX | ÍNDICE | INDICE GARANTÍA ������������������������������������������������������������������������������������������������ 137 13.1 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO VÁLIDA LA GARANTÍA ����������������������������������������������������� 137 13.2 CONDICIONES PARA RECONOCER COMO NO VALIDA LA GARANTÍA ������������������������������������������������� 137 13.3 QUEDAN EXCLUIDOS DE LA GARANTÍA ���������������������������������������������������������������������������� 137 13.4 EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD ��������������������������������������������������������������������������������...
En caso de encontrarse el modelo en garantía, y tal como se prevé en la DL n 24 de 02/02/2002 deberá contactar con el distribuidor al cual se ha comprado el producto. El distribuidor contactará con Bronpi Calefacción S.L, que le dará la información pertinente sobre de la...
• Maintenance and servicing tasks of the fireplace and the installation. • If the model does not have any operation fault, attributable to Bronpi Calefacción S.L., the cost of the intervention must be charged to the consumer. 13.4 EXCLUSION OF LIABILITY Bronpi Calefacción S.L.
13.4 EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ En aucun cas, le dédommagement n’est pas pris en charge pour Bronpi Calefacción S.L. à cause de dommages directs ou indirects pour le produit ou dérivés de celui-ci. 13.5 INDICATION EN CAS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL DU MODÈLE En cas de mauvais fonctionnement de la chaudière, le consommateur suivra les indications suivantes:...
• Contactar o distribuidor Bronpi onde adquiriu o modelo, levando a factura de compra e os dados relativos ao local onde se encontra o modelo instalado, bem como o número de garantia ou número de série de fabrico. Pode encontrar o referido número na etiqueta CE do seu equipamento.
• Contattare il rivenditore Bronpi dove è stato acquistato il modello, tenendo la fattura, e dati su dove è installato il modello e il numero di garanzia o numero di serie di fabbricazione. È possibile trovare questo numero sull’etichetta CE della sua macchina.
Page 145
Los datos y modelos incluidos en este manual no son vinculantes. La empresa se reserva el derecho de aportar modificaciones y mejoras sin ningún preaviso. Data and models included in this manual are not binding. The company reserves the right to include modifications or improvements without previous notice. Les données et modèles inclus dans ce manuel ne sont pas contraignants.
Page 146
Descarga este manual en versión digital. Download this manual in digital version. Télécharger ce manuel en version digitale. Scarica questo manuale in versione digitale. Baixe o manual em versão digital. Para cualquier consulta, por favor, diríjase al distribuidor donde fue adquirido. Please, do not hesitate to contact your dealer for further information.