Download Print this page

Modo De Colocar La Aguja; Modo De Fijar La Bobina En La Cápsula De Canilla; Posizionamento Ago; Inserimento Della Bobina Nella Capsula - JUKI DDL-9000B Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDL-9000B:

Advertisement

5. 針の取り付け方 /
机针的安装 /
ANBRINGEN DER NADEL /
POSE DE L'AIGUILLE /

MODO DE COLOCAR LA AGUJA /

POSIZIONAMENTO AGO /

İĞNENİN TAKILMASI /
ПРИКРЕПЛЕНИЕ ИГЛЫ
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損
傷を防ぐため、電源を切り、モータ
の回転が止まったことを確認してか
ら行なってください。
針は各仕様の針を使用してください。
使用する糸の太さや、生地の種類に
より適当な針を使用してください。
1) はずみ車を回して、針棒を最高
に上げます。
2) 針止めねじ 2 をゆるめ、針 1
のえぐり部 A が右真横 B の方
向にくるように持ちます。
3) 針の穴の奥に突き当たるまで深
く矢印の方向に差し込みます。
4) 針止めねじ 2 を固く締めます。
5) 針の長溝 C が左真横 D の方向に
ついているか確認してください。
(注意) ポリエステルフィラメント糸使
用時、針のえぐり部が手前方向に
傾いていると糸のループが不安定
になりささくれや糸切れが発生し
やすくなります。特にこのような
現象の出やすい糸では若干斜め後
側に傾けて取り付けると効果があ
ります。
6. ボビンの入れ方 /
旋梭的放入方法 /
EINSETZEN DER SPULE IN DIE SPULENKAPSEL /
MISE EN PLACE DE LA CANETTE DANS LA BOITE A CANETTE /
MODO DE FIJAR LA BOBINA EN LA CÁPSULA DE CANILLA /

INSERIMENTO DELLA BOBINA NELLA CAPSULA /

MASURANIN MEKİĞE TAKILMASI /
УСТАНОВКА КАТУШКИ В ШПУЛЬНЫЙ КОЛПАЧОК
1) 糸が右巻きになるようにボビンを
持ってボビンケースに入れます。
2) 糸をボビンケースの糸通し口 A
に通し、そのまま糸を C の方
向に引くと、糸調子ばねの下を
通って糸口 B に引き出せます。
3) 下糸を引っ張ると、矢印の方向
にボビンが回るか確認してくだ
さい。
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
请使用各规格指定使用的缝纫机
机针。同时,还请根据使用的缝
纫机线的粗细以及布料的种类,
选择使用适当的缝纫机机针。
1) 转动飞轮 , 把针杆升到最高处。
2) 拧松机针固定螺丝 2 , 手拿
机针把机针 1 凹部 A 横向
转到 B 的方向。
3) 把机针插到针杆孔的深处。
4) 拧紧机针固定螺丝 2 。
5) 确认针的长孔 C 在左横向 D
的方向。
( 注意 ) 使用聚酯长丝机线时 , 如
果机针凹部朝向面前倾向的话 ,
容易发生线环不稳定或断线的
现象。使用这类机线时 , 请把
机针稍稍向后倾斜安装 , 就可
以有效地防止这些现象。
1) 手拿梭心 , 让线往左绕的方
向 , 把它放入梭壳。
2) 把线穿过梭壳的穿线口 A ,
然后把线往 C 方向拉 , 从线
张力弹簧下面的穿线口 B 拉
出来。
3) 拉底线 , 确认梭心是否按箭
头方向转动。
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit
die Stromversorgung aus, um durch
plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
iVerwenden Sie die vorgeschriebene
Nadel für die Maschine. Verwenden Sie
die korrekte Nadel entsprechend der
Dicke des verwendeten Fadens und
des Stofftyps.
1) Das Handrad drehen, bis die
Nadelstange den höchsten Punkt
ihres Hubes erreicht.
2) Die Feststellschraube 2 lösen, und
die Nadel 1 so halten, daß ihre
Hohlkehle A genau nach rechts in
Richtung B zeigt.
3) Die Nadel in Pfeilrichtung bis
zum Anschlag in die Bohrung der
Nadelstange einführen.
4) Die Schraube 2 fest anziehen.
5) Sicherstellen, daß die lange Rinne
C der Nadel genau nach links in
Richtung D zeigt.
(Vorsicht) Bei Verwendung von
Polyester-Filamentgarn wird
die Fadenschleife instabil,
wenn die Hohlkehle der Nadel
zur Bedienerseite geneigt
wird. Infolgedessen kann es
zu Ausfransen des Fadens
oder Fadenbruch kommen.
Daher ist es für Garn, das
zu solchen Störungen neigt,
empfehlenswert, die Nadel so
anzubringen, daß die Hohlkehle
leicht zur Rückseite gedreht ist.
1) Die Spule ist so in die
Spulenkapsel einzusetzen, daß sie
sich beim Ziehen des Fadens nach
rechts dreht.
2) Den Faden durch den Fadenschlitz
A führen und in Richtung C
ziehen.
Dadurch wird der Faden unter die
Fadenspannungsfeder und aus der
Kerbe B herausgeführt.
3) Sicherstellen, daß sich die Spule
in Pfeilrichtung dreht, wenn der
Faden gezogen wird.
– 9 –
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine
(position OFF) avant de commencer
l'opération afin de prévenir les acci-
dents éventuels causés par un démar-
rage soudain de la machine à coudre.
Utiliser l'aiguille spécifiée pour
la machine. Utiliser une aiguille
appropriée pour la grosseur du fil
utilisé et le type de tissu.
1) Remonter la barre à aiguille au
maximum en tournant le volant.
2) Desserrer la vis 2 et présenter
l'aiguille 1 avec son creux A
tourné exactement vers la droite
B .
3) Introduire l'aiguille jusqu'au fond
dans la barre à aiguille dans le
sens de la flèche.
4) Serrer la vis 2 à fond.
5) S'assurer que la longue rainure
C de l'aiguille est tournée
exactement vers la gauche D .
(Attention) Lors de l'utilisation de
fil de filament de polyester,
si la saignée de l'aiguille est
inclinée vers le côté opérateur,
la boucle du fil sera irrégulière.
Le fil risquera alors de
pelucher ou de se casser. Pour
un fil susceptible de présenter
de tels problèmes, on pourra
poser l'aiguille avec son creux
légèrement tourné vers l'
arrière.
1) Poser la canette dans la boîte à
canette en la tenant de manière
que le fil soit enroulé vers la droite.
2) Faire passer le fil dans la fente A
et le tirer dans le sens C .
Le fil passe alors sous le ressort
de tension et sort par l'encoche B .
3) S'assurer que la canette tourne
dans le sens de la flèche lorsqu'on
tire le fil.

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

loading