Download Print this page

JUKI DDL-9000B Instruction Manual page 110

Hide thumbs Also See for DDL-9000B:

Advertisement

オプションスイッチ(別売り) / 选购开关 ( 另外购买 )
Zusatzschalter (getrennt erhältlich) /
Commutateur en option (disponible séparément) /
Interruptor opcional (disponible por separado) /
Interruttore facoltativo (separatamente disponibile) /
İsteğe bağlı anahtar (ayrıca temin edilebilir) /
Дополнительный (располагающийся отдельно) переключатель
オプションスイッチ (23632656)
1 を使用することにより次の機能が
ワンタッチで行えます。
1. 半針補正縫い
 ... スイッチを押す毎に上、下半
針動作を行う。
2. バック補正縫い
  ... ス イ ッ チ を 押 す 毎 に 低 速 で
バック縫いを行う。( パネル上
で定寸縫いパターン選択時のみ
有効です。 )
3. 終わり返し縫い 1 回キャンセル機能
... スイッチを押すと次の一回のみ終
り自動返し縫いをキャンセルする。
4. 糸切り機能
... スイッチを押すと糸切りを行う。
5. 押え上げ機能 ... スイッチを押
すと自動押え上げを実行する。
6. 1 針補正縫い
... スイッチを押すごとに 1 針補正
縫い動作を行う。
※ オプションスイッチを使用する
場合、電装 BOX にて機能設定
が必要です。詳細は電装 BOX
側の取扱説明書をご覧下さい。
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損
傷を防ぐため、電源を切り、モータ
の回転が止まったことを確認してか
ら行なってください。
[ オプションスイッチの接続 ]
頭部からの 4P コネクタ 1 の 2 と
3 にオプションスイッチのコードを
挿入してください。 (極性はありま
せん)
ピンには挿入の向きがありますの
で、突起部 4 を上にして挿入して
ください。
使用选购开关 (23632656)
以下
1
的功能可以用单触键进行。
1. 半针补偿缝纫
... 每按一次开关进行上、下半
针动作。
2. 倒缝补偿缝纫
... 每按一次开关 , 以低速进行倒
缝。 ( 只有在操作盘上选择
了定尺寸缝制图案时有效。)
3. 结束倒缝 1 次取消功能
... 按开关之后 , 下一次的结束
自动倒缝被取消。
4. 切线功能
... 按开关后进行切线。
5. 压脚提升功能
... 按开关后压脚自动提升。
6. 1 针补偿缝纫
... 每按一次开关进行 1 针补偿
缝纫。
※ 使用选购品开关时,需要用
电气箱设定功能。有关详细
内容,请参照电气箱有关的
使用说明书。
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
[ 选购件开关的连接 ]
请把选购件开关的电缆插入到从
机 头 部 引 来 的 4P 插 头 1 的 2
和 3 上。( 没有极性 )
因为插销针的插入方向有规定 ,
所以请把突起部 4 朝上插入。
– 33 –
Bei Verwendung des Zusatzschalters
(23632656) 1 können die folgenden
Funktionen durch Antippbedienung
ausgeführt werden.
1. Nadel-hoch/tief-Kompensationsnä-
hen
... Bei jedem Drücken des Schal-
ters wird Nadel-hoch/tief-Kompen-
sationsnähen ausgeführt.
2. Rückwärts-Kompensationsnähen
... Bei jedem Drücken des Schal-
ters wird Rückwärtsnähen mit nied-
riger Geschwindigkeit ausgeführt.
(Dies ist nur wirksam, wenn ein
Konstantmaß-Nähmuster an der
Tafel gewählt wird.)
3. Funktion zur einmaligen Annullie-
rung des Rückwärtsnähens am
Nähende ... Durch Drücken des
Schalters kann der nächste auto-
matische Rückwärtsnähvorgang
am Nähende nur einmal annulliert
werden.
4. Fadenabschneidefunktion ... Durch
Drücken des Schalters wird Faden-
abschneiden ausgeführt.
5. Nähfuß-Liftfunktion ... Durch
Drücken des Schalters kann auto-
matische Nähfußlüftung ausgeführt
werden.
6. Ein-Stich-Kompensationsnähen ...
Bei jedem Drücken des Schalters
wird Ein-Stich-Kompensationsnä-
hen ausgeführt.
* Bei Verwendung des
Zusatzschalters muss die
Funktion am Schaltkasten
eingestellt werden.
Einzelheiten dazu sind der
Gebrauchsanleitung des
Schaltkastens zu entnehmen.
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit
die Stromversorgung aus, um durch
plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
[Anschluß des Zusatzschalters]
Die Kabelstifte des Zusatzschalters
in die Buchsen 2 und 3 des
vom Maschinenkopf kommenden
4P-Steckers 1 einführen. (Es gibt
keine Polarität.)
Der Stift läßt sich nur in einer Richtung
einführen. Den Stift so einführen, daß
der Vorsprung 4 oben liegt.
1
Les opérations suivantes peuvent être
exécutées par simple pression sur le
commutateur en option (23632656) 1 .
1. Compensation de points par le
relevage/abaissement de l'aiguille
... A chaque pression sur le
commutateur, une compensation
de points par le relevage/abaisse-
ment de l'aiguille est exécutée.
2. Compensation de points arrière
... A chaque pression sur le com-
mutateur, des points arrière sont
exécutés à petite vitesse.
(Activé uniquement si une confi-
guration de couture de dimen-
sions constantes est sélectionnée
sur le panneau.)
3.
Annulation unique de l'exécu-
tion de points arrière à la fin de
la couture ... Lorsqu'on appuie
sur le commutateur, l'exécution
suivante de points arrière à la fin
de la couture est annulée.
4. Fonction de coupe du fil ... Lors-
qu'on appuie sur le commutateur,
la coupe du fil est exécutée.
5. Fonction de relevage du presseur
... Lorsqu'on appuie sur cet inter-
rupteur, le relevage automatique
du presseur est possible.
6. Compensation d'un point ... A
chaque pression sur le commuta-
teur, une compensation d'un point
est exécutée.
*
Lors de l'utilisation de
l'interrupteur en option, il est
nécessaire de paramétrer
la fonction avec la boîte
de commande. Pour plus
d'informations, consulter le
manuel d'utilisation de la boîte
de commande.
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine
(position OFF) avant de commencer l'
opération afin de prévenir les acci-
dents éventuels causés par un démar-
rage soudain de la machine à coudre.
[Raccordement du commutateur en
option]
Connecter le cordon du commutateur
en option dans les bornes 2 et 3 du
connecteur à 4 broches 1 venant de
la tête de la machine. (Il n'y a pas de
polarité.)
La broche doit être introduite dans un
sens particulier. L'introduire avec le
détrompeur 4 en haut.

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

loading